
1
00:00:02.880 --> 00:00:04.800
‫فکر می‌کردم همه ماشین‌ها
‫در سیستم ثبت شدن.

2
00:00:04.800 --> 00:00:06.680
‫مامور مخفی‌ان، پسرجان.
‫نوک درازهای موذی.

3
00:00:06.680 --> 00:00:09.160
‫یکی پشت تلفن یا جای دیگه
‫حرف می‌زنه که...

4
00:00:09.160 --> 00:00:10.680
‫گفتن می‌خوان من رو بکشن؟

5
00:00:12.320 --> 00:00:14.400
‫شاید وقتش رسیده که
‫از خونه بری بیرون.

6
00:00:14.400 --> 00:00:15.600
‫نبضش نمی‌زنه.

7
00:00:15.600 --> 00:00:16.800
‫- اِی‌بی‌سی.
‫- چی؟

8
00:00:16.800 --> 00:00:19.800
‫ماساژ قلبی، باز کردن راه هوایی،
‫تنفس مصنوعی. بلدی. انجام بده.

9
00:00:19.800 --> 00:00:21.560
‫یکی‌شون به لطف شما، زنده موند.

10
00:00:21.560 --> 00:00:24.040
‫- اون یکی زنده نموند متاسفانه.
‫- کدوم یکی بود؟

11
00:00:24.040 --> 00:00:28.480
‫اصلا روحت هم خبر نداره که هر روز،
‫پشت سرهم، من چی می‌کشم.

12
00:00:28.480 --> 00:00:30.640
‫کال! کال!

13
00:00:30.640 --> 00:00:32.880
‫می‌خوام به مرخصی اضطراری برم.

14
00:00:32.880 --> 00:00:34.480
‫این یارویی که انی و جن بازداشت کردن...

15
00:00:34.480 --> 00:00:35.960
‫انی، سوار ماشین شو!

16
00:00:35.960 --> 00:00:37.360
‫می‌خواد یک شکایت رسمی پر کنه.

17
00:00:37.360 --> 00:00:39.680
‫فقط به خاطر اینکه مادرش پلیسه،
‫مامور شده.

18
00:00:39.680 --> 00:00:42.840
‫تمومش کن. از حالا به بعد دیگه
‫تموم دستورهاش رو فقط از من می‌گیره.

19
00:00:46.000 --> 00:00:47.760
‫مگه نگفت اینجا او.او.بی هست؟

20
00:00:47.760 --> 00:00:50.720
‫هر کاری که داشتن می‌کردن، دیگه تموم شده.
‫دفعه بعدی جلوشون رو می‌گیریم.

21
00:00:50.720 --> 00:00:54.840
‫تو این کار با من، مخفیانه انجام بده...

22
00:00:54.840 --> 00:00:58.280
‫وقتی می‌گی کلی پول گیرمون میاد،
‫از چقدر پول حرف می‌زنی؟

23
00:00:58.280 --> 00:01:00.960
‫مو یک معامله جانبی با تشکیلات گینلی
‫انجام داده.

24
00:01:00.960 --> 00:01:03.400
‫- چی؟
‫- قراره اون تفنگ‌ها رو ردگیری کنیم.

25
00:01:03.400 --> 00:01:06.120
‫قراره ما رو به مرکز عملیات گینلی‌ها ببرن.

26
00:01:06.120 --> 00:01:09.560
‫بعد از اینکه معامله انجام بشه،
‫عملیات فارست به آخر خط می‌رسه.

27
00:01:09.560 --> 00:01:11.400
‫زندگیت دوباره مال خودت می‌شه.

28
00:01:11.400 --> 00:01:13.280
‫بذار معامله صورت بگیره.

29
00:01:13.280 --> 00:01:14.560
‫بعدش آزاد می‌شی.

30
00:02:12.240 --> 00:02:14.920
‫- این‌ها مال کجا هستن؟
‫- لیبی.

31
00:02:55.160 --> 00:02:57.400
‫یا خدا!

32
00:02:57.400 --> 00:02:59.480
‫ووهوو!

33
00:02:59.480 --> 00:03:01.480
‫گوردی!
‫گوردی، دیدی؟

34
00:03:01.480 --> 00:03:02.720
‫اینجوری باید بزنی، پسرجان!

35
00:03:04.480 --> 00:03:06.400
‫وای خدا.

36
00:03:06.400 --> 00:03:07.800
‫در حد نو هستن.

37
00:03:07.800 --> 00:03:10.280
‫استفاده نشده‌ان.
‫شماره سریال‌هاشون قبل از اینکه حتی...

38
00:03:10.280 --> 00:03:11.640
‫ارسال بشن، پاک شده بودن.

39
00:03:11.640 --> 00:03:14.080
‫- مطمئنی که بابات متوجه نبودشون نمی‌شه؟
‫- نه.

40
00:03:14.080 --> 00:03:15.720
‫جیمز چندین ساله که اینجا نیومده.

41
00:03:15.720 --> 00:03:18.120
‫انگار بالاخره یکی قراره
‫از این‌ها استفاده کنه.

42
00:03:18.120 --> 00:03:20.520
‫گمونم اون «سرهنگ قذافی»
‫بابتش خوشحال می‌شه.

43
00:03:20.520 --> 00:03:22.240
‫کی؟

44
00:03:22.240 --> 00:03:23.520
‫واقعا؟

45
00:03:25.760 --> 00:03:27.280
‫از دست شما دوتا احمق.

46
00:03:29.480 --> 00:03:30.760
‫مردک کچل.

47
00:03:32.320 --> 00:03:33.480
‫دیدی چی زد؟

48
00:03:33.480 --> 00:03:35.120
‫- یالا، بیاین بریم!
‫- ای خدا.

49
00:03:39.880 --> 00:03:41.560
‫چارلی 1 در حال حرکته.

50
00:03:41.560 --> 00:03:43.480
‫یک فهرست از او.بی.بی‌ها می‌فرستم.

51
00:03:43.480 --> 00:03:45.360
‫امروز از همه چی مبرا هستن.

52
00:03:45.360 --> 00:03:47.240
‫شیرفهم شد؟

53
00:03:47.240 --> 00:03:48.680
‫مبرا.

54
00:03:49.760 --> 00:03:51.000
‫پس امروز همون روز موعوده؟

55
00:03:52.600 --> 00:03:53.960
‫امروز همون روزه.

56
00:03:54.180 --> 00:03:58.180
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»
‫«ترجمه از خشایار»

57
00:03:58.200 --> 00:04:00.100
‫[کلمه‌ای که با حرف «آ» شروع بشه]

58
00:04:06.760 --> 00:04:08.720
‫اوه، خوب نیست.

59
00:04:08.720 --> 00:04:11.000
‫نه، نه، نه، اصلا خوب نیست.

60
00:04:11.000 --> 00:04:12.480
‫چی خوب نیست؟

61
00:04:12.480 --> 00:04:15.520
‫اون مک‌آلیستر کثافت که
‫داره با پزشک قانونی می‌گه می‌خنده.

62
00:04:15.520 --> 00:04:16.760
‫حتما دنبال یه چیزیه.

63
00:04:16.760 --> 00:04:18.480
‫واسه این پرونده می‌خوان
‫یه کاری بکنن.

64
00:04:18.480 --> 00:04:19.880
‫چرا بخوان این کار رو بکنن؟

65
00:04:19.880 --> 00:04:22.800
‫مک‌آلیستر اهمیتی به اون
‫بچه تلف شده نمی‌ده.

66
00:04:22.800 --> 00:04:26.520
‫فقط می‌خواد توجهات رو از این دور کنه
‫که مواد مخدر از کجا اومدن.

67
00:04:26.520 --> 00:04:29.880
‫طبق برنامه عمل کن،
‫همونطور که حرف زدیم، باشه؟

68
00:04:29.880 --> 00:04:31.360
‫شماره یک؟

69
00:04:31.360 --> 00:04:33.360
‫- من آموزش دیده‌ام.
‫- شماره دو؟

70
00:04:33.360 --> 00:04:36.200
‫- آموزش‌هام رو اجرا کردم.
‫- شماره سه؟

71
00:04:36.200 --> 00:04:37.800
‫اگه من...

72
00:04:37.800 --> 00:04:40.720
‫اگه مجبور بودم به عقب برگردم،
‫دوباره همین کارها رو می‌کردم.

73
00:04:40.720 --> 00:04:42.640
‫حالا یه جور بگو که واقعا
‫از ته دلت باشه، پسر جان،

74
00:04:42.640 --> 00:04:44.600
‫وگرنه اون کثافت‌ها پوستت رو می‌کنن.

75
00:05:19.000 --> 00:05:23.000
‫[من، پاسبان جنیفر رابینسون بدینوسیله استعفا
‫خود را از پلیس ایرلند شمالی اعلام می‌کنم.]

76
00:05:35.560 --> 00:05:36.920
‫مامان؟

77
00:05:36.920 --> 00:05:38.720
‫عقل از سرت پریده؟

78
00:05:38.720 --> 00:05:40.960
‫لطفا، به حرف‌هام گوش کن.

79
00:05:40.960 --> 00:05:43.400
‫جن، چیزی برای شنیدن وجود نداره.

80
00:05:43.400 --> 00:05:45.760
‫قرار نیست از این پاسگاه پلیس
‫استعفا بدی.

81
00:05:45.760 --> 00:05:48.320
‫اونم فقط بعد از دو سال خدمت.
‫فکرش هم نکن.

82
00:05:48.320 --> 00:05:50.120
‫چرا نمی‌شه؟

83
00:05:50.120 --> 00:05:52.640
‫به خاطر اینکه جن، جلوه خوبی نداره.

84
00:05:52.640 --> 00:05:54.440
‫برای کی؟

85
00:05:54.440 --> 00:05:57.000
‫من؟ یا خودت؟

86
00:05:57.000 --> 00:05:58.480
‫برای جفتمون.

87
00:05:59.720 --> 00:06:01.960
‫از موقعی که برای این کار
‫درخواست دادی، انتظار یک جور...

88
00:06:01.960 --> 00:06:04.040
‫توجه ویژه از طرف من داشتی.

89
00:06:04.040 --> 00:06:06.160
‫وقتی بهت توجه نشد،
‫حالا اینجوری واکنش نشون می‌دی.

90
00:06:06.160 --> 00:06:07.480
‫تهدید می‌کنی که کناره‌گیری کنی.

91
00:06:07.480 --> 00:06:10.600
‫نه، مامان، درک نمی‌کنی.

92
00:06:10.600 --> 00:06:13.320
‫دیگه نمی‌تونم اونجا کار کنم.

93
00:06:13.320 --> 00:06:16.200
‫نه یک شیفت دیگه.
‫نه حتی یک دقیقه دیگه.

94
00:06:16.200 --> 00:06:18.800
‫چرا؟ چی شده؟

95
00:06:18.800 --> 00:06:20.040
‫هیچی.

96
00:06:21.080 --> 00:06:22.720
‫هیچ اتفاقی نیفتاده.

97
00:06:22.720 --> 00:06:24.920
‫برو سر کار و مثل همیشه،
‫امروز سر شیفت حاضر باش.

98
00:06:24.920 --> 00:06:28.240
‫تحت هیچ شرایطی،
‫اون نامه استعفا رو تحویل بده.

99
00:06:28.240 --> 00:06:29.840
‫امشب درباره‌اش حرف می‌زنیم.

100
00:06:30.960 --> 00:06:32.960
‫امشب بیا خونه، باشه؟

101
00:06:33.960 --> 00:06:35.640
‫باشه.

102
00:06:35.640 --> 00:06:36.960
‫خیلی‌خب.

103
00:06:38.240 --> 00:06:39.680
‫خداحافظ.

104
00:07:19.000 --> 00:07:20.960
‫اوه، دلم واست تنگ شده بود!

105
00:07:20.960 --> 00:07:22.560
‫منم دلم واست تنگ شده بود.

106
00:07:22.560 --> 00:07:24.320
‫اووه. حالت چطوره؟

107
00:07:24.320 --> 00:07:26.400
‫خوبم.

108
00:07:26.400 --> 00:07:27.720
‫خودت چطوری؟

109
00:07:27.720 --> 00:07:30.040
‫خب، اینجا بدون تو خیلی سوت و کوره.

110
00:07:30.040 --> 00:07:33.000
‫- نمی‌شه به این فکر کنی...
‫- مامان.

111
00:07:33.000 --> 00:07:34.440
‫باید همینطوری پیش بره.

112
00:07:34.440 --> 00:07:35.840
‫حتی موقعی که یه دختربچه بودی،

113
00:07:35.840 --> 00:07:38.400
‫مثل یک بز کوهی، یک دنده بودی.

114
00:07:38.400 --> 00:07:40.120
‫باشه.

115
00:07:40.120 --> 00:07:43.120
‫- پس بریم قالش رو بکنیم، ها؟
‫- آره.

116
00:08:26.880 --> 00:08:29.680
‫کیلو 1 هستم.
‫بیسیم رو چک می‌کنم. تمام.

117
00:08:29.680 --> 00:08:31.440
‫صدات واضح و شفاف میاد، کیلو 1.

118
00:08:31.440 --> 00:08:32.960
‫منتظر زمان تخمینی
‫برای پخش زنده باشید.

119
00:08:32.960 --> 00:08:34.280
‫دریافت شد. تمام.

120
00:08:54.760 --> 00:08:57.760
‫- سلام.
‫- سلام.

121
00:08:57.760 --> 00:08:59.480
‫حالت خوبه؟

122
00:08:59.480 --> 00:09:00.920
‫آره، خوبم.

123
00:09:02.320 --> 00:09:04.360
‫گوش کن، رفیق،
‫بابت اون شب متاسفم.

124
00:09:04.360 --> 00:09:08.240
‫- اتفاقی که افتاد، نباید اصلا پیش میومد...
‫- تو آشپزخونه است.

125
00:09:08.240 --> 00:09:10.600
‫خیلی‌خب. فهمیدم.

126
00:09:10.600 --> 00:09:12.160
‫- از دیدنت خوشحال شدم.
‫- اوهوم.

127
00:09:17.240 --> 00:09:19.520
‫دخترها...

128
00:09:19.520 --> 00:09:22.280
‫یه چیزی هست که باید بهتون بگم.

129
00:09:22.280 --> 00:09:24.160
‫امم...

130
00:09:24.160 --> 00:09:28.360
‫من راستش تو یک شرکت بیمه
‫در بلفاست کار نمی‌کنم.

131
00:09:28.360 --> 00:09:29.840
‫من افسر پلیسم.

132
00:09:32.120 --> 00:09:33.960
‫معلومه، خودمون می‌دونیم.

133
00:09:33.960 --> 00:09:36.600
‫چی؟

134
00:09:36.600 --> 00:09:38.800
‫فکر کردی این اطراف می‌تونی
‫همچین رازی رو مخفی نگه داری؟

135
00:09:38.800 --> 00:09:40.920
‫اصلا مامانت لباس فرمت رو
‫بیرون آویزون می‌کنه خشک شه!

136
00:09:42.840 --> 00:09:45.280
‫- ولی چیزی نگفتین؟
‫- چی می‌خوای بگیم، عزیزم؟

137
00:09:45.280 --> 00:09:47.440
‫به ما ربطی نداره که کارت چیه.

138
00:09:47.440 --> 00:09:49.320
‫تا موقعی که روز مسابقه
‫هشیار پیدات بشه،

139
00:09:49.320 --> 00:09:52.520
‫- چون فقط همین واسم مهمه.
‫- درسته.

140
00:09:52.520 --> 00:09:54.160
‫دیگه نمی‌تونم بازی کنم.

141
00:09:54.160 --> 00:09:55.480
‫چرا نتونی؟

142
00:09:55.480 --> 00:09:58.160
‫جونم رو تهدید کردن.

143
00:09:58.160 --> 00:10:01.640
‫اممم، یکی می‌خواد من رو بکشه.

144
00:10:03.480 --> 00:10:06.480
‫دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم.
‫امن نیست.

145
00:10:06.480 --> 00:10:07.960
‫مزخرفه.

146
00:10:07.960 --> 00:10:11.040
‫هیچ‌جایی امن‌تر از اینجا واسه تو نیست.

147
00:10:11.040 --> 00:10:13.400
‫اجازه نمی‌دیم که بلایی سرت بیاد،
‫مگه نه، دخترها؟

148
00:10:13.400 --> 00:10:15.360
‫نه!

149
00:10:15.360 --> 00:10:17.800
‫باید از اینجا برم.
‫یعنی کار دیگه‌ای نمی‌تونم بکنم.

150
00:10:24.760 --> 00:10:26.400
‫ما از «بِردی» مراقبت می‌کنیم.

151
00:10:26.400 --> 00:10:27.720
‫مرسی.

152
00:10:31.360 --> 00:10:32.680
‫ممنون، دخترها.

153
00:10:35.800 --> 00:10:37.680
‫یک دایره درست کنید.
‫[به زبان ایرلندی]

154
00:10:46.240 --> 00:10:48.360
‫در مسیر خود موفق باشید.

155
00:10:48.360 --> 00:10:51.320
‫باشد که خداوند
‫پشت و پناه ما باشد.

156
00:10:52.840 --> 00:10:55.680
‫زمانی که وارد اتاق شدی،
‫چی پیدا کردی؟

157
00:11:00.720 --> 00:11:02.040
‫پاسبان؟

158
00:11:05.560 --> 00:11:07.280
‫مصدوم دیدم.

159
00:11:07.280 --> 00:11:08.840
‫پسرک بیهوش بود.

160
00:11:11.240 --> 00:11:13.600
‫مجاری تنفسی‌اش رو چک کردم،
‫باز بود.

161
00:11:14.880 --> 00:11:17.320
‫بعدش نفس کشیدنش رو چک کردم
‫و ...

162
00:11:18.640 --> 00:11:20.040
‫نفس نمی‌کشید.

163
00:11:21.480 --> 00:11:23.080
‫نفس نمی‌کشید.

164
00:11:25.640 --> 00:11:27.120
‫بعد چیکار کردی؟

165
00:11:31.840 --> 00:11:34.720
‫خشکم زد.

166
00:11:34.720 --> 00:11:38.440
‫خشکت زد؟
‫تا چه مدت؟

167
00:11:38.440 --> 00:11:40.960
‫شاید چند ثانیه.

168
00:11:40.960 --> 00:11:42.560
‫شاید یه خرده طولانی‌تر.

169
00:11:46.480 --> 00:11:50.520
‫بعدش همکارم، جری،
‫سمتم داد زد،

170
00:11:50.520 --> 00:11:53.640
‫می‌دونین، من رو از شوک بیرون آورد
‫و بعدش مراحل احیای تنفسی رو شروع کردم.

171
00:11:55.040 --> 00:11:59.120
‫همکار شما، پاسبان جرارد کلیف،

172
00:11:59.120 --> 00:12:01.400
‫به صورت فیزیکی،
‫اصلا به شما کمک نکرد؟

173
00:12:01.400 --> 00:12:03.640
‫- نمی‌تونست.
‫- چرا نتونه؟

174
00:12:03.640 --> 00:12:05.880
‫چون مشغول فرد مصدوم خودش بود.

175
00:12:05.880 --> 00:12:09.800
‫پاسبان، این اولین باری بود
‫که در یک حادثه...

176
00:12:09.800 --> 00:12:14.120
‫خارج از کلاس دوره آموزشی،
‫مراحل احیای تنفسی رو اجرا می‌کردی؟

177
00:12:15.520 --> 00:12:17.600
‫بله.

178
00:12:17.600 --> 00:12:21.000
‫و آیا معتقدی که این اقدام رو
‫به بهترین نحو ممکن انجام دادی؟

179
00:12:24.680 --> 00:12:26.000
‫نمی‌دونم.

180
00:12:27.720 --> 00:12:30.560
‫- نمی‌دونی؟
‫- خب، نتونستم جونش رو نجات بدم، مگه نه؟

181
00:12:32.080 --> 00:12:34.040
‫یعنی مصدوم جری...

182
00:12:35.160 --> 00:12:38.640
‫مصدوم جری هنوز زنده است
‫و مال من...

183
00:12:38.640 --> 00:12:40.160
‫زنده نیست.

184
00:12:43.880 --> 00:12:45.680
‫خیلی بهش فکر می‌کنم.

185
00:12:52.320 --> 00:12:54.520
‫همیشه بهش فکر می‌کنم.

186
00:12:58.000 --> 00:12:59.400
‫محض رضای خدا، پسر جان.

187
00:12:59.400 --> 00:13:02.080
‫دادگاه پزشکی قانونیه،
‫نه جایگاه اعتراف کلیسا.

188
00:13:02.080 --> 00:13:03.560
‫فقط حقیقت رو گفتم، جری.

189
00:13:03.560 --> 00:13:05.440
‫حقیقت؟!

190
00:13:05.440 --> 00:13:09.360
‫تامی، یک حقیقتی اینجوری وجود داره،
‫بعد یه حقیقت دیگه اینجوری وجود داره.

191
00:13:10.000 --> 00:13:11.640
‫پاسبان فاستر.

192
00:13:13.560 --> 00:13:15.000
‫ممنونم.

193
00:13:22.340 --> 00:13:24.660
‫شانس آوردیم.

194
00:13:24.660 --> 00:13:26.540
‫باید یه ساندویچ سودا بخورم.

195
00:13:26.540 --> 00:13:27.740
‫بیا بریم.

196
00:13:35.980 --> 00:13:38.340
‫چطور متوجه نشدم که
‫پسرم چی داره می‌کشه؟

197
00:13:40.260 --> 00:13:43.700
‫یعنی می‌دونستم... خبر داشتم
‫که اینجا برای یک پسر دورگه،

198
00:13:43.700 --> 00:13:46.060
‫سخت‌تر از حد معموله
‫ولی فکر نمی‌کردم که...

199
00:13:47.260 --> 00:13:49.940
‫خب، نفهمیدم، مگه نه؟
‫گند زدم.

200
00:13:52.540 --> 00:13:55.780
‫تو گند نزدی، گریس.
‫این حرف‌ها مزخرفه.

201
00:13:57.620 --> 00:14:00.700
‫نه، استیوی،
‫خیلی پیچیده‌تر از این حرف‌هاست.

202
00:14:04.020 --> 00:14:06.380
‫می‌دونی، من تصمیم گرفتم
‫که تو بلفاست بمونیم.

203
00:14:08.260 --> 00:14:11.180
‫و تصمیم من بود که کارم رو عوض کنم
‫چون می‌خواستم...

204
00:14:15.940 --> 00:14:17.460
‫باید فقط مامانش می‌موندم.

205
00:14:24.780 --> 00:14:26.940
‫خب، چرا به اونجا برنگشتی...

206
00:14:26.940 --> 00:14:29.020
‫اممم، گفتی اسمش چی بود؟

207
00:14:29.020 --> 00:14:31.260
‫- میدلنز!
‫- اوه، آره میدلنز!

208
00:14:31.260 --> 00:14:32.780
‫میدلنز.
‫[منطقه صنعتی در مرکز انگلیس]

209
00:14:35.380 --> 00:14:40.340
‫خب، گمونم عاشق این شهر شدم.

210
00:14:42.060 --> 00:14:44.100
‫- بلفاست؟
‫- آره.

211
00:14:45.420 --> 00:14:48.140
‫آدم عجیب و غریبی هستی.

212
00:14:48.140 --> 00:14:50.420
‫- من عجیب و غریبم؟
‫- آره.

213
00:14:50.420 --> 00:14:52.020
‫اونی که عجیب و غریبه، منم؟

214
00:14:52.020 --> 00:14:54.140
‫- خودت چی؟
‫- من چی؟

215
00:14:54.140 --> 00:14:56.460
‫می‌دونی که لقبت «مرد مرموز» هست.

216
00:14:56.460 --> 00:14:59.420
‫هیچوقت با بچه‌های تیم، بیرون نمی‌ری.
‫تو شبکه‌های اجتماعی نیستی.

217
00:14:59.420 --> 00:15:02.380
‫تو هم هیچوقت اصلا درباره
‫مسائل خونه‌ات حرف نمی‌زنی.

218
00:15:07.060 --> 00:15:09.740
‫آره. می‌دونم حتما یه خرده عجیب
‫به نظر میاد.

219
00:15:11.660 --> 00:15:13.660
‫اوه، متاسفم، نباید فضولی می‌کردم...

220
00:15:13.660 --> 00:15:15.860
‫نه! نه، گریس، نه.
‫چیزی نیست.

221
00:15:17.300 --> 00:15:18.700
‫من...

222
00:15:21.580 --> 00:15:24.300
‫ده سال پیش ازدواج کردم.

223
00:15:24.300 --> 00:15:25.540
‫با سارا.

224
00:15:27.500 --> 00:15:29.700
‫نزدیک به یک سال با هم بودیم.

225
00:15:29.700 --> 00:15:31.580
‫یک روز صبح،
‫از حموم بیرون اومد و گفت...

226
00:15:31.580 --> 00:15:32.980
‫یک غده پیدا کرده.

227
00:15:33.980 --> 00:15:37.420
‫چند روز بعدش،
‫تشخیص دادن که غده سرطانیه...

228
00:15:37.420 --> 00:15:39.660
‫و دیگه تو بدنش پخش شده بود.
‫نمی‌تونستن...

229
00:15:39.660 --> 00:15:41.980
‫هیچ کار نمی‌تونستن واسش بکنن.
‫واسه همین...

230
00:15:44.580 --> 00:15:46.060
‫اوه، خدا. متاسفم.

231
00:15:46.060 --> 00:15:48.460
‫- نه، نه، اشکال نداره.
‫- نه، متاسفم. من...

232
00:15:48.460 --> 00:15:50.980
‫نه، جدی می‌گم، اشکال نداره.
‫مشکلی ندارم.

233
00:15:50.980 --> 00:15:52.300
‫مال خیلی وقت پیش بود.

234
00:15:53.700 --> 00:15:56.940
‫ولی می‌دونی، سر کار می‌رم،
‫سگ‌ها رو بیرون می‌برم،

235
00:15:56.940 --> 00:15:58.780
‫به دیدن خواهر و برادرم می‌رم.

236
00:15:58.780 --> 00:16:01.260
‫مامان و بابام رو می‌بینم.
‫یعنی یه آدم گوشه‌نشین نیستم.

237
00:16:05.740 --> 00:16:08.020
‫گریس، اصلا نمی‌خواد نگران کال باشی.

238
00:16:08.020 --> 00:16:10.220
‫الان با انواع و اقسام مشکلات
‫دست و پنجه نرم می‌کنه...

239
00:16:10.220 --> 00:16:12.460
‫از رنگ پوستش گرفته تا همه جور مشکل.

240
00:16:12.460 --> 00:16:14.780
‫نمی‌تونی در برابر همه این مشکلات،
‫ازش محافظت کنی.

241
00:16:14.780 --> 00:16:16.900
‫ولی هیچوقت به این شک نمی‌کنه...

242
00:16:16.900 --> 00:16:18.900
‫که چقدر دوستش داری.

243
00:16:18.900 --> 00:16:20.460
‫فقط هم همین مهمه.

244
00:16:22.460 --> 00:16:23.860
‫آره.

245
00:16:29.140 --> 00:16:30.580
‫مرسی.

246
00:16:33.100 --> 00:16:35.300
‫برگرد سر کار.

247
00:16:35.300 --> 00:16:37.540
‫بیا برگرد سر کار.

248
00:16:37.540 --> 00:16:38.900
‫ساکت باش.

249
00:16:40.620 --> 00:16:42.340
‫اصلا نخوردی مزه کنی.
‫یه مزه کن.

250
00:16:42.340 --> 00:16:43.780
‫باشه، می‌خورم.

251
00:16:46.420 --> 00:16:48.980
‫پاسبان رابینسون؟
‫حرف داشتم.

252
00:17:09.660 --> 00:17:11.300
‫بابت این قضیه متاسفم.

253
00:17:11.300 --> 00:17:12.620
‫متاسفی؟

254
00:17:14.100 --> 00:17:16.540
‫اصلا خبر داری که حالا
‫چه بلایی سرم میاد؟

255
00:17:16.540 --> 00:17:19.980
‫هلن قراره زندگیم رو نابود کنه.

256
00:17:19.980 --> 00:17:23.860
‫بدترین گشت‌ها، بدترین الگوی شیفت،
‫تک تک تماس‌های مزخرف به مرکز.

257
00:17:23.860 --> 00:17:26.060
‫ببین، جن، به حرف‌هام گوش کن.

258
00:17:27.340 --> 00:17:28.740
‫خواهش می‌کنم.

259
00:17:31.020 --> 00:17:32.740
‫من بهت علاقه پیدا کردم.

260
00:17:32.740 --> 00:17:34.220
‫می‌خوام با تو باشم.

261
00:17:35.900 --> 00:17:38.860
‫می‌خوام باهات زندگی تشکیل بدم
‫و فکر می‌کنم تو هم همین حس رو داری.

262
00:17:40.100 --> 00:17:43.020
‫می‌خوام به ابیگیل بگم،
‫بعدش می‌تونیم با هم باشیم.

263
00:17:47.420 --> 00:17:49.300
‫هلن درباره ما به کسی چیزی نمی‌گه؟

264
00:17:49.300 --> 00:17:51.540
‫نه. گفت که نمی‌گه
‫و حرفش رو باور می‌کنم.

265
00:17:53.900 --> 00:17:58.260
‫البته تا موقعی که تمومش کنیم.
‫ولی... جن...

266
00:17:58.260 --> 00:18:01.100
‫من نمی‌خوام تموم بشه.

267
00:18:01.100 --> 00:18:04.340
‫باشه. خب، باید درباره‌اش فکر کنیم.

268
00:18:04.340 --> 00:18:07.500
‫می‌دونی... قدم به قدم جلو بریم.

269
00:18:08.860 --> 00:18:10.900
‫می‌دونی، اولا، نمی‌تونیم با هم باشیم...

270
00:18:10.900 --> 00:18:13.260
‫اگه در یک مکان با هم کار کنیم.

271
00:18:13.260 --> 00:18:16.420
‫اگه سرپرست مستقیم من باشی،
‫نمی‌تونیم با همدیگه باشیم.

272
00:18:16.420 --> 00:18:18.780
‫قانون این رو می‌گه، درست نمی‌گم؟

273
00:18:18.780 --> 00:18:21.820
‫پس، باید برم یک جا دیگه
‫مشغول به کار بشم.

274
00:18:21.820 --> 00:18:25.700
‫- آخه...
‫- ببین، می‌خوایم درست پیش بریم، خب؟

275
00:18:25.700 --> 00:18:27.900
‫پس اگه قراره همچین چیزی بشه،

276
00:18:27.900 --> 00:18:30.180
‫باید من رو از اینجا منتقل کنی
‫به جای دیگه.

277
00:18:30.180 --> 00:18:33.220
‫دوره ارتقا سریع رو گذروندم.
‫دو سال خدمت کردم.

278
00:18:33.220 --> 00:18:35.580
‫می‌خوام از تیم گشت بیرون بیام.
‫دیگه پلیس یونیفورم نباشم.

279
00:18:38.420 --> 00:18:41.580
‫نمی‌تونم... همینجوری از روی هوا،
‫بهت ترفیع بدم...

280
00:18:41.580 --> 00:18:42.940
‫یه راهی پیدا کن!

281
00:18:44.780 --> 00:18:46.260
‫این قضیه واسه من مهمه.

282
00:18:48.460 --> 00:18:49.860
‫برای ما.

283
00:18:53.820 --> 00:18:56.340
‫گمونم بتونم...

284
00:18:56.340 --> 00:18:58.460
‫بتونم یک معرفی نامه واست بنویسم
‫و بعدش...

285
00:19:00.020 --> 00:19:01.700
‫بعدش درباره این حرف بزنیم که...

286
00:19:01.700 --> 00:19:03.020
‫آره.

287
00:19:03.600 --> 00:19:05.600
‫بعدش می‌تونیم در مورد بقیه چیزها،
‫حرف بزنیم.

288
00:19:22.160 --> 00:19:25.200
‫- پاسبان کانلن.
‫- من رو خواسته بودین، گروهبان؟

289
00:19:25.200 --> 00:19:27.120
‫اممم، قضیه این شکایت.

290
00:19:27.120 --> 00:19:30.080
‫همونی که دماغ فرد بازداشتی رو شکوندی.

291
00:19:30.080 --> 00:19:31.440
‫بله.

292
00:19:32.680 --> 00:19:34.400
‫خب، درباره اون باید بگم...

293
00:19:34.400 --> 00:19:35.840
‫قرار نیست چیزی بشه.

294
00:19:35.840 --> 00:19:38.040
‫جن رابینسون می‌گه همچین اتفاقی نیفتاده.

295
00:19:38.040 --> 00:19:40.240
‫این جراحات رو در حین درگیری
‫داخل رستوران، متحمل شده.

296
00:19:41.800 --> 00:19:43.680
‫تحقیقات متوقف شد.

297
00:19:44.680 --> 00:19:46.160
‫گفتم بهتره خبر داشته باشی.

298
00:19:49.480 --> 00:19:51.400
‫اووه!

299
00:19:52.600 --> 00:19:55.040
‫نگاهش کن.

300
00:19:55.040 --> 00:19:57.400
‫ساندویچ کثیف خوشمزه.

301
00:20:00.160 --> 00:20:03.560
‫می‌دونی اگه هر روز همچین چیزی بخوری،
‫آخر سر واقعا تو رو به کشتن می‌ده.

302
00:20:05.160 --> 00:20:08.240
‫می‌خوام از زندگی لذت ببرم،
‫نه اینکه عمر طولانی کنم.

303
00:20:10.440 --> 00:20:12.400
‫اممم!

304
00:20:12.400 --> 00:20:14.120
‫سازمان برنامه‌ریزی عملیات
‫الان زنگ زد.

305
00:20:14.120 --> 00:20:16.400
‫امتحان تیراندازیت رو جابجا کردن،
‫امروز ظهر برگزار می‌شه.

306
00:20:16.400 --> 00:20:18.720
‫می‌‌تونی ساعت 13 به سالن تیراندازی
‫خودت رو معرفی کنی؟

307
00:20:18.720 --> 00:20:20.800
‫چی؟ ولی...

308
00:20:20.800 --> 00:20:23.520
‫- دو هفته دیگه بود.
‫- می‌خوان امروز برگزار کنن.

309
00:20:26.080 --> 00:20:28.080
‫چیه، مشکلی هست؟

310
00:20:28.080 --> 00:20:30.440
‫معلومه که مشکل داره.

311
00:20:30.440 --> 00:20:32.640
‫همین تازه از دادگاه پزشکی قانونی برگشته.

312
00:20:32.640 --> 00:20:35.920
‫- تو جایگاه، داشت شهادت می‌داد خیر سرش.
‫- مشکلی نیست.

313
00:20:35.920 --> 00:20:38.200
‫چی گفتی؟

314
00:20:38.200 --> 00:20:40.000
‫ترجیح می‌دم زودتر امتحان بدم
‫و تموم بشه.

315
00:20:40.000 --> 00:20:42.680
‫نه، نه، نه، نه. نه.
‫یه دقیقه صبر کن ببینم.

316
00:20:42.680 --> 00:20:45.640
‫باید حداقل به دو جلسه تمرینی دیگه
‫در سالن تیراندازی بری.

317
00:20:45.640 --> 00:20:46.960
‫جری.

318
00:20:48.320 --> 00:20:50.080
‫می‌خوام الان انجامش بدم.

319
00:20:53.360 --> 00:20:55.160
‫باشه.

320
00:20:55.160 --> 00:20:57.480
‫یک همکار دیگه پیدا می‌کنم
‫که تا آخر شیفت با تو باشه.

321
00:21:26.600 --> 00:21:27.960
‫خوشت میاد؟

322
00:21:29.080 --> 00:21:31.160
‫اینجور کارها؟

323
00:21:31.160 --> 00:21:33.360
‫واقعا خوشت میاد؟

324
00:21:33.360 --> 00:21:35.320
‫فکر کنم، آره.

325
00:21:35.320 --> 00:21:38.200
‫یعنی به نظرم کار مهمیه.

326
00:21:50.320 --> 00:21:52.280
‫حالت خوبه؟

327
00:21:52.280 --> 00:21:54.320
‫آره. عالی‌ام.

328
00:21:55.720 --> 00:22:00.480
‫آره، من.. فکر کنم کم کم
‫درخواست یه سِمت جدید بدم.

329
00:22:00.480 --> 00:22:02.360
‫از پله‌های ترقی بالا برم، می‌دونی؟

330
00:22:02.360 --> 00:22:05.200
‫فکر کنم به اندازه کافی
‫در خط مقدم، خدمت کردم.

331
00:22:05.200 --> 00:22:08.160
‫آره، راست می‌گی.

332
00:22:08.160 --> 00:22:09.600
‫معلومه، آره.

333
00:22:10.760 --> 00:22:14.520
‫آره، خب، بذار ببینیم بعد از 2 سال،
‫خودت تو چه حس و حالی هستی.

334
00:22:16.640 --> 00:22:18.520
‫یک نفر باید با جری،
‫واحد گشتی 76 رو پر کنه.

335
00:22:26.680 --> 00:22:29.040
‫نه. منظورش منم.

336
00:22:37.640 --> 00:22:39.160
‫پخش زنده فعال شد.

337
00:22:39.160 --> 00:22:42.400
‫الان باید بتونین گذرگاه رو ببینین. تمام.

338
00:22:42.400 --> 00:22:44.920
‫تایید می‌شه، کیلو 1.
‫قابل رویت هست.

339
00:22:48.880 --> 00:22:50.480
‫روی زمین جنب و جوشی نیست.

340
00:22:50.480 --> 00:22:54.920
‫حرکتی دیده نمی‌شه،
‫در «رد 17» چیزی برای گزارش نیست. تمام.

341
00:22:54.920 --> 00:22:56.720
‫دریافت شد، کیلو 1. تمام.

342
00:23:05.960 --> 00:23:07.240
‫هی.

343
00:23:08.840 --> 00:23:10.920
‫کجا می‌ری؟

344
00:23:10.920 --> 00:23:12.920
‫یک قراری دارم.

345
00:23:12.920 --> 00:23:14.200
‫با کی؟

346
00:23:15.520 --> 00:23:18.240
‫- با دکتر.
‫- چرا؟ چیکارت شده؟

347
00:23:20.400 --> 00:23:22.240
‫سردرد دارم.

348
00:23:22.240 --> 00:23:23.960
‫شاید عمرت سر اومده.

349
00:23:25.600 --> 00:23:26.960
‫مریضی لاعلاج گرفتی.

350
00:23:32.760 --> 00:23:34.120
‫پس بهتره عجله کنی.

351
00:23:44.400 --> 00:23:46.960
‫باید خودم خفه‌ش کنم!

352
00:23:46.960 --> 00:23:48.720
‫چیه؟!

353
00:23:48.720 --> 00:23:50.840
‫- چیکارت شده؟
‫- من چیکارم شده؟!

354
00:23:50.840 --> 00:23:55.080
‫کل روز، هر روز،
‫با صورت اخمو اینور اونور راه می‌ری.

355
00:23:55.080 --> 00:23:57.080
‫چندین ساله که خنده‌ات رو ندیدم.

356
00:23:57.080 --> 00:23:59.760
‫اوه، خفه شو.
‫ساکت باش!

357
00:24:12.640 --> 00:24:14.440
‫غذا می‌خوای؟

358
00:24:18.040 --> 00:24:19.520
‫چی بخوام؟

359
00:24:20.720 --> 00:24:23.960
‫می‌گم اگه غذا می‌خوای...

360
00:24:23.960 --> 00:24:25.200
‫برم درست کنم.

361
00:24:26.720 --> 00:24:28.240
‫محض رضای خدا، آروم بگیر.

362
00:24:30.040 --> 00:24:31.480
‫آماده باش.

363
00:24:46.600 --> 00:24:47.840
‫آماده باش.

364
00:24:55.320 --> 00:24:56.840
‫باید برم دستشویی.

365
00:24:58.160 --> 00:24:59.600
‫چی؟

366
00:24:59.600 --> 00:25:01.520
‫باید برم دستشویی.

367
00:25:01.520 --> 00:25:03.000
‫خشابت رو تموم کن.

368
00:25:03.000 --> 00:25:05.800
‫باید برم، خیلی‌خب؟
‫تمرکزم رو به هم ریخته.

369
00:25:05.800 --> 00:25:07.240
‫محض رضای خدا.

370
00:25:07.240 --> 00:25:09.240
‫کمربند رو باز کن،
‫پروتکل امنیتی.

371
00:25:09.240 --> 00:25:10.640
‫سه دقیقه فرصت داری.

372
00:25:20.360 --> 00:25:22.120
‫ای بابا، تامی، به خودت بیا!

373
00:25:26.240 --> 00:25:27.440
‫یالا.

374
00:25:40.440 --> 00:25:43.560
‫خدایا. از دیدنت، استرس می‌گیرم.

375
00:25:43.560 --> 00:25:45.760
‫اه، کاریش نمی‌شه.

376
00:25:45.760 --> 00:25:47.360
‫قبول می‌شه، مگه نه؟

377
00:25:47.360 --> 00:25:49.280
‫معلومه که قبول می‌شه.

378
00:25:49.280 --> 00:25:50.880
‫چیزی نمی‌شه.

379
00:25:51.880 --> 00:25:53.840
‫می‌دونی چی لازم داری؟

380
00:25:53.840 --> 00:25:55.520
‫آره، می‌دونم.

381
00:25:55.520 --> 00:25:57.880
‫نه، ببین چی می‌گم.
‫مسافرت باید بری.

382
00:25:57.880 --> 00:25:59.400
‫- مسافرت؟
‫- آره.

383
00:26:00.680 --> 00:26:03.240
‫- ادامه بده.
‫- چی بگم.

384
00:26:03.240 --> 00:26:07.080
‫یک بعد از ظهر طولانی، گرم و آفتابی
‫تو یک کومه ساحلی دراز کشیده باشی.

385
00:26:07.080 --> 00:26:09.240
‫- یک کومه ساحلی!
‫- اوهوم.

386
00:26:09.240 --> 00:26:12.760
‫- نوشیدنی خنک پشت سر هم بخوری.
‫- اممم، آره.

387
00:26:12.760 --> 00:26:15.280
‫به موسیقی سبک کانتری گوش کنی.

388
00:26:15.280 --> 00:26:16.720
‫آها.

389
00:26:16.720 --> 00:26:19.520
‫وقتی خورشید غروب می‌کنه،
‫کنار دریا شام بخوری.

390
00:26:19.520 --> 00:26:21.400
‫با کلی نوشیدنی.

391
00:26:21.400 --> 00:26:25.240
‫بعدش به هتل برگردی
‫و استراحت کنی.

392
00:26:25.240 --> 00:26:27.840
‫- استراحت.
‫- استراحت.

393
00:26:29.320 --> 00:26:31.000
‫- اووه...
‫- اوهوم.

394
00:26:31.000 --> 00:26:32.280
‫همم.

395
00:26:33.320 --> 00:26:34.800
‫باید تا الان تموم می‌کرد.

396
00:26:34.800 --> 00:26:36.720
‫اوه، برو ببینم.

397
00:26:36.720 --> 00:26:39.000
‫برو ببینم، شیفتت رو شروع کن.

398
00:26:57.600 --> 00:26:59.600
‫- آماده‌ام.
‫- آماده باش.

399
00:27:04.280 --> 00:27:06.560
‫ایست.

400
00:27:06.560 --> 00:27:08.000
‫اوی، اوی، اوی.

401
00:27:31.240 --> 00:27:32.840
‫حالت خوبه؟

402
00:27:32.840 --> 00:27:34.560
‫یه خرده معذب به نظر میای.

403
00:27:38.720 --> 00:27:41.400
‫صندلی‌های ماشین به خوبی
‫صندلی‌های تو پاسگاه نیست.

404
00:27:41.400 --> 00:27:43.640
‫هاها. خیلی بامزه بود.

405
00:27:45.320 --> 00:27:46.640
‫دارم سر به سرت می‌ذارم.

406
00:27:48.000 --> 00:27:50.960
‫ببین، اگه قراره بقیه شیفت رو با هم باشیم،

407
00:27:50.960 --> 00:27:53.640
‫بهتره یه کم خوش بگذرونیم، ها؟

408
00:27:53.640 --> 00:27:55.560
‫خیلی‌خب. باشه.

409
00:27:55.560 --> 00:27:58.320
‫تو یه آهنگ انتخاب کن بذار
‫بعد من یکی میذارم، باشه؟

410
00:27:58.320 --> 00:28:01.280
‫- نه.
‫- زود باش، یالا، یالا، یکی انتخاب کن!

411
00:28:02.560 --> 00:28:04.200
‫اممم...

412
00:28:04.200 --> 00:28:06.240
‫از «رونان کیتینگ» آهنگ داری؟

413
00:28:06.240 --> 00:28:08.240
‫اوه، محض رضای خدا.

414
00:28:12.520 --> 00:28:13.720
‫باشه.

415
00:28:13.720 --> 00:28:16.000
‫رونان کیتینگ خواستی.

416
00:28:16.000 --> 00:28:18.200
‫- آهنگ «رولر-کوستر» رو داری؟
‫- رولر...

417
00:28:18.200 --> 00:28:20.600
‫حالا ببین، راستش باریکلا داری،

418
00:28:20.600 --> 00:28:22.200
‫رولر-کوستر آهنگ بدی نیست.

419
00:28:22.200 --> 00:28:24.640
‫- آهنگ خوبیه.
‫- بدک نیست.

420
00:28:24.640 --> 00:28:27.400
‫خوب نیست. بد هم نیست.

421
00:28:27.400 --> 00:28:30.360
‫♪ عشق رو پیدا کردم ♪

422
00:28:30.360 --> 00:28:31.920
‫♪ باهاش یکی به دو نکن ♪

423
00:28:45.880 --> 00:28:48.480
‫پاسبان تحت آزمایش، الیس.

424
00:28:48.480 --> 00:28:49.880
‫پاسبان نیل.

425
00:28:52.280 --> 00:28:55.560
‫می‌بینم که آماده‌ای یک روز دیگه
‫سطل به دست، آشغال‌ها رو جمع کنی.

426
00:28:55.560 --> 00:28:57.720
‫سطلم حاضر و آماده است.

427
00:28:57.720 --> 00:28:58.920
‫بیا بریم.

428
00:29:05.880 --> 00:29:07.520
‫دلت واسم تنگ شده بود؟

429
00:29:07.520 --> 00:29:09.320
‫خب، اگه بگم لو می‌ره.

430
00:29:09.320 --> 00:29:11.280
‫پس دلت واسم تنگ شده بود.

431
00:29:11.280 --> 00:29:13.320
‫خیلی‌خب.
‫اگه هنوز اینجایین،

432
00:29:13.320 --> 00:29:15.440
‫یعنی آزمون تیراندازی ایستا رو قبول شدین.

433
00:29:15.440 --> 00:29:16.920
‫تبریک می‌گم.

434
00:29:18.000 --> 00:29:20.000
‫حالا آزمون پی‌اس‌پی رو می‌گیریم.

435
00:29:20.000 --> 00:29:22.080
‫- چی؟
‫- پی‌اس‌پی؟

436
00:29:22.080 --> 00:29:24.600
‫آزمون پروتکل‌های ایمنی فردی
‫و تیراندازی به هدف...

437
00:29:24.600 --> 00:29:26.200
‫در یک روز با همدیگه گرفته می‌شن.

438
00:29:26.200 --> 00:29:30.880
‫برای اینکه به عنوان امین و صالح تایید بشین،
‫باید هر دو آزمون رو قبول بشین.

439
00:29:30.880 --> 00:29:32.560
‫خودتون رو آماده کنین.

440
00:29:34.280 --> 00:29:36.200
‫انگار از عمد می‌خوان ما رد بشیم.

441
00:29:38.560 --> 00:29:39.960
‫شاید همین رو می‌خوان.

442
00:30:04.680 --> 00:30:07.320
‫- ساندرا؟
‫- همم؟

443
00:30:07.320 --> 00:30:08.760
‫می‌شه باهات حرف بزنم؟

444
00:30:10.200 --> 00:30:11.840
‫حتما. چی شده؟

445
00:30:14.960 --> 00:30:17.680
‫به نظرت از نظر نژادی،
‫باهاش اینطور رفتار شده؟

446
00:30:17.680 --> 00:30:20.360
‫اگه این فکر رو می‌کنی،
‫می‌تونی شکایت بنویسی.

447
00:30:20.360 --> 00:30:21.680
‫نه.

448
00:30:22.800 --> 00:30:25.520
‫فقط می‌خواد فراموشش کنه.

449
00:30:25.520 --> 00:30:27.000
‫حق می‌دم.

450
00:30:27.000 --> 00:30:30.120
‫ببین، شرمنده اینجا نشستم
‫و این سوال‌ها رو ازت می‌پرسم.

451
00:30:30.120 --> 00:30:31.520
‫آخه فقط...

452
00:30:31.520 --> 00:30:32.800
‫فقط اینکه من نمی‌فهمم.

453
00:30:34.440 --> 00:30:37.760
‫و فکر می‌کردم که شاید... تو...

454
00:30:39.200 --> 00:30:40.240
‫تو...

455
00:30:40.240 --> 00:30:43.440
‫تنها آدم سیاه‌پوستی هستم
‫که در ایرلند شمالی می‌شناسی؟

456
00:30:43.440 --> 00:30:45.160
‫نه!

457
00:30:45.160 --> 00:30:46.960
‫نه.

458
00:30:46.960 --> 00:30:48.520
‫خب، آره، شاید. آره.

459
00:30:50.400 --> 00:30:53.240
‫آره، واسه من متفاوت‌تر از کال هست.

460
00:30:53.240 --> 00:30:55.360
‫- منظورت چیه؟
‫- آخه در نهایت قضیه،

461
00:30:55.360 --> 00:30:57.480
‫من اهل لندن‌ام،
‫مهم نیست کجا باشم.

462
00:30:57.480 --> 00:30:59.880
‫ولی اینجا خونه‌ی کال هست.

463
00:30:59.880 --> 00:31:03.600
‫اگه خونه تو باشه،
‫اگه بخشی از وجودت باشه،

464
00:31:03.600 --> 00:31:05.520
‫اگه هیچ جای دیگه رو نشناسی،

465
00:31:05.520 --> 00:31:08.200
‫بعد اگه مردمی که دور و بر خودت،
‫کل زندگیت دیدی...

466
00:31:08.200 --> 00:31:10.600
‫تو رو به چشم کسی که
‫به اینجا تعلق نداره، ببینن...

467
00:31:12.080 --> 00:31:13.720
‫اذیت می‌کنه.

468
00:31:53.400 --> 00:31:57.440
‫پلاک 172-دلتا-1482 به محل رسید.

469
00:31:57.440 --> 00:31:59.160
‫وسیله نقلیه دوم پشت سر اون قرار داره.

470
00:31:59.160 --> 00:32:02.360
‫کیلو 1. ما چارلی 1 رو رویت کردیم.

471
00:32:02.360 --> 00:32:04.600
‫پخش ویدئو رو چک کنید. تمام.

472
00:32:04.600 --> 00:32:07.240
‫لیما چارلی رویت شد، کیلو 1. تمام.

473
00:32:07.240 --> 00:32:10.320
‫کیلو 1. ما چارلی 2 رو رویت کردیم. تمام.

474
00:32:14.760 --> 00:32:16.240
‫خب...

475
00:32:19.400 --> 00:32:20.640
‫چطورین؟

476
00:32:31.160 --> 00:32:34.080
‫کیلو 1. در حال ورود به گاراژ هستن.
‫تمام.

477
00:32:35.560 --> 00:32:37.080
‫دریافت شد. تمام.

478
00:32:48.160 --> 00:32:50.800
‫کیلو 1. از دید ما خارج شدن.

479
00:32:50.800 --> 00:32:53.000
‫داخل گاراژ هستن. تمام.

480
00:33:02.240 --> 00:33:04.800
‫- چیز دیگه‌ای نیست؟
‫- نه، همین بود.

481
00:33:07.360 --> 00:33:09.960
‫به تموم واحدهای گشتی در مورد
‫مناطق او.او.بی، توضیح داده شده؟

482
00:33:09.960 --> 00:33:13.120
‫برای دهمین بار، آره،
‫همه‌شون مناطق او.او.بی رو دیدن.

483
00:33:13.120 --> 00:33:16.080
‫امروز نباید هیچکس وارد اون مناطق بشه،
‫خیلی‌خب؟ هیچکس.

484
00:33:16.080 --> 00:33:17.600
‫دیگه مسخره‌اش رو در نیارن.

485
00:33:24.680 --> 00:33:26.920
‫کل شیفت خبری از تماس نور آبی نبوده.
‫[به طور خودکار مکان تماس گیرنده پیدا میشود]

486
00:33:28.480 --> 00:33:30.480
‫- چرا اینقدر اوضاع آرو...
‫- عه عه عه عه!

487
00:33:30.480 --> 00:33:31.760
‫به زبون نیار.

488
00:33:33.520 --> 00:33:35.720
‫- اون کلمه رو به زبون نیار.
‫- کدوم کلمه؟

489
00:33:36.800 --> 00:33:39.240
‫چند وقته که مشغول این کاری؟
‫دو سال؟

490
00:33:39.240 --> 00:33:41.720
‫هیچکس تا حالا در مورد کلمه‌ای که
‫با «آ» شروع می‌شه، چیزی نگفته؟

491
00:33:41.720 --> 00:33:44.040
‫- چی؟ آرو...
‫- عه عه عه!

492
00:33:45.240 --> 00:33:48.240
‫به زبون نیار.
‫هیچوقت سر شیفت، این کلمه رو نگو.

493
00:33:48.240 --> 00:33:50.680
‫- شوخی می‌کنی.
‫- بدبیاری میاره.

494
00:33:50.680 --> 00:33:52.360
‫- بی خیال!
‫- جدی می‌گم.

495
00:33:52.360 --> 00:33:55.080
‫- مسخره است.
‫- جدی می‌گم.

496
00:34:00.480 --> 00:34:01.960
‫حال و احوال مادرت چطوره؟

497
00:34:03.560 --> 00:34:06.160
‫قبلاها با همدیگه همکار بودیم.

498
00:34:06.160 --> 00:34:08.320
‫آره. دپارتمان یگان ویژه.

499
00:34:08.320 --> 00:34:10.280
‫- بهت گفته؟
‫- اوهوم.

500
00:34:10.280 --> 00:34:12.720
‫درباره من چی گفت؟

501
00:34:12.720 --> 00:34:14.280
‫واقعا می‌خوای بدونی؟

502
00:34:16.040 --> 00:34:18.400
‫امم، بهتره ندونم.
‫فکر خوبی نیست.

503
00:34:27.000 --> 00:34:29.960
‫ببخشید. اشکال نداره که ما...

504
00:34:29.960 --> 00:34:31.800
‫می‌شه یه دقیقه پیاده بشم؟

505
00:34:34.000 --> 00:34:35.880
‫سلام، جن.

506
00:34:35.880 --> 00:34:37.080
‫سلام، هپی.

507
00:34:40.040 --> 00:34:41.680
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

508
00:34:43.320 --> 00:34:44.760
‫مسیر رو اشتباهی اومدم.

509
00:34:44.760 --> 00:34:46.680
‫تو راه خونه بودم، ولی...

510
00:34:46.680 --> 00:34:48.640
‫یه خرده راهش طولانیه، ها؟

511
00:34:50.280 --> 00:34:51.680
‫یه لحظه همینجا باش.

512
00:34:56.520 --> 00:34:58.360
‫اشکال نداره برسونیمش خونه؟

513
00:34:58.360 --> 00:35:00.160
‫واسه اتوبوس، پول نداره.

514
00:35:00.160 --> 00:35:01.600
‫از اونجا که امروز خبری نیست.

515
00:35:04.000 --> 00:35:05.880
‫سلام، جری!

516
00:35:05.880 --> 00:35:07.920
‫حالت چطوره؟

517
00:35:07.920 --> 00:35:09.920
‫شما دوتا همدیگه رو می‌شناسین؟

518
00:35:09.920 --> 00:35:11.440
‫آره، می‌شناسیم.

519
00:35:11.440 --> 00:35:12.680
‫می‌شناسیم.

520
00:35:20.680 --> 00:35:22.880
‫- چطوری، داداش؟
‫- خوبی؟

521
00:35:22.880 --> 00:35:24.520
‫- آره.
‫- کمربندت رو بستی؟

522
00:35:24.520 --> 00:35:26.120
‫آره، آره، آره.

523
00:35:29.640 --> 00:35:31.920
‫خب، شما دوتا چطور همدیگه رو می‌شناسین؟

524
00:35:33.480 --> 00:35:35.280
‫این دختر خانم خیلی خوبیه.

525
00:35:35.280 --> 00:35:36.760
‫آدم رو غافلگیر می‌کنه.

526
00:35:42.280 --> 00:35:43.920
‫خب، پاسگاهت کجاست؟

527
00:35:44.960 --> 00:35:46.640
‫دِری.

528
00:35:46.640 --> 00:35:49.000
‫اونجا اوضاع چطوریه؟

529
00:35:49.000 --> 00:35:50.520
‫یه خرده دیوانه‌واره.

530
00:35:50.520 --> 00:35:52.520
‫- تو چطور؟
‫- بلفاست.

531
00:35:54.000 --> 00:35:56.000
‫یه خرده دیوانه‌واره؟

532
00:35:56.000 --> 00:35:57.480
‫آره، یه خرده.

533
00:35:58.520 --> 00:36:00.360
‫خیلی‌خب. آماده‌ای، آره؟

534
00:36:00.360 --> 00:36:03.720
‫خیلی‌خب، گوش کنین.

535
00:36:03.720 --> 00:36:08.560
‫اعضا کلاس تقویتی،
‫به سالن آخرین فرصت خوش اومدید.

536
00:36:08.560 --> 00:36:10.920
‫به صورت گروه‌های دو نفری،
‫وارد شلیک‌خانه‌ها می‌شین،

537
00:36:10.920 --> 00:36:12.520
‫فقط به باتوم مجهز خواهید بود.

538
00:36:12.520 --> 00:36:14.000
‫داخل هر شلیک‌خانه،

539
00:36:14.000 --> 00:36:16.560
‫با یک موقعیت پویای متفاوت،
‫روبرو خواهید شد.

540
00:36:16.560 --> 00:36:18.560
‫این موقعیت‌ها به خشونت کشیده خواهند شد.

541
00:36:18.560 --> 00:36:20.880
‫بر اساس اینکه چطور تونستید
‫به خوبی از خودتون و همکارتون...

542
00:36:20.880 --> 00:36:24.120
‫محافظت کنید و اینکه تا چه حد
‫می‌تونید یک فرد خشن رو...

543
00:36:24.120 --> 00:36:27.120
‫از طریق اعمال دقیق و حساب شده
‫اما غالب به زور، مهار کنید،

544
00:36:27.120 --> 00:36:28.920
‫نمره خواهید گرفت.

545
00:36:28.920 --> 00:36:30.640
‫ما از طریق دوربین‌ها،
‫شما رو مشاهده می‌کنیم.

546
00:36:32.040 --> 00:36:34.520
‫اگه این بخش از ارزیابی رو رد بشید،

547
00:36:34.520 --> 00:36:36.600
‫کل امتحان رو رد خواهید شد.

548
00:36:36.600 --> 00:36:38.120
‫شیرفهم شد؟

549
00:36:38.120 --> 00:36:39.480
‫- بله، قربان.
‫- بله، قربان.

550
00:36:42.040 --> 00:36:43.400
‫اولین گروه.

551
00:36:43.400 --> 00:36:44.440
‫برید.

552
00:36:57.560 --> 00:36:59.800
‫- ممنون، جن.
‫- خواهش می‌کنم، هپی.

553
00:36:59.800 --> 00:37:01.720
‫- از دیدنت خوشحال شدم.
‫- منم همینطور.

554
00:37:03.280 --> 00:37:06.080
‫می‌خواین بیاین یه فنجون چای بخوریم؟

555
00:37:06.080 --> 00:37:07.840
‫اه، نه، دیگه بهتره ما...

556
00:37:07.840 --> 00:37:09.800
‫اه، باشه. چرا که نه؟

557
00:37:09.800 --> 00:37:11.200
‫کار دیگه‌ای نداریم.

558
00:37:12.320 --> 00:37:13.480
‫باشه.

559
00:37:13.480 --> 00:37:15.840
‫مممون، هپی.
‫خوشحال هم می‌شیم.

560
00:37:17.800 --> 00:37:22.400
‫اوه، به کسی نگو این حرف رو زدم،

561
00:37:22.400 --> 00:37:24.480
‫ولی شاید بتونیم یک پلیس خوب
‫از تو بسازیم.

562
00:37:48.640 --> 00:37:51.800
‫مشکل نداره اینجا نگه دارم؟

563
00:37:51.800 --> 00:37:53.160
‫فقط...

564
00:37:57.560 --> 00:37:59.120
‫یه لحظه.

565
00:38:02.280 --> 00:38:05.200
‫چیه؟

566
00:38:05.200 --> 00:38:06.440
‫چیه؟!

567
00:38:09.280 --> 00:38:11.480
‫- آره!
‫- موفق شدی!

568
00:38:11.640 --> 00:38:14.760
‫- آفرین.
‫- ممنون.

569
00:38:28.040 --> 00:38:30.160
‫شیر می‌خوری، جن؟

570
00:38:30.160 --> 00:38:32.240
‫آره، یه خرده شیر بریز، هپی، ممنون.

571
00:38:33.800 --> 00:38:36.040
‫- شکر؟
‫- نه، ممنون.

572
00:38:38.640 --> 00:38:41.280
‫- بفرمایید.
‫- به به.

573
00:38:42.680 --> 00:38:44.960
‫- خانم.
‫- ممنون.

574
00:38:44.960 --> 00:38:46.200
‫جری.

575
00:38:49.720 --> 00:38:53.720
‫[مرگبارترین حمله ارتش جمهوری‌خواه ایرلند
‫به ارتش انگلیس - سه شهروند کاتولیک
‫در تیراندازی شهر «نیوری» کشته شدند]

576
00:38:53.740 --> 00:38:57.340
‫[انجمن حقوق شهروندی ایرلند شمالی، برای شرکت
‫در تظاهرات دری در روز 8 اکتبر، دعوت می‌کند]

577
00:39:12.240 --> 00:39:13.560
‫ممنون.

578
00:39:18.040 --> 00:39:21.600
‫می‌گم تا حالا با خودت فکر نکردی دیگه
‫بهتره بعضی از این‌ها رو از دیوار بکنی؟

579
00:39:21.600 --> 00:39:24.000
‫اوه، نه.

580
00:39:24.000 --> 00:39:28.280
‫تو که من رو می‌شناسی، جری.
‫دوست دارم یادم بمونه.

581
00:39:28.280 --> 00:39:31.520
‫البته یه چیزی هست که بهش می‌گن
‫بیش از حد به یاد آوردن.

582
00:39:33.440 --> 00:39:36.520
‫خب... گمونم حق با توئه، جری.

583
00:39:38.120 --> 00:39:39.680
‫نمی‌تونم.

584
00:39:40.760 --> 00:39:42.440
‫آخه نمی‌تونم.

585
00:39:43.480 --> 00:39:44.800
‫می‌دونم.

586
00:39:52.400 --> 00:39:53.840
‫به نظرم جالبه.

587
00:39:55.720 --> 00:39:58.160
‫می‌دونین؟

588
00:39:58.160 --> 00:39:59.520
‫تاریخچه.

589
00:40:06.600 --> 00:40:11.600
‫خوبه که ببینیم... ماشین‌های جنوبی‌ها
‫به این سمت میان، مگه نه؟

590
00:40:11.600 --> 00:40:13.000
‫اممم. آره.

591
00:40:13.000 --> 00:40:16.440
‫دوره زمونه عوض شده،
‫پا میشن میان ایرلند شمالی.

592
00:40:16.440 --> 00:40:19.280
‫هیچکسی هم اذیت‌شون نمی‌کنه.

593
00:40:19.280 --> 00:40:22.960
‫البته اون سمت «پالاس» هم چیزی نداره
‫بخوان ببینن، همه‌اش مثل همدیگه است.

594
00:40:22.960 --> 00:40:26.080
‫اصلا جاذبه توریستی به حساب نمیاد.

595
00:40:26.080 --> 00:40:28.760
‫- کجا؟
‫- پالاس.

596
00:40:28.760 --> 00:40:30.640
‫ماشین‌های دوبلینی؟

597
00:40:30.640 --> 00:40:33.000
‫- جای پالاس بودن؟ مطمئنی؟
‫- آره.

598
00:40:33.000 --> 00:40:35.280
‫پلاک 172-دی-1482.

599
00:40:35.280 --> 00:40:39.000
‫پلاک 191-دی-10375.

600
00:40:39.000 --> 00:40:41.080
‫دوباره بگو.

601
00:40:41.080 --> 00:40:43.960
‫پلاک 172-دی-1482،

602
00:40:43.960 --> 00:40:47.040
‫پلاک 191-دی-10375.

603
00:40:50.600 --> 00:40:53.880
‫من می‌رم بیرون یه زنگ کوچولویی بزنم.

604
00:40:53.880 --> 00:40:55.720
‫نظرتون چیه شما تا اون موقع،
‫چای‌تون رو بخورین؟

605
00:41:03.600 --> 00:41:05.680
‫- تکون نخور!
‫- دست‌هات رو پشتت بگیر!

606
00:41:05.680 --> 00:41:07.440
‫ولم کنین!

607
00:41:07.440 --> 00:41:09.480
‫نظرت چیه نقشه بکشیم؟

608
00:41:09.480 --> 00:41:10.680
‫نقشه؟

609
00:41:12.520 --> 00:41:15.560
‫همکارم، اونی که باهاش شیفت می‌رم،

610
00:41:15.560 --> 00:41:17.000
‫یک تیکه کلامی داره.

611
00:41:19.120 --> 00:41:20.960
‫«یک لحظه دندون رو جیگر بذار.

612
00:41:20.960 --> 00:41:22.920
‫همیشه قبل از اینکه کاری بکنی،
‫یه نگاه بنداز.»

613
00:41:25.240 --> 00:41:26.760
‫یک لحظه دندون رو جیگر بذارم؟

614
00:41:30.160 --> 00:41:32.600
‫- سلام، بارنی، منم.
‫- سلام، جری.

615
00:41:32.600 --> 00:41:35.360
‫هنوز با اون یارو از
‫«یگان ویژه گاردا» حرف می‌زنی؟

616
00:41:35.360 --> 00:41:38.160
‫- آره، حرف می‌زنم.
‫- آها. خوبه.

617
00:41:38.160 --> 00:41:40.440
‫می‌تونی یکی دوتا پلاک ایرلند جنوبی
‫رو واسم چک کنی؟

618
00:41:40.440 --> 00:41:43.080
‫- می‌تونم، جری.
‫- ایولا داری.

619
00:42:06.320 --> 00:42:08.400
‫چی؟ واقعا؟

620
00:42:08.400 --> 00:42:10.040
‫می‌خوای تک تک تفنگ‌ها رو چک کنی؟

621
00:42:11.400 --> 00:42:13.480
‫احتیاط شرط عقله، رفقا.

622
00:42:13.480 --> 00:42:16.680
‫با صد هزارتا شما سه نفر می‌تونین
‫کلی بلیت هواپیما بخرین.

623
00:42:23.120 --> 00:42:24.960
‫این منطقه تموم شد.
‫برین بیرون.

624
00:42:26.920 --> 00:42:28.520
‫رد شدن.

625
00:42:28.520 --> 00:42:31.600
‫دو نفر دیگه به خاک سیاه نشستن.

626
00:42:31.600 --> 00:42:32.640
‫دو نفر بعدی!

627
00:42:52.040 --> 00:42:53.720
‫کمکم کنین!

628
00:42:53.720 --> 00:42:56.200
‫کمکم کنین. خونریزی دارم.

629
00:42:56.200 --> 00:42:57.680
‫یک لحظه دندون رو جیگر بذار.

630
00:42:57.680 --> 00:42:59.760
‫اونجاست.

631
00:42:59.760 --> 00:43:01.200
‫تو اتاق خوابه.

632
00:43:01.200 --> 00:43:04.840
‫یک چاقو داره!
‫باید جلوش رو بگیرین.

633
00:43:04.840 --> 00:43:06.760
‫از جات بلند شو.

634
00:43:06.760 --> 00:43:08.520
‫از جات بلند شو!

635
00:43:08.520 --> 00:43:11.800
‫چرا اونجوری نشستی؟
‫همین الان بلند شو.

636
00:43:11.800 --> 00:43:13.960
‫معلوم هست از چی حرف می‌زنین؟

637
00:43:13.960 --> 00:43:15.800
‫من خونریزی دارم!

638
00:43:15.800 --> 00:43:18.440
‫از جات بلند شو.
‫دست‌هات رو بالا بگیر. بچرخ.

639
00:43:20.280 --> 00:43:21.680
‫دست‌هات بالا!

640
00:43:23.400 --> 00:43:25.120
‫مظنون رو خلع سلاح می‌کنیم.

641
00:43:34.760 --> 00:43:36.680
‫اتاق مجاور رو چک می‌کنم.

642
00:43:38.640 --> 00:43:40.200
‫اتاق مجاور کسی نیست.

643
00:43:42.720 --> 00:43:44.440
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

644
00:43:44.440 --> 00:43:45.840
‫حس ششم رو دنبال می‌کنم.

645
00:43:45.840 --> 00:43:48.600
‫- پالاس.
‫- اونجا که او.او.بی هست!

646
00:43:48.600 --> 00:43:51.880
‫نمی‌تونیم وارد منطقه او.او.بی بشیم!
‫جفت‌مون رو تنبیه می‌کنن.

647
00:43:51.880 --> 00:43:53.920
‫اوه، نگران نباش.

648
00:43:53.920 --> 00:43:55.640
‫می‌تونی مطابق قانون،
‫داخل ماشین بمونی.

649
00:43:55.640 --> 00:43:57.800
‫می‌دونی مامانم درباره تو چی می‌گفت؟

650
00:43:57.800 --> 00:44:00.600
‫گفت هیچوقت اهل کار گروهی نبودی
‫و هیچوقت هم با گروه کار نمی‌کنی.

651
00:44:00.600 --> 00:44:02.120
‫گفت که وبال گردن بودی.

652
00:44:14.640 --> 00:44:16.080
‫گوش کن.

653
00:44:36.880 --> 00:44:38.480
‫یک مرد.

654
00:44:38.480 --> 00:44:40.160
‫صورتش به پایینه،
‫نیمه هوشیار هست.

655
00:44:54.520 --> 00:44:56.120
‫خیلی‌خب، بیا کمک‌های اولیه بهش بدیم.

656
00:45:00.360 --> 00:45:02.160
‫بخواب روی زمین!

657
00:45:02.160 --> 00:45:03.600
‫دستت رو بده ببینم!

658
00:45:03.600 --> 00:45:05.800
‫نگه‌اش دار. نگه‌اش دار!

659
00:45:05.800 --> 00:45:07.320
‫آره، خیلی‌خب!

660
00:45:07.320 --> 00:45:09.960
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب!
‫خوب بود! خوب بود.

661
00:45:09.960 --> 00:45:11.480
‫همینه. خیلی‌خب.

662
00:45:13.440 --> 00:45:15.600
‫آفرین، بچه‌ها.
‫نفرهای بعدی!

663
00:46:17.320 --> 00:46:19.160
‫احتیاط شرط عقله.

664
00:46:37.000 --> 00:46:38.400
‫خیلی‌خب.

665
00:46:38.400 --> 00:46:40.920
‫از اینجا پیاده می‌رم.

666
00:46:40.920 --> 00:46:44.000
‫تو می‌تونی... مراقب ماشین باشی.

667
00:46:44.000 --> 00:46:46.120
‫نمی‌شه حداقل بهم بگی
‫چیکار می‌خوای بکنی؟

668
00:46:47.920 --> 00:46:49.840
‫خیلی‌خب. قضیه از این قراره.

669
00:46:49.840 --> 00:46:52.280
‫اون پلاک‌های دوبلین رو یادته؟

670
00:46:52.280 --> 00:46:55.720
‫جفت‌شون متعلق به یک گاراژ
‫تو شمال شهر دوبلینه.

671
00:46:55.720 --> 00:46:58.320
‫ خب؟
‫- گاراژ یک شرکت صوری...

672
00:46:58.320 --> 00:47:00.360
‫واسه یک گروه خلافکاری
‫به اسم گینلی‌هاست.

673
00:47:00.360 --> 00:47:02.200
‫تو کل اروپا، عملیات مواد مخدر دارن...

674
00:47:02.200 --> 00:47:05.560
‫ولی هیچکس تا الان،
‫اون‌ها رو تو ایرلند شمالی ندیده بود.

675
00:47:06.960 --> 00:47:08.800
‫این آخه چه ارتباطی به ما داره؟

676
00:47:08.800 --> 00:47:11.440
‫بذار بقیه سراغ این قضیه برن.

677
00:47:11.440 --> 00:47:14.440
‫تو 30 سال گذشته،
‫مردم همه‌اش همین حرف رو بهم زدن،

678
00:47:14.440 --> 00:47:16.000
‫راستش رو بخوای،

679
00:47:16.000 --> 00:47:17.760
‫دیگه به اینجام رسیده.

680
00:47:21.520 --> 00:47:23.600
‫اگه می‌خوای، همینجا بشین.

681
00:47:23.600 --> 00:47:26.040
‫ولی حواست به همه جا باشه.

682
00:47:26.040 --> 00:47:27.680
‫چشمان تیز، جان آدم رو نجات می‌ده.

683
00:47:40.240 --> 00:47:42.000
‫لعنت.

684
00:47:42.000 --> 00:47:45.040
‫کیلو 1. تحرکی رویت نمی‌شه.
‫هنوز داخل گاراژ هستن.

685
00:47:45.040 --> 00:47:47.760
‫دو نفر بیرون گاراژ کشیک می‌دن.
‫تمام.

686
00:47:50.000 --> 00:47:51.520
‫دریافت شد، کیلو 1.

687
00:48:21.440 --> 00:48:22.760
‫لعنت!

688
00:48:30.240 --> 00:48:31.640
‫لعنت.

689
00:49:43.640 --> 00:49:45.920
‫همینجا بمون. باشه؟

690
00:49:47.920 --> 00:49:49.840
‫همینجا باش.

691
00:50:30.040 --> 00:50:31.600
‫کیلو 1. وسیله نقلیه اول رو می‌بینیم...

692
00:50:31.600 --> 00:50:33.840
‫که از گاراژ خارج می‌شه.

693
00:50:33.840 --> 00:50:36.280
‫- تمام.
‫- دریافت شد، کیلو 1.

694
00:50:46.680 --> 00:50:48.520
‫کیلو 1. سوژه دوباره رویت شد.

695
00:50:48.520 --> 00:50:50.960
‫- تمام.
‫- دریافت شد، کیلو 1.

696
00:50:50.960 --> 00:50:52.440
‫آماده باشید.

697
00:50:52.440 --> 00:50:55.040
‫هر موقع احساس کردی که می‌خوای
‫زمام امور رو به دست بگیری، مو...

698
00:50:57.400 --> 00:50:59.240
‫باشه.

699
00:50:59.240 --> 00:51:01.200
‫خب، می‌تونیم دفعه بعدی
‫درباره‌اش حرف بزنیم.

700
00:51:03.000 --> 00:51:04.960
‫آره.

701
00:51:04.960 --> 00:51:08.040
‫حرف می‌زنیم. خیلی‌خب.

702
00:51:08.040 --> 00:51:10.120
‫بریم به شهر متمدن برگردیم.

703
00:51:16.920 --> 00:51:20.920
‫کیلو 1. چارلی 1 سی ثانیه دیگه
‫وارد وسیله نقلیه می‌شه. تمام.

704
00:51:20.920 --> 00:51:22.720
‫دریافت شد، کیلو 1.
‫آماده باشید.

705
00:51:40.640 --> 00:51:42.000
‫چطورین، دوستان؟

706
00:51:43.920 --> 00:51:45.160
‫می‌تونیم چند کلام حرف بزنیم؟

707
00:51:45.160 --> 00:51:47.440
‫لعنت!

708
00:51:47.440 --> 00:51:49.600
‫کیلو 1. یک پلیس یونیفورم وارد صحنه شد.

709
00:51:49.600 --> 00:51:51.760
‫تکرار می‌کنم. یک پلیس یونیفورم
‫وارد صحنه شد.

710
00:51:51.760 --> 00:51:53.320
‫- جواب بدید. تمام.
‫- چی؟

711
00:51:59.960 --> 00:52:01.680
‫خیلی‌خب، رفقا.

712
00:52:01.680 --> 00:52:03.200
‫یک لحظه دندون رو جیگر بذارین.

713
00:52:05.200 --> 00:52:07.480
‫همه‌اتون فقط...

714
00:52:07.480 --> 00:52:08.720
‫یک لحظه دندون رو جیگر بذارین.

715
00:52:12.480 --> 00:52:13.720
‫نه، نه، نه، نه...

716
00:52:18.600 --> 00:52:21.400
‫- اوه، لعنت!
‫- برو، برو، برو!

717
00:52:24.720 --> 00:52:27.000
‫تیراندازی شد.
‫تیراندازی شد.

718
00:52:27.000 --> 00:52:28.280
‫مامور پلیس تیر خورد.

719
00:52:34.600 --> 00:52:36.720
‫تیراندازی شد. چارلی 1 تیر خورد.

720
00:52:36.720 --> 00:52:38.600
‫- لعنت! لعنت!
‫- چارلی 1 تیر خورد.

721
00:52:43.560 --> 00:52:45.960
‫کیلو 1. تموم مظنونین خارج شدن.

722
00:52:45.960 --> 00:52:48.720
‫تکرار می‌کنم.
‫تموم مظنونین فرار کردن. تمام.

723
00:52:50.560 --> 00:52:52.840
‫جری؟ جری!

724
00:52:54.240 --> 00:52:56.520
‫جری، حواسم بهت هست.
‫حواسم بهت هست. حواسم هست.

725
00:52:56.520 --> 00:52:58.000
‫خوب می‌شی.

726
00:52:58.000 --> 00:52:59.840
‫خوب می‌شی. چیزی نیست.

727
00:53:02.960 --> 00:53:05.880
‫مرکز، مرکز. براوو لیما 76 هستم.

728
00:53:05.880 --> 00:53:09.400
‫در گاراژ ساختمون پالاس درگیری شده.

729
00:53:09.400 --> 00:53:11.720
‫تیراندازی شده.
‫افسر پلیس تیر خورده.

730
00:53:13.080 --> 00:53:15.440
‫تکرار می‌کنم. گاراژ پالاس.

731
00:53:15.440 --> 00:53:17.560
‫تیراندازی شده.
‫افسر پلیس تیر خورده.

732
00:53:17.560 --> 00:53:20.120
‫درخواست فوری آمبولانس
‫و نیروی کمکی دارم.

733
00:53:24.720 --> 00:53:26.840
‫چیزیت نمی‌شه. دارن میان.

734
00:53:26.840 --> 00:53:29.120
‫حواسم بهت هست، باشه؟

735
00:53:29.120 --> 00:53:30.680
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

736
00:53:30.680 --> 00:53:32.640
‫خیلی‌خب.

737
00:53:37.560 --> 00:53:39.520
‫چیزی نمی‌شه. چیزی نمی‌شه.
‫دارن میان.

738
00:53:39.520 --> 00:53:41.800
‫پیش من بمون، جری.
‫حواسم بهت هست، باشه؟

739
00:53:48.720 --> 00:53:50.840
‫اجازه خروج از میدان داده شد، کیلو 1.
‫تمام.

740
00:53:57.120 --> 00:53:58.880
‫عملیات لغو شد.

741
00:53:58.880 --> 00:54:01.520
‫تکرار می‌کنم. عملیات لغو شد.

742
00:54:01.520 --> 00:54:03.880
‫تموم ارتباطات رادیویی رو متوقف کنین.

743
00:54:03.880 --> 00:54:06.680
‫تکرار می‌کنم. تموم ارتباطات رو متوقف کنین.
‫پایان تماس.

744
00:54:14.560 --> 00:54:16.000
‫تموم واحدهای گشتی.
‫مورد اضطراری...

745
00:54:19.320 --> 00:54:20.960
‫کدوم واحده؟

746
00:54:20.960 --> 00:54:22.680
‫- کیه؟
‫- واحد 76.

747
00:54:22.680 --> 00:54:24.400
‫76.

748
00:54:31.280 --> 00:54:33.240
‫حالت خوب می‌شه.
‫دارن میان.

749
00:54:33.240 --> 00:54:35.320
‫چیزیت نمی‌شه.

750
00:54:35.320 --> 00:54:36.760
‫جری...

751
00:54:37.920 --> 00:54:40.080
‫جری، پیش من بمون.

752
00:54:40.080 --> 00:54:41.680
‫جری، جری، جری، جری!

753
00:54:41.680 --> 00:54:43.080
‫به من نگاه کن.
‫حواسم بهت هست، باشه؟

754
00:54:44.480 --> 00:54:47.280
‫حواسم بهم هست.
‫حواسم بهم هست.

755
00:54:47.280 --> 00:54:48.360
‫جری!

756
00:54:48.360 --> 00:54:50.240
‫جری، پیشم بمون.
‫پیش من بمون.

757
00:54:50.240 --> 00:54:52.800
‫حواسم بهت هست. جری.

758
00:54:52.800 --> 00:54:55.160
‫بارنی، پس کجان؟

759
00:54:55.160 --> 00:54:57.880
‫بقیه کجان؟!

760
00:54:57.880 --> 00:55:00.200
‫تنهایی از پسش بر نمیام.

761
00:55:00.200 --> 00:55:02.880
‫بارنی!

762
00:55:02.880 --> 00:55:05.680
‫جری، بمون. پیش من بمون.
‫پیشم بمون.

763
00:55:08.400 --> 00:55:10.240
‫زود باشین!

764
00:55:30.260 --> 00:55:35.260
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»
‫«ترجمه از خشایار»

