
1
00:00:00.200 --> 00:00:01.680
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:02.000 --> 00:00:04.360
‫ممنون از پیشنهادت.
‫فقط به درد من نمی‌خوره.

3
00:00:04.360 --> 00:00:07.240
‫بهترین کاپیتان‌ها هیچ‌وقت
‫خودشون دنبالش نمی‌رن.

4
00:00:07.240 --> 00:00:11.000
‫دارم به این فکر می‌کنم که برگردم خونه،
‫به خاله‌م کمک کنم از مامانم مراقبت کنه.

5
00:00:11.000 --> 00:00:14.680
‫فکر می‌کردم به خاطر یه تهدید
‫نمی‌تونی برگردی اونجا زندگی کنی؟

6
00:00:14.680 --> 00:00:16.800
‫در مورد این اپلیکیشن پیام‌رسان
‫رمزگذاری‌شده خبر داری؟

7
00:00:16.800 --> 00:00:19.640
‫آره، معلومه که خبر داریم.
‫یه کابوسه. چطور؟

8
00:00:19.640 --> 00:00:22.200
‫- صدام رو می‌شنوی؟
‫- سکته از مواد، خشونت خانگی...

9
00:00:22.200 --> 00:00:23.760
‫تخلفات رانندگی، خودکشی.

10
00:00:23.760 --> 00:00:26.200
‫همه‌ش توی محله‌های سبز و شیک،
‫پشت درهای بزرگ.

11
00:00:26.200 --> 00:00:27.840
‫اپ از پیک‌ها استفاده می‌کنه، بچه‌ها.

12
00:00:27.840 --> 00:00:29.400
‫- سندی!
‫- حق نداری جلوم رو بگیری.

13
00:00:29.400 --> 00:00:32.400
‫- دوست سندی هستی؟
‫- این دختر رو می‌شناسم.

14
00:00:32.400 --> 00:00:33.960
‫مددکار اجتماعیش بودم.

15
00:00:34.000 --> 00:00:37.920
‫به افرادت بگو اگه به‌طور غیرمنتظره
‫گوشی‌ای پیدا کردن که هنوز اپ روش فعاله،

16
00:00:37.960 --> 00:00:40.280
‫ضبطش کنن و هرچه سریع‌تر برسوننش به من.

17
00:00:40.280 --> 00:00:43.480
‫شین، نمی‌تونی گوشی
‫یکی رو باز کنی، غیرقانونیه.

18
00:00:43.480 --> 00:00:44.800
‫گندکاریت رو جمع کن.

19
00:00:44.840 --> 00:00:46.040
‫بعد حرف می‌زنیم.

20
00:00:46.080 --> 00:00:47.200
‫یه جای کار می‌لنگه.

21
00:00:47.240 --> 00:00:48.720
‫باید بریم بررسی کنیم.

22
00:00:48.760 --> 00:00:49.880
‫قشنگه.

23
00:00:49.880 --> 00:00:52.600
‫از مرکز به واحد ۷-۲،
‫فوراً عقب‌نشینی کنید. تمام!

24
00:01:20.640 --> 00:01:25.640
‫«ترجمه از خشایار»

25
00:01:58.040 --> 00:02:00.200
‫چه کوله‌پشتی بزرگی داری.

26
00:02:00.200 --> 00:02:01.680
‫داری جایی می‌ری؟

27
00:02:04.040 --> 00:02:06.520
‫خبر وحشتناک درباره سندی بود.

28
00:02:06.520 --> 00:02:08.840
‫هیچ‌وقت نمی‌دونی توی دل مردم چی می‌گذره.

29
00:02:08.840 --> 00:02:12.400
‫شنیدم همون موقع
‫که اون پریده، پلیس رد می‌شده.

30
00:02:12.400 --> 00:02:13.960
‫از کجا می‌دونی؟

31
00:02:13.960 --> 00:02:15.360
‫اه، تو...

32
00:02:15.360 --> 00:02:18.160
‫خب، یه چیزایی می‌شنوی، می‌دونی؟

33
00:02:18.160 --> 00:02:20.520
‫بهت گفته بود کجا می‌ره یا...؟

34
00:02:30.080 --> 00:02:32.200
‫ببین، داشتم فکر می‌کردم.

35
00:02:32.200 --> 00:02:35.640
‫یه کار توی دوبلین
‫توی یکی از کلوپ‌ها هست.

36
00:02:35.640 --> 00:02:37.880
‫نه، اصلاً اون‌جوری نیست.

37
00:02:38.240 --> 00:02:40.960
‫به‌هرحال برای اون چیزها مناسب نیستی.

38
00:02:40.960 --> 00:02:42.840
‫پیشخون جلو، میزبان.

39
00:02:42.840 --> 00:02:45.360
‫و دوبلین یه شهر حسابیه،
‫می‌دونی. بین‌المللیه.

40
00:02:45.360 --> 00:02:47.400
‫می‌تونی اونجا زندگی خوبی داشته باشی.

41
00:02:47.400 --> 00:02:48.640
‫باشه؟

42
00:02:50.440 --> 00:02:51.840
‫خوبه.

43
00:02:52.400 --> 00:02:53.960
‫می‌تونم برم؟

44
00:02:53.960 --> 00:02:55.520
‫آره. معلومه که می‌تونی بری.

45
00:02:55.520 --> 00:02:56.760
‫هی.

46
00:02:57.400 --> 00:02:58.920
‫ساک رو بذار باشه.

47
00:02:58.920 --> 00:03:00.320
‫چی؟

48
00:03:00.320 --> 00:03:02.160
‫نمی‌تونی فرار کنی، لیندزی.

49
00:03:04.480 --> 00:03:06.160
‫این حرکت احمق‌هاست.

50
00:03:14.000 --> 00:03:16.240
‫روز خوبی توی مدرسه داشته باشی، باشه؟

51
00:03:19.480 --> 00:03:24.560
‫[فصل سوم قسمت دوم: کاپیتان]

52
00:03:27.280 --> 00:03:28.400
‫مشاوره؟

53
00:03:28.400 --> 00:03:30.800
‫آره، هر دوتاتون شش جلسه رایگان می‌گیرین.

54
00:03:30.800 --> 00:03:33.080
‫شش جلسه رایگان؟ عالیه.

55
00:03:33.080 --> 00:03:35.920
‫گروهبان، من خوبم. مشاوره نمی‌خوام
‫ولی چیزی که می‌خوام اینه

56
00:03:35.920 --> 00:03:38.320
‫که یک نفر یه کاری برای
‫لیندزی سینگلتون انجام بده.

57
00:03:38.320 --> 00:03:40.840
‫نه. همچین چیزی لازم نداری.

58
00:03:40.840 --> 00:03:43.680
‫اداره تحقیقات جنایی همراه با مددکار
‫اجتماعی توی خونه باهاش حرف می‌زنه.

59
00:03:43.680 --> 00:03:46.000
‫حالا بخش نقاشی هم افتاده
‫دنبال پرونده، چه جالب.

60
00:03:46.000 --> 00:03:47.720
‫- استیوی!
‫- ساندرا، گوش کن.

61
00:03:47.720 --> 00:03:50.400
‫هرچی بین سندی مک‌نایت می‌گذشته،

62
00:03:50.400 --> 00:03:53.160
‫معلومه اونم قاطی‌ش بوده
‫و حالا سندی مرده.

63
00:03:53.160 --> 00:03:55.200
‫می‌دونی، لیندزی ممکنه واقعاً در خطر باشه.

64
00:03:55.200 --> 00:03:57.560
‫گریس، این واقعاً کار تو نیست.

65
00:03:58.160 --> 00:03:59.680
‫امروز برای تو روز ثبت پرونده‌ست.

66
00:03:59.680 --> 00:04:02.720
‫پس گزارشت رو وارد سیستم کن
‫و بفرست بالا.

67
00:04:03.920 --> 00:04:06.160
‫باشه. خیلی‌خب!

68
00:04:06.160 --> 00:04:07.600
‫ممنون.

69
00:04:07.600 --> 00:04:09.800
‫اه، استیوی؟

70
00:04:09.800 --> 00:04:11.880
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

71
00:04:11.880 --> 00:04:13.120
‫چی؟

72
00:04:13.120 --> 00:04:16.160
‫نباید جلوی افسرها
‫اعتبار یه گروهبان دیگه رو بزنی.

73
00:04:16.160 --> 00:04:18.840
‫من به یک دلیلی
‫تو رو موقتاً کاپیتان کردم،

74
00:04:18.840 --> 00:04:20.840
‫- پس مثل یکی رفتار کن.
‫- ولی فقط...

75
00:04:20.840 --> 00:04:23.560
‫مهم نیست، استیوی.
‫نباید این کار رو بکنی.

76
00:04:23.560 --> 00:04:24.800
‫ببین،

77
00:04:25.240 --> 00:04:26.760
‫من دیگه رئیست نیستم.

78
00:04:27.520 --> 00:04:30.800
‫از امروز من و تو با هم هستیم.

79
00:04:30.800 --> 00:04:32.280
‫آره.

80
00:04:32.280 --> 00:04:33.880
‫باشه، ببخشید.

81
00:04:44.600 --> 00:04:46.160
‫ممنون.

82
00:04:46.160 --> 00:04:47.400
‫باورت می‌شه؟

83
00:04:48.360 --> 00:04:50.160
‫فقط داشت کارش رو می‌کرد.

84
00:04:50.160 --> 00:04:51.480
‫جانم؟

85
00:04:52.400 --> 00:04:55.080
‫خب، قانون هست، گریس.
‫باید بهش پایبند باشیم.

86
00:05:01.400 --> 00:05:02.640
‫ببخشید.

87
00:05:17.640 --> 00:05:18.920
‫هی.

88
00:05:20.400 --> 00:05:21.520
‫هی!

89
00:05:24.440 --> 00:05:25.680
‫دیرت می‌شه.

90
00:05:30.520 --> 00:05:32.120
‫اوه، لعنت!

91
00:05:34.600 --> 00:05:36.840
‫بی این رو باز کرده؟

92
00:05:36.840 --> 00:05:39.280
‫- سرما می‌خوری...
‫- چی؟ می‌میرم؟

93
00:05:41.160 --> 00:05:42.560
‫ای بابا، مامان.

94
00:05:42.560 --> 00:05:44.120
‫من ازش خواستم بازش کنه.

95
00:05:44.120 --> 00:05:45.720
‫هوای دریا رو دوست دارم.

96
00:05:45.720 --> 00:05:47.000
‫خیلی سرده.

97
00:05:54.520 --> 00:05:56.120
‫می‌دونی،

98
00:05:56.120 --> 00:05:57.600
‫من خیلی بهت افتخار می‌کنم.

99
00:05:58.600 --> 00:06:01.440
‫- مامان، نگو.
‫- فقط می‌خواستم بدونی.

100
00:06:01.440 --> 00:06:03.280
‫بس کن این‌جوری حرف نزن.

101
00:06:03.280 --> 00:06:04.400
‫چه‌جوری؟

102
00:06:04.560 --> 00:06:05.760
‫گوش کن چی می‌گم.

103
00:06:07.000 --> 00:06:08.440
‫من ازش نمی‌ترسم.

104
00:06:09.520 --> 00:06:11.560
‫- ولی من می‌ترسم.
‫- می‌دونم.

105
00:06:11.840 --> 00:06:13.040
‫می‌دونم.

106
00:06:14.560 --> 00:06:16.520
‫ولی باید بهم قول بدی،

107
00:06:16.520 --> 00:06:18.200
‫ببین، وقتی اتفاق افتاد...

108
00:06:19.360 --> 00:06:21.040
‫دیگه دیوونه‌بازی درنیاری.

109
00:06:23.160 --> 00:06:24.560
‫چی؟

110
00:06:24.680 --> 00:06:26.360
‫می‌دونم چه جور آدمی هستی.

111
00:06:26.440 --> 00:06:29.280
‫می‌تونی سال‌ها توی افکار خودت غرق بشی.

112
00:06:29.640 --> 00:06:32.320
‫دلم نمی‌خواد فکر کنم وقتت رو هدر بدی.

113
00:06:32.440 --> 00:06:33.880
‫می‌فهمی؟

114
00:06:36.920 --> 00:06:38.440
‫دیوونه‌بازی درنیارم.

115
00:06:40.560 --> 00:06:41.920
‫این نصیحتته؟

116
00:06:44.280 --> 00:06:46.960
‫تو واقعاً یه چیز دیگه‌ای هستی،
‫می‌دونی، مامان؟

117
00:06:46.960 --> 00:06:48.400
‫می‌دونم.

118
00:06:48.400 --> 00:06:49.760
‫مگه نه؟

119
00:06:56.800 --> 00:06:58.600
‫- دوستت دارم.
‫- دوستت دارم.

120
00:07:12.120 --> 00:07:13.480
‫این حرف‌ها ثبت نمی‌شه.

121
00:07:13.480 --> 00:07:14.760
‫جانم؟

122
00:07:14.760 --> 00:07:16.000
‫سر این موضوع شفاف بودیم.

123
00:07:16.040 --> 00:07:18.320
‫یا به‌عنوان پس‌زمینه‌ست یا هیچی.
‫تصمیم با خودت.

124
00:07:18.320 --> 00:07:22.440
‫خب، طبیعیه که کنجکاوم بدونم
‫چطور یه جوون

125
00:07:22.440 --> 00:07:26.800
‫یه ساعت بعد از آزاد شدن
‫از بازداشت پلیس، مرده پیدا شد.

126
00:07:26.800 --> 00:07:29.280
‫باید با مأمورهای درگیر صحبت کنم.

127
00:07:29.280 --> 00:07:30.400
‫نه.

128
00:07:30.400 --> 00:07:32.000
‫سرپرست ارشد رابینسون،

129
00:07:32.000 --> 00:07:34.640
‫فکر کنم قدرت‌ خودتون رو اشتباه گرفتین...

130
00:07:35.720 --> 00:07:36.960
‫و قدرت من.

131
00:07:36.960 --> 00:07:38.720
‫متأسفانه باید این رو با همکارامون

132
00:07:38.720 --> 00:07:41.480
‫در اطلاعات سی۳ و همینطور سی۱،

133
00:07:41.480 --> 00:07:43.880
‫جرایم سازمان‌یافته در میون بذاری.

134
00:07:46.520 --> 00:07:47.600
‫خب،

135
00:07:47.800 --> 00:07:50.520
‫حالا که چیزی ثبت نمی‌شه،
‫بذارین یه سوال بپرسم.

136
00:07:51.040 --> 00:07:53.800
‫از پنهون کردن مسائل لذت می‌بری،

137
00:07:53.800 --> 00:07:55.800
‫یا فقط ظاهرت اینطوری نشون می‌ده؟

138
00:07:58.000 --> 00:07:59.480
‫بازرس مک‌نالی.

139
00:08:01.240 --> 00:08:03.080
‫نزدیک بود یادم بره.

140
00:08:03.480 --> 00:08:07.760
‫یه شکایت دیگه مربوط به شیفت دیشب داشتیم.

141
00:08:08.040 --> 00:08:12.880
‫در مورد یه نقض جدی پروتکل
‫توسط دو تا از مأمورهای تو.

142
00:08:14.360 --> 00:08:16.480
‫امیدوارم این محرمانه نباشه.

143
00:08:17.800 --> 00:08:19.560
‫توی اتاق بغلی منتظر می‌مونم.

144
00:08:26.720 --> 00:08:28.120
‫عجله‌ای نیست.

145
00:08:33.080 --> 00:08:34.440
‫بگو ببینم، هلن.

146
00:08:34.440 --> 00:08:36.360
‫توی شیفت تو مشکل انضباطی داریم؟

147
00:08:43.800 --> 00:08:46.120
‫با اون پیک، ریسک کردی.

148
00:08:47.120 --> 00:08:50.120
‫قبل از اینکه پلیس بفهمه
‫چی شده، از اونجا رفتیم.

149
00:08:50.120 --> 00:08:51.520
‫دختره چی؟

150
00:08:51.520 --> 00:08:53.520
‫می‌خوایم منتقلش کنیم دوبلین.

151
00:08:53.800 --> 00:08:55.320
‫توی یکی از کلوپ‌ها کار کنه.

152
00:08:56.080 --> 00:08:57.520
‫می‌خواین نزدیک نگهش دارین،

153
00:08:57.600 --> 00:08:59.000
‫نقشه همینه؟

154
00:09:00.360 --> 00:09:01.560
‫دونال،

155
00:09:02.080 --> 00:09:04.360
‫تا حالا به ذات آدمیزاد فکر کردی؟

156
00:09:04.760 --> 00:09:06.480
‫به ذات آدمیزاد؟

157
00:09:07.040 --> 00:09:09.120
‫- کسی رو دوست داری؟
‫- چی؟

158
00:09:11.160 --> 00:09:12.800
‫کسی هست که عاشقش باشی؟

159
00:09:12.800 --> 00:09:14.040
‫آره.

160
00:09:15.400 --> 00:09:17.320
‫آره. مامانم، خواهرهام.

161
00:09:17.560 --> 00:09:19.440
‫اگه اون‌ها رو از پشت‌بوم
‫هل می‌دادم پایین...

162
00:09:20.600 --> 00:09:23.080
‫نسبت به من چه حسی پیدا می‌کردی؟

163
00:09:25.040 --> 00:09:26.960
‫دو تا حس پیدا می‌کردی.

164
00:09:27.000 --> 00:09:28.160
‫ترس

165
00:09:28.480 --> 00:09:29.960
‫و نفرت.

166
00:09:31.080 --> 00:09:32.880
‫ولی کدومش رو بیشتر حس می‌کردی؟

167
00:09:35.000 --> 00:09:36.760
‫آخرش گیرت می‌اندازه.

168
00:09:40.720 --> 00:09:42.000
‫اون وکیل،

169
00:09:42.040 --> 00:09:44.720
‫تو رو به دوست‌هاش توی دری معرفی کرد؟

170
00:09:45.680 --> 00:09:47.080
‫اوهوم...

171
00:09:47.080 --> 00:09:48.960
‫فکر می‌کنی تواناییش رو دارن؟

172
00:09:49.280 --> 00:09:51.800
‫از قبل یه تیم شناسایی توی شهر دارن

173
00:09:51.960 --> 00:09:53.400
‫و آماده اقدام هستن.

174
00:09:54.320 --> 00:09:55.760
‫باشه.

175
00:09:55.760 --> 00:09:57.360
‫انتقال رو انجام بده.

176
00:10:07.520 --> 00:10:08.880
‫می‌خوان برن سراغ پلیس‌ها.

177
00:10:12.000 --> 00:10:13.280
‫حرکت بزرگیه.

178
00:10:15.480 --> 00:10:19.000
‫پلیس منابع اطلاعاتی مهمی رو به کار گرفته.

179
00:10:19.000 --> 00:10:20.880
‫ولی این منابع محدوده.

180
00:10:20.880 --> 00:10:23.200
‫نمی‌تونن توی دو جبهه بجنگن.

181
00:10:23.200 --> 00:10:24.480
‫ما می‌تونیم.

182
00:10:42.360 --> 00:10:44.040
‫لعنت، لعنت.

183
00:10:54.080 --> 00:10:55.960
‫- انی.
‫- ببخشید.

184
00:10:57.240 --> 00:10:59.520
‫هی. دیشب کجا بودی؟

185
00:10:59.520 --> 00:11:00.960
‫خونه.

186
00:11:00.960 --> 00:11:02.520
‫حالت خوبه؟

187
00:11:02.520 --> 00:11:03.880
‫آره.

188
00:11:03.880 --> 00:11:05.800
‫خیلی‌خب، همه گوش کنین.

189
00:11:05.800 --> 00:11:08.160
‫خب، اولین موضوع جلسه.

190
00:11:08.160 --> 00:11:11.320
‫امروز یه گروهبان موقت جدید
‫به ما ملحق می‌شه.

191
00:11:11.320 --> 00:11:15.680
‫یه مأمور باتجربه‌ست
‫با دوازده سال سابقه در گشت

192
00:11:15.680 --> 00:11:18.800
‫و شنیدم کیک خیلی خوبی هم درست می‌کنه.

193
00:11:20.480 --> 00:11:22.000
‫گروهبان نیل.

194
00:11:23.280 --> 00:11:24.560
‫همینه، استیوی!

195
00:11:26.000 --> 00:11:27.440
‫ووهوو!

196
00:11:27.440 --> 00:11:29.120
‫آفرین، استیوی!

197
00:11:29.120 --> 00:11:30.720
‫در اختیار تو، کاپیتان.

198
00:11:32.880 --> 00:11:33.920
‫خیلی‌خب...

199
00:11:34.920 --> 00:11:37.200
‫اه، دوستان...

200
00:11:37.200 --> 00:11:39.120
‫هی! هی، گوش کنین!

201
00:11:39.120 --> 00:11:40.400
‫ااه، خیلی‌خب.

202
00:11:40.480 --> 00:11:41.680
‫مرسی.

203
00:11:43.120 --> 00:11:46.000
‫اول از همه،
‫خودم دنبال همچین چیزی نبودم.

204
00:11:46.000 --> 00:11:47.640
‫آره، راست می‌گی!

205
00:11:49.040 --> 00:11:50.880
‫من رو به زور مجبور کردن.

206
00:11:52.480 --> 00:11:55.600
‫ولی جدی، هر کاری بتونم می‌کنم
‫که همه‌چیز درست پیش بره.

207
00:11:55.600 --> 00:11:58.560
‫و یادتون نره، همه جاهایی که
‫می‌ریم قایم می‌شیم رو می‌دونم.

208
00:12:00.040 --> 00:12:03.000
‫خیلی‌خب، انی، اشلینگ،
‫امروز شما واحد ۷-۰ هستین.

209
00:12:03.000 --> 00:12:04.600
‫فیون، سوزان، ۷-۱.

210
00:12:04.600 --> 00:12:06.240
‫کِو، انگس، شما ۷-۲.

211
00:12:06.240 --> 00:12:07.560
‫گریس، امروز روز ثبت پرونده است.

212
00:12:07.560 --> 00:12:08.560
‫ااا...

213
00:12:08.680 --> 00:12:09.760
‫خیلی‌خب.

214
00:12:09.920 --> 00:12:11.480
‫- استیوی.
‫- گروهبان.

215
00:12:11.480 --> 00:12:13.200
‫ببخشید. گروهبان.

216
00:12:13.200 --> 00:12:14.240
‫اممم،

217
00:12:14.280 --> 00:12:15.440
‫ما چی؟

218
00:12:15.480 --> 00:12:17.680
‫یه نفر اومده می‌خواد باهاتون حرف بزنه.

219
00:12:17.680 --> 00:12:19.040
‫اووووه!

220
00:12:19.040 --> 00:12:21.560
‫خیلی‌خب. چشمان تیزبین، نجات‌بخش هستن.

221
00:12:22.440 --> 00:12:23.640
‫ممنون.

222
00:12:36.720 --> 00:12:38.920
‫خب، اینجا تماس‌ها رو داری،

223
00:12:38.960 --> 00:12:41.000
‫اینجا هم واحدهای گشتی آماده.

224
00:12:41.040 --> 00:12:43.160
‫واضحه که بارنی تقسیم
‫تماس‌ها رو انجام می‌ده،

225
00:12:43.160 --> 00:12:45.280
‫ولی کاپیتان باید در جریان باشه.

226
00:12:45.280 --> 00:12:47.760
‫کار ما اساسا اینه که مطمئن بشیم

227
00:12:47.760 --> 00:12:49.120
‫کل سیستم از هم نپاشه.

228
00:12:49.120 --> 00:12:51.600
‫توی یه شیفت شلوغ،
‫این می‌شه شطرنج چهاربعدی.

229
00:12:53.120 --> 00:12:54.840
‫به نظر نمیاد خیلی سرگرم‌کننده باشه.

230
00:12:54.840 --> 00:12:57.080
‫اینجا سرگرمی نداریم، رفیق.

231
00:12:57.080 --> 00:12:59.320
‫دفتر کاپیتان، منطقه بدون سرگرمیه.

232
00:13:00.800 --> 00:13:02.600
‫یه خلأ سرگرمی.

233
00:13:04.720 --> 00:13:06.360
‫- خلأ سرگرمی؟
‫- آره.

234
00:13:07.800 --> 00:13:09.440
‫خیلی‌خب. عالی شد.

235
00:13:10.680 --> 00:13:12.000
‫باشه.

236
00:13:13.280 --> 00:13:14.320
‫موفق باشی، کاپیتان.

237
00:13:14.400 --> 00:13:15.960
‫در اختیار تو.

238
00:13:16.000 --> 00:13:17.440
‫باید با کروئلا حرف بزنم.

239
00:13:17.440 --> 00:13:19.240
‫از مرکز به کاپیتان بلکتورن.

240
00:13:19.240 --> 00:13:21.040
‫تصادف دو وسیله نقلیه،

241
00:13:21.080 --> 00:13:22.880
‫مکان توی سیستم ثبت شده.

242
00:13:23.320 --> 00:13:25.840
‫تصادف دو وسیله نقلیه در جاده پارهیل.

243
00:13:25.840 --> 00:13:28.000
‫- واحد ۷-۰ کیه؟
‫- انی و اشلینگ.

244
00:13:29.200 --> 00:13:30.720
‫خب شروع شد.

245
00:13:33.320 --> 00:13:36.400
‫از ۷-۰ به مرکز،
‫پونزده با محل فاصله داریم.

246
00:13:36.400 --> 00:13:37.440
‫دریافت شد.

247
00:13:53.400 --> 00:13:56.320
‫خب، می‌خواستی با دو تا
‫از افسرهای من حرف بزنی؟

248
00:13:56.320 --> 00:13:58.000
‫بله.

249
00:13:58.000 --> 00:14:00.440
‫آره، یه شکایت داشتیم
‫علیه پاسبان بردلی

250
00:14:00.440 --> 00:14:03.200
‫و پاسبان فاستر که غیرقانونی
‫به اطلاعات شخصی

251
00:14:03.240 --> 00:14:06.320
‫یه بیمار بیهوش توی بیمارستان
‫که دیشب توی بازداشتشون بود،

252
00:14:06.640 --> 00:14:08.560
‫دسترسی پیدا کردن.

253
00:14:09.480 --> 00:14:10.960
‫پاسبان بردلی؟

254
00:14:11.560 --> 00:14:14.240
‫گروهبان کلیف، اگه ما رو تنها بذاری،
‫ممنون می‌شم.

255
00:14:33.560 --> 00:14:36.400
‫این یک مصاحبه مقدماتی

256
00:14:36.440 --> 00:14:40.120
‫در اداره بلکتورن
‫با پاسبان توماس فاستر هست.

257
00:14:43.920 --> 00:14:45.440
‫شین؟

258
00:14:45.440 --> 00:14:47.000
‫شین!

259
00:14:47.000 --> 00:14:48.040
‫خب؟

260
00:14:48.280 --> 00:14:49.560
‫انجام دادی؟

261
00:14:49.720 --> 00:14:51.720
‫- راستش رو بگو.
‫- آره.

262
00:14:51.800 --> 00:14:54.000
‫- محض رضای خدا!
‫- دنبال نزدیک‌ترین خویشاوند بودیم.

263
00:14:54.000 --> 00:14:56.240
‫از یه طریق دیگه پیدا می‌کردی!

264
00:14:56.240 --> 00:14:57.720
‫تامی دید که این کار رو انجام دادی؟

265
00:15:01.920 --> 00:15:03.200
‫پاسبان.

266
00:15:05.640 --> 00:15:08.520
‫- به گوشی دسترسی پیدا کردی؟
‫- نه.

267
00:15:08.760 --> 00:15:10.040
‫دست نزدم.

268
00:15:13.960 --> 00:15:16.760
‫دیدی پاسبان بردلی به گوشی دست بزنه؟

269
00:15:21.200 --> 00:15:23.240
‫باید جواب شفاهی بدی...

270
00:15:23.520 --> 00:15:25.120
‫نه.

271
00:15:25.120 --> 00:15:26.640
‫ندیدم.

272
00:15:29.920 --> 00:15:31.280
‫ندیدمش.

273
00:15:32.600 --> 00:15:34.520
‫گروهبان، ما وسط بازجویی هستیم.

274
00:15:34.520 --> 00:15:37.760
‫بله، ببخشید. یه موضوع عملیاتی فوریه.

275
00:15:37.760 --> 00:15:40.120
‫باید پنج دقیقه ببرمش.

276
00:15:40.120 --> 00:15:41.920
‫آره.

277
00:15:41.920 --> 00:15:43.400
‫حتماً، می‌تونه بره.

278
00:15:44.360 --> 00:15:46.680
‫ولی قبلش بذارین...

279
00:15:46.680 --> 00:15:48.840
‫بذارین یه چیزی بهتون نشون بدم.

280
00:15:48.840 --> 00:15:50.880
‫همون‌طور که احتمالاً خبر دارین،

281
00:15:51.000 --> 00:15:53.680
‫بیمارستان برای مقابله
‫با رفتارهای ضد اجتماعی

282
00:15:53.720 --> 00:15:56.680
‫اخیراً دوربین مداربسته نصب کرده.

283
00:15:56.760 --> 00:15:59.960
‫وقتی شاکی با ما تماس گرفت،

284
00:16:00.320 --> 00:16:03.960
‫وکیلش طبق قانون حفاظت از داده‌ها
‫درخواست دسترسی به فیلم‌ها رو داد.

285
00:16:06.040 --> 00:16:07.520
‫خب حالا...

286
00:16:22.200 --> 00:16:23.440
‫پس

287
00:16:24.120 --> 00:16:25.600
‫فقط یه سوال دیگه، پاسبان،

288
00:16:25.640 --> 00:16:28.600
‫قبل از اینکه بری سراغ
‫اون موضوع عملیاتی مهمت.

289
00:16:29.680 --> 00:16:32.960
‫می‌دونی که ارائه اظهارات دروغ
‫به بازرس ویژه پلیس

290
00:16:33.080 --> 00:16:35.080
‫یه جرم کیفریه؟

291
00:16:49.160 --> 00:16:53.040
‫از واحد ۷-۰ به مرکز، حدود یک دقیقه
‫با محل تصادف فاصله داریم.

292
00:16:53.040 --> 00:16:54.240
‫دریافت شد.

293
00:16:54.240 --> 00:16:56.200
‫راست، چپ، مستقیم از اونجا برو.

294
00:17:00.880 --> 00:17:02.960
‫خیلی‌خب. باید...

295
00:17:02.960 --> 00:17:04.240
‫باید همینجا باشه...

296
00:17:04.240 --> 00:17:05.520
‫کجا؟

297
00:17:05.520 --> 00:17:07.000
‫همینجا.

298
00:17:07.000 --> 00:17:08.400
‫اونجاست!

299
00:17:08.400 --> 00:17:09.440
‫لعنت!

300
00:17:09.440 --> 00:17:11.760
‫لعنت، لعنت، لعنت.

301
00:17:11.760 --> 00:17:12.840
‫کمک،

302
00:17:13.080 --> 00:17:14.520
‫یکی کمکم کنه، لطفاً.

303
00:17:14.520 --> 00:17:17.040
‫- مرکز، ما رسیدیم.
‫- متوجه شدم.

304
00:17:19.200 --> 00:17:21.160
‫- لعنتی.
‫- نمی‌تونم پام رو تکون بدم.

305
00:17:21.160 --> 00:17:23.800
‫- تو بگیر.
‫- دکمه اضطراریت رو بزن.

306
00:17:23.800 --> 00:17:25.360
‫خط رو باز نگه دار، باشه؟

307
00:17:25.360 --> 00:17:26.640
‫آره، آره، آره.

308
00:17:28.840 --> 00:17:31.160
‫- من رو بیار بیرون.
‫- باشه.

309
00:17:31.160 --> 00:17:33.520
‫آقا، الان زود منتقلت می‌کنیم، باشه؟

310
00:17:33.520 --> 00:17:36.440
‫اسم من انی هست،
‫فقط سرت رو عقب نگه دار.

311
00:17:46.680 --> 00:17:48.960
‫اشلینگ! برای آتش‌سوزی بررسی کن!

312
00:17:50.560 --> 00:17:53.320
‫- پام...
‫- باشه آقا، الان خیلی زود رسیدگی می‌کنیم.

313
00:17:53.320 --> 00:17:55.440
‫- پام داغون شده.
‫- باشه؟ اول باید سرت رو درست کنم.

314
00:17:55.440 --> 00:17:56.640
‫یه لحظه باش.

315
00:18:03.040 --> 00:18:04.080
‫سلام.

316
00:18:04.160 --> 00:18:05.320
‫سلام.

317
00:18:07.160 --> 00:18:08.920
‫سلام. سلام.

318
00:18:08.920 --> 00:18:11.080
‫سلام. من اشلینگ هستم.

319
00:18:11.080 --> 00:18:12.960
‫اسمت چیه؟

320
00:18:12.960 --> 00:18:14.920
‫کی...

321
00:18:14.920 --> 00:18:17.760
‫باشه. چیزی نیست، اسمت چیه؟

322
00:18:18.560 --> 00:18:20.640
‫- کیران.
‫- کیران؟

323
00:18:20.640 --> 00:18:23.280
‫همینجا پیشت می‌مونم، باشه؟
‫جایی نمی‌رم.

324
00:18:23.280 --> 00:18:25.360
‫خیلی زود میارمت بیرون.

325
00:18:25.360 --> 00:18:28.360
‫فقط تا می‌تونی بی‌حرکت بمون.

326
00:18:28.360 --> 00:18:30.520
‫بابی، مرسی.
‫فقط فشار بده روی زخم.

327
00:18:30.520 --> 00:18:32.320
‫الان یه نگاهی میندازیم. اووه.

328
00:18:32.320 --> 00:18:34.080
‫باید اون پا رو ببینم، باشه؟

329
00:18:34.080 --> 00:18:35.640
‫واحد ۳-۲ به ۷-۰، گزارش وضعیت بده، تمام.

330
00:18:35.680 --> 00:18:36.760
‫یه لحظه صبر کن بابی. مرسی.

331
00:18:36.760 --> 00:18:38.880
‫آره، ما سر یه سه‌راهی هستیم، استیوی.

332
00:18:38.880 --> 00:18:40.480
‫و پیچ خطرناکیه.

333
00:18:40.480 --> 00:18:41.920
‫خیلی در معرض خطریم.

334
00:18:41.920 --> 00:18:44.080
‫یه مجروح داریم ولی هوشیاره.

335
00:18:44.120 --> 00:18:45.560
‫فقط... همه‌چی لازم داریم.

336
00:18:45.560 --> 00:18:48.040
‫یه آمبولانس هوایی می‌خوایم،
‫از همه‌چی دوتا.

337
00:18:48.040 --> 00:18:50.200
‫فقط واحدهای گشتی بیشتری بفرست.

338
00:18:50.200 --> 00:18:52.720
‫اورژانس، آتشنشانی، همه رو بفرست.

339
00:18:52.720 --> 00:18:55.520
‫همه رو بفرست استیوی،
‫همه رو بفرست، لطفاً.

340
00:18:55.520 --> 00:18:57.680
‫بارنی، باید به کی زنگ بزنم؟

341
00:18:59.080 --> 00:19:01.320
‫بارنی، به کی زنگ بزنم؟

342
00:19:01.640 --> 00:19:04.360
‫ببخشید استیوی.
‫اورژانس شش دقیقه دیگه می‌رسه.

343
00:19:04.360 --> 00:19:06.160
‫انی، اون یکی ماشین چی؟

344
00:19:06.160 --> 00:19:07.760
‫اشلینگ؟!

345
00:19:07.760 --> 00:19:09.160
‫اشلینگ.

346
00:19:09.160 --> 00:19:10.800
‫اشلینگ، گزارش بده.

347
00:19:10.800 --> 00:19:12.800
‫یه لحظه بهم وقت بده...

348
00:19:12.800 --> 00:19:15.200
‫ااه... یک نفر هست،

349
00:19:15.200 --> 00:19:16.800
‫هوشیاره،

350
00:19:16.840 --> 00:19:18.160
‫ولی گیر کرده.

351
00:19:18.160 --> 00:19:19.560
‫خون‌ریزی شدید داره.

352
00:19:20.600 --> 00:19:22.040
‫نمی‌تونم تکونش بدم.

353
00:19:23.480 --> 00:19:25.080
‫خیلی بده...

354
00:19:25.240 --> 00:19:27.760
‫استیوی، خیلی وضعیتش بده،
‫خون زیادی ریخته.

355
00:19:28.160 --> 00:19:29.640
‫فقط باهاش حرف بزن.

356
00:19:29.640 --> 00:19:31.200
‫حرف بزن، هوشیار بمونه.

357
00:19:33.960 --> 00:19:35.240
‫سلام.

358
00:19:35.280 --> 00:19:36.640
‫هی.

359
00:19:36.840 --> 00:19:39.040
‫خیلی زود میاریمت بیرون، باشه؟

360
00:19:39.040 --> 00:19:40.840
‫فقط منتظر کمک بیشتر هستیم، باشه؟

361
00:19:40.840 --> 00:19:42.320
‫زیاد طول نمی‌کشه.

362
00:19:42.320 --> 00:19:43.800
‫بهش بگو متأسفم،

363
00:19:43.840 --> 00:19:45.240
‫نمی‌خواستم بهش برخورد کنم.

364
00:19:45.280 --> 00:19:46.680
‫اوه، نگران اون نباش.

365
00:19:46.720 --> 00:19:48.360
‫چیزی نیست. حالت خوب می‌شه،

366
00:19:48.360 --> 00:19:49.800
‫ما اینجاییم.

367
00:19:51.320 --> 00:19:52.800
‫حواسم بهت هست، باشه؟

368
00:19:52.960 --> 00:19:54.520
‫حالت خوب می‌شه.

369
00:19:54.520 --> 00:19:56.080
‫کاملاً خوب می‌شی.

370
00:19:56.120 --> 00:19:58.240
‫- اوه، خدایا. آخ!
‫- ببخشید بابت این درد.

371
00:19:58.240 --> 00:19:59.400
‫وای!

372
00:19:59.640 --> 00:20:01.240
‫کیران. کیران.

373
00:20:03.240 --> 00:20:04.760
‫استیوی، اینجا کمک لازم داریم.

374
00:20:04.760 --> 00:20:05.920
‫نمی‌خوام پام رو از دست بدم.

375
00:20:05.920 --> 00:20:07.800
‫پات رو از دست نمی‌دی، باشه؟

376
00:20:11.440 --> 00:20:12.920
‫کانر، ساندرا رو دیدی؟

377
00:20:15.120 --> 00:20:16.640
‫لعنت.

378
00:20:19.800 --> 00:20:22.000
‫- کجان؟
‫- زود می‌رسن.

379
00:20:22.000 --> 00:20:23.560
‫- خدایا...
‫- تو راهن.

380
00:20:25.440 --> 00:20:27.480
‫استیوی، بقیه کجان؟
‫هیچ‌کس اینجا نیست!

381
00:20:27.480 --> 00:20:28.560
‫آره، نه، اولویت بالاست.

382
00:20:28.600 --> 00:20:30.320
‫- الان لازم دارمشون. آره، دو تیم.
‫- استیوی؟

383
00:20:30.320 --> 00:20:31.800
‫ببین واسم مهم نیست.
‫فقط پیداشون کن.

384
00:20:31.800 --> 00:20:33.880
‫- استیوی؟
‫- انی، دارم روش کار می‌کنم.

385
00:20:33.880 --> 00:20:36.680
‫به محض اینکه بتونیم
‫از اینجا بیرون میاریمت.

386
00:20:36.680 --> 00:20:38.320
‫حالت خوبه.

387
00:20:38.320 --> 00:20:39.640
‫کیران؟

388
00:20:39.640 --> 00:20:42.200
‫یالا، پیش من بمون.
‫کمک تو راهه، باشه؟

389
00:20:42.520 --> 00:20:44.200
‫حالت خوبه، چیزی نیست...

390
00:20:44.200 --> 00:20:45.600
‫کمک تو راهه.

391
00:20:45.600 --> 00:20:47.040
‫می‌دونم، می‌دونم.

392
00:20:47.640 --> 00:20:49.160
‫به من نگاه کن.

393
00:20:49.200 --> 00:20:50.280
‫انی؟

394
00:20:50.520 --> 00:20:52.840
‫انی، باید پلاک ماشین رو ثبت کنم.

395
00:20:54.080 --> 00:20:55.200
‫اه...

396
00:20:55.240 --> 00:20:59.160
‫آلفا، ویکتور، یانکی،
‫پنج، صفر، سه، چهار.

397
00:21:00.680 --> 00:21:02.360
‫و پلاک دوم، لطفاً؟

398
00:21:02.360 --> 00:21:04.240
‫و اه...

399
00:21:04.240 --> 00:21:07.880
‫آلفا، گلف، مایک،
‫هشت، سه، صفر، پنج.

400
00:21:08.880 --> 00:21:11.800
‫[اطلاعات طبقه‌بندی شده - عملیات گالیور
‫با واحد تحقیقات فنی تماس بگیرید!]

401
00:21:15.280 --> 00:21:16.680
‫اوه، لعنت.

402
00:21:17.360 --> 00:21:19.920
‫چیزی نیست. همه‌چی درست می‌شه.
‫من اینجام پیشت می‌مونم.

403
00:21:19.960 --> 00:21:20.960
‫باشه؟

404
00:21:21.000 --> 00:21:22.320
‫جایی نمی‌رم.

405
00:21:22.360 --> 00:21:23.640
‫هیچی حس نمی‌کنم...

406
00:21:23.640 --> 00:21:25.680
‫حالت خوب می‌شه، میاریمت بیرون.

407
00:21:25.680 --> 00:21:28.600
‫- نه. کیران. کیران، پایین رو نگاه نکن.
‫- پام رو حس نمی‌کنم...

408
00:21:28.600 --> 00:21:29.800
‫پایین رو نگاه نکن.

409
00:21:29.800 --> 00:21:31.320
‫نه، نه، حالت خوبه. چیزیت نیست.

410
00:21:31.320 --> 00:21:32.960
‫خوبی کیران. فقط به من نگاه کن.

411
00:21:32.960 --> 00:21:35.280
‫به من نگاه کن کیران، باشه؟
‫به من نگاه کن.

412
00:21:35.280 --> 00:21:36.840
‫فقط نگاهت رو به من نگه دار.

413
00:21:36.840 --> 00:21:38.880
‫فقط به من نگاه کن. به من نگاه کن، باشه؟

414
00:21:38.880 --> 00:21:40.320
‫فقط نگاهت رو به من نگه دار.

415
00:21:40.320 --> 00:21:42.600
‫حالت خوب می‌شه.
‫کیران؟ کیران؟

416
00:21:42.600 --> 00:21:45.040
‫یالا، با من بمون. پیش من بمون.

417
00:21:45.040 --> 00:21:46.440
‫انی، می‌تونی بهش کمک کنی؟

418
00:21:47.520 --> 00:21:49.280
‫نه، یه مصدوم دارم.

419
00:21:51.160 --> 00:21:54.000
‫- یالا ساندرا.
‫- پیش من بمون. چیزی نیست.

420
00:21:54.040 --> 00:21:55.520
‫زود باش.

421
00:22:04.720 --> 00:22:06.280
‫سلام، استیوی.

422
00:22:06.560 --> 00:22:08.520
‫باشه. خیلی‌خب، الان میام.

423
00:22:08.960 --> 00:22:11.160
‫خب، به اون احمق بگو بره تو

424
00:22:11.160 --> 00:22:13.160
‫و بهش بگو حقیقت رو بگه، باشه؟

425
00:22:13.160 --> 00:22:14.360
‫برو!

426
00:22:19.960 --> 00:22:21.200
‫همه‌چی مرتبه؟

427
00:22:21.240 --> 00:22:23.240
‫نه، گروهبان. این تصادف خیلی بده.

428
00:22:23.360 --> 00:22:25.160
‫دو تا مصدوم داریم،
‫یکی‌شون به نظر وخیمه.

429
00:22:25.160 --> 00:22:27.040
‫اورژانس هنوز نرسیده.

430
00:22:27.040 --> 00:22:29.520
‫- باشه. اون بارنیه؟
‫- آره.

431
00:22:29.520 --> 00:22:32.800
‫سلام بارنی، این یه وضعیت اولویت یکه.

432
00:22:32.800 --> 00:22:35.600
‫خیلی‌خب، وضعیت بقیه گشتی‌ها چطوره؟

433
00:22:35.600 --> 00:22:37.120
‫آتش‌نشانی؟

434
00:22:37.120 --> 00:22:38.520
‫اورژانس چی؟

435
00:22:38.520 --> 00:22:39.720
‫و پشتیبانی هوایی؟

436
00:22:39.720 --> 00:22:41.160
‫آره باشه، صبر کن.

437
00:22:43.400 --> 00:22:45.040
‫سلام، رابی. گوش کن،

438
00:22:45.040 --> 00:22:47.640
‫می‌تونی به مرکز بگی
‫ما یه آمبولانس هوایی لازم داریم؟

439
00:22:48.080 --> 00:22:50.920
‫آره، شماره حادثه: صفر، یک، نه، آلفا.

440
00:22:50.920 --> 00:22:52.400
‫مختصات توی سیستمه.

441
00:22:52.400 --> 00:22:53.960
‫مرسی، خداحافظ.

442
00:22:53.960 --> 00:22:57.240
‫بارنی، به تیم تروما بیمارستان رویال
‫بگو آماده باشن. مرسی.

443
00:22:57.240 --> 00:22:58.600
‫پلاک‌ها رو چک کردی؟

444
00:22:58.600 --> 00:23:00.440
‫همین رو می‌خواستم بهت بگم.

445
00:23:01.680 --> 00:23:04.640
‫لعنت. خب، پروتکل‌های عملیات گالیور، درسته؟

446
00:23:04.640 --> 00:23:07.400
‫بارنی، گوش کن،
‫یه تهدید امنیتی بالقوه داریم.

447
00:23:07.400 --> 00:23:10.840
‫صاحب ثبت‌شده ماشین
‫یه اسم توی عملیات گالیوره.

448
00:23:10.840 --> 00:23:13.000
‫اسمش جان اوبویل هست.

449
00:23:13.000 --> 00:23:16.080
‫به سی۳ اطلاع بده
‫و تیم‌های واکنش مسلحانه رو وارد کن.

450
00:23:17.560 --> 00:23:18.760
‫ببین رفیق،

451
00:23:18.800 --> 00:23:20.080
‫متاسفم، خیلی‌خب؟

452
00:23:22.440 --> 00:23:23.760
‫متاسفم.

453
00:23:27.840 --> 00:23:29.240
‫شین!

454
00:23:29.480 --> 00:23:30.960
‫می‌دونم چرا این کار رو کردی.

455
00:23:30.960 --> 00:23:32.000
‫چی؟

456
00:23:32.000 --> 00:23:33.800
‫می‌خواستی اطلاعات به‌دردبخور دربیاری،

457
00:23:33.920 --> 00:23:35.440
‫بفرستی بالا برای سی۳.

458
00:23:35.480 --> 00:23:38.520
‫خودت رو دوباره توی صف انتقال
‫به اطلاعات جا بدی.

459
00:23:38.520 --> 00:23:40.240
‫این کار رو کردی که از واحد گشت بیرون بری.

460
00:23:40.240 --> 00:23:41.720
‫به خودت بیا.

461
00:23:41.720 --> 00:23:44.240
‫مثل همیشه احمق و خودخواه بودی.

462
00:23:44.240 --> 00:23:45.840
‫یه کم عقلت رو کار بنداز، رفیق.

463
00:23:47.760 --> 00:23:49.520
‫ول کن!

464
00:23:51.560 --> 00:23:53.200
‫- یعنی چی...
‫- استیوی!

465
00:23:53.200 --> 00:23:54.880
‫استیوی، اون دوتا رو جمع کن!

466
00:23:56.280 --> 00:23:57.840
‫بسه! بسه.

467
00:23:58.160 --> 00:23:59.560
‫بسه.

468
00:23:59.600 --> 00:24:01.160
‫دارین چی کار می‌کنین، هان؟

469
00:24:01.160 --> 00:24:02.400
‫اون شروع کرد.

470
00:24:11.080 --> 00:24:14.080
‫فقط نگاهت رو به من نگه دار.
‫جایی نمی‌رم. کیران؟

471
00:24:14.120 --> 00:24:15.960
‫کیران، کیران... کیران؟

472
00:24:16.000 --> 00:24:17.840
‫یالا، کمک تو راهه، باشه؟

473
00:24:17.880 --> 00:24:19.800
‫زیاد طول نمی‌کشه.

474
00:24:19.800 --> 00:24:21.120
‫فقط پیش من بمون.

475
00:24:21.120 --> 00:24:22.320
‫اه...

476
00:24:23.880 --> 00:24:26.000
‫می‌خوای... می‌خوای دعا بخونیم؟

477
00:24:28.720 --> 00:24:30.160
‫دعا؟

478
00:24:30.160 --> 00:24:32.040
‫آره. آره. حاضری؟

479
00:24:32.040 --> 00:24:33.400
‫سلام بر مریم مقدس...

480
00:24:33.400 --> 00:24:34.760
‫سلام بر مریم مقدس، باشه.

481
00:24:34.760 --> 00:24:36.920
‫باشه. خیلی‌خب.

482
00:24:38.560 --> 00:24:41.200
‫سلام بر تو ای مریم مقدس،
‫ای سرشار از خوبی‌ها...

483
00:24:42.480 --> 00:24:43.800
‫ای سرشار از خوبی‌ها...

484
00:24:43.800 --> 00:24:45.080
‫خدا با توست.

485
00:24:45.080 --> 00:24:47.400
‫ای برتری داده شده در میان زنان.

486
00:24:49.400 --> 00:24:51.600
‫درود خدا بر تو و میوه دامان تو
‫عیسی مسیح، باد.

487
00:24:52.680 --> 00:24:55.520
‫ای مادر مقدس عیسی مسیح،
‫ما گناهکاران را در این زمان

488
00:24:55.880 --> 00:24:58.160
‫و در لحظه مرگمان، دعاگو باش.

489
00:24:58.360 --> 00:24:59.880
‫اوه...

490
00:25:00.040 --> 00:25:02.080
‫به مامان و بابام بگو دوستشون دارم.

491
00:25:03.840 --> 00:25:06.160
‫نه کیران... خودت بهشون می‌گی.

492
00:25:06.160 --> 00:25:08.920
‫به خودت بیا،
‫ما میاریمت بیرون، باشه؟

493
00:25:08.920 --> 00:25:10.480
‫الان همه‌چی خوبه.

494
00:25:13.720 --> 00:25:15.200
‫مشکلی نیست...

495
00:25:16.800 --> 00:25:18.040
‫نه...

496
00:25:18.400 --> 00:25:20.560
‫نه کیران... کیران؟

497
00:25:21.960 --> 00:25:24.960
‫کیران، پیش من بمون، یالا...

498
00:25:24.960 --> 00:25:26.800
‫یالا، کیران.

499
00:25:28.240 --> 00:25:29.520
‫کیران...

500
00:25:29.520 --> 00:25:31.640
‫کیران، زود باش، دارن میان.

501
00:25:31.640 --> 00:25:33.920
‫خواهش می‌کنم، لطفا، پیش من بمون کیران!

502
00:25:41.320 --> 00:25:42.640
‫کیران، رسیدن...

503
00:25:42.640 --> 00:25:44.360
‫کیران، رسیدن!

504
00:25:57.360 --> 00:25:59.640
‫بیا عقب، لطفاً.

505
00:25:59.720 --> 00:26:02.080
‫بیا عقب و بذار من برم.

506
00:26:02.120 --> 00:26:03.720
‫همینه.

507
00:26:04.320 --> 00:26:06.960
‫زود باش. همینه.

508
00:26:45.080 --> 00:26:46.760
‫تو گوشی رو باز کردی؟

509
00:26:48.160 --> 00:26:49.200
‫آره.

510
00:26:49.920 --> 00:26:52.680
‫و پاسبان فاستر دید که این کار رو کردی؟

511
00:26:54.480 --> 00:26:57.280
‫فایده نداره انکار کنم. فیلمش رو دارین.

512
00:26:58.040 --> 00:27:00.120
‫ولی سعی کرد جلوم رو بگیره.

513
00:27:00.480 --> 00:27:02.000
‫چندین بار.

514
00:27:02.320 --> 00:27:04.120
‫پس چرا بازش کردی؟

515
00:27:05.400 --> 00:27:06.720
‫خب،

516
00:27:07.000 --> 00:27:09.440
‫گروهبانم فکر می‌کنه چون تنبلم.

517
00:27:09.560 --> 00:27:12.680
‫همکارم فکر می‌کنه چون می‌خواستم
‫پله ترقی رو سریع‌تر برم.

518
00:27:12.760 --> 00:27:14.640
‫ولی دلیلش این نبود.

519
00:27:15.000 --> 00:27:16.360
‫این کار رو کردم...

520
00:27:16.680 --> 00:27:18.520
‫چون خسته و بیزار بودم.

521
00:27:19.000 --> 00:27:21.240
‫از چی دقیقاً؟

522
00:27:21.240 --> 00:27:25.040
‫از آدم‌های محترم و خوب طبقه متوسط.

523
00:27:25.040 --> 00:27:26.480
‫می‌دونی؟

524
00:27:26.480 --> 00:27:28.080
‫آدم‌هایی که می‌رن مهمونی شام و این چیزا.

525
00:27:28.120 --> 00:27:30.600
‫یه کم نوشیدنی می‌خورن
‫و چند خط مواد می‌زنن و فکر می‌کنن،

526
00:27:30.600 --> 00:27:32.840
‫«آه، کاری که می‌کنیم
‫زیاد مهم نیست.

527
00:27:32.840 --> 00:27:34.480
‫فقط یه خوش‌گذرونی بی‌ضرره.»

528
00:27:35.040 --> 00:27:36.560
‫چون به یک دلیلی،

529
00:27:36.560 --> 00:27:38.400
‫فکر می‌کنن بالاتر از قانونن.

530
00:27:38.800 --> 00:27:40.920
‫افراد اصلی که این کثافت‌کاری رو می‌چرخونن،

531
00:27:40.960 --> 00:27:43.280
‫اون‌هایی نیستن که تو خیابون‌ها بچرخن
‫و ابزار آشغال بخرن.

532
00:27:43.280 --> 00:27:44.760
‫دیگه اینطور نیست.

533
00:27:46.320 --> 00:27:49.840
‫اونایی هستن که توی خونه‌های گنده
‫پشت درهای بزرگ زندگی می‌کنن.

534
00:27:49.840 --> 00:27:53.720
‫پاسبان، فکر نمی‌کنم لازم باشه
‫این زمینه رو بدونیم.

535
00:27:53.720 --> 00:27:55.520
‫نه، نه، لازمه.

536
00:27:55.600 --> 00:27:57.240
‫قطعاً لازمه.

537
00:27:57.840 --> 00:27:59.200
‫چون ببین،

538
00:27:59.400 --> 00:28:02.400
‫شما می‌تونین انتخاب کنین
‫تو چه زمینه‌ای به قضیه نگاه کنین.

539
00:28:02.600 --> 00:28:04.200
‫ما نمی‌تونیم.

540
00:28:04.720 --> 00:28:05.960
‫هر روز،

541
00:28:06.160 --> 00:28:08.880
‫هر شب می‌ریم توی اون خونه‌ها

542
00:28:08.880 --> 00:28:10.600
‫و مواد همه‌چی رو بدتر می‌کنه.

543
00:28:10.760 --> 00:28:14.400
‫خشونت خانگی، اُوردوز،
‫دعوا، خودکشی.

544
00:28:14.520 --> 00:28:16.440
‫خب، معمولاً روز بعدش می‌شه.

545
00:28:16.440 --> 00:28:18.640
‫یکشنبه‌ها روز بزرگی برای خودکشیه.

546
00:28:18.640 --> 00:28:21.120
‫- باشه، ولی...
‫- و این همین‌طور ادامه داره.

547
00:28:21.120 --> 00:28:23.200
‫داره بدتر می‌شه و ما این رو می‌بینیم.

548
00:28:23.200 --> 00:28:24.720
‫می‌دونیم داره اتفاق می‌افته.

549
00:28:24.760 --> 00:28:26.520
‫ولی هیچ‌کس دیگه براش مهم نیست.

550
00:28:26.640 --> 00:28:28.160
‫چرا این‌طوره؟

551
00:28:28.240 --> 00:28:30.320
‫یعنی جزئیات رو ارسال می‌کنی و...

552
00:28:30.440 --> 00:28:31.560
‫هیچی.

553
00:28:33.280 --> 00:28:34.360
‫حالا،

554
00:28:34.640 --> 00:28:37.320
‫نمی‌دونم می‌تونی تصور کنی چطوریه یا نه.

555
00:28:37.480 --> 00:28:38.680
‫فقط...

556
00:28:39.240 --> 00:28:40.920
‫جمع کردن گندکاری.

557
00:28:40.920 --> 00:28:43.240
‫وقتی می‌دونی باید یه راهی باشه
‫که جلوش رو گرفت،

558
00:28:43.240 --> 00:28:45.480
‫ولی هیچکس اون بالا اهمیتی نمی‌ده.

559
00:28:45.480 --> 00:28:46.720
‫هیچکس.

560
00:28:47.120 --> 00:28:48.920
‫فکر کنم بدونم چرا.

561
00:28:52.200 --> 00:28:53.640
‫چرا؟

562
00:28:54.880 --> 00:28:58.320
‫چون انتظار ندارن همچین
‫آدم‌هایی رو دستگیر کنیم.

563
00:29:20.840 --> 00:29:23.400
‫[شماره تماس‌های بلکتورن]
‫[بخش حمایت از کودکان]

564
00:29:30.360 --> 00:29:32.680
‫سلام، بخش حمایت از کودکان؟

565
00:29:32.680 --> 00:29:35.280
‫آره، گریس الیس از بخش گشت هستم.

566
00:29:35.280 --> 00:29:37.920
‫می‌خواستم بدونم می‌تونم
‫با یه کارآگاه صحبت کنم؟

567
00:29:38.520 --> 00:29:40.160
‫آره.

568
00:29:40.320 --> 00:29:42.320
‫آره، می‌شه گفت موضوع فوریه.

569
00:29:44.600 --> 00:29:46.120
‫ادن، مسخره است.

570
00:29:46.120 --> 00:29:47.280
‫اه، ساکت شو.

571
00:29:47.280 --> 00:29:50.800
‫می‌خوان ۲۰۰ هزار پوند برای یه سازمان
‫جمهوری‌خواهان مخالف بفرستن.

572
00:29:50.960 --> 00:29:52.920
‫برای چی، ادن؟ می‌خوان چیکار کنن؟

573
00:29:52.920 --> 00:29:54.080
‫به تو ربطی نداره.

574
00:29:54.080 --> 00:29:56.400
‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم!
‫- خب چه انتخاب دیگه‌ای داری؟

575
00:30:08.120 --> 00:30:09.880
‫- چطوری، جورج؟
‫- بیا تو.

576
00:30:10.000 --> 00:30:11.160
‫بیا تو.

577
00:30:11.320 --> 00:30:13.320
‫حالت چطوره؟ قلبت چطوره؟ خوبی؟

578
00:30:13.320 --> 00:30:14.600
‫آره.

579
00:30:14.600 --> 00:30:16.720
‫دیگه مهمونی رفتن برات تموم شد، رفیق.

580
00:30:16.720 --> 00:30:19.240
‫تو خیلی مهم‌تر از این حرفایی.

581
00:30:27.120 --> 00:30:30.360
‫خب، این دیگه خیلی قشنگه، نه؟

582
00:30:32.200 --> 00:30:33.720
‫خانومت کو، جورج؟

583
00:30:33.720 --> 00:30:36.120
‫اون... هنوز توی تعطیلاته.

584
00:30:36.120 --> 00:30:38.560
‫یعنی حتی بهش نگفتی چی سرت اومده؟

585
00:30:39.960 --> 00:30:41.920
‫می‌شه زودتر شروع کنیم؟

586
00:30:42.080 --> 00:30:44.160
‫باید همین الان اتفاق بیفته.

587
00:30:48.080 --> 00:30:49.280
‫دونال.

588
00:30:50.560 --> 00:30:52.040
‫این کار رو نکن.

589
00:30:52.040 --> 00:30:53.480
‫خواهش می‌کنم.

590
00:30:55.400 --> 00:30:56.880
‫ادن.

591
00:30:58.640 --> 00:31:01.040
‫یعنی الان تازه وجدان پیدا کردی؟

592
00:31:01.040 --> 00:31:03.920
‫بعد از این همه مدت، قضیه اینه؟

593
00:31:03.920 --> 00:31:06.760
‫اینجا آدم‌ها همین‌جوری
‫به دردسر می‌افتن، می‌فهمی؟

594
00:31:10.600 --> 00:31:11.920
‫آفرین.

595
00:31:13.000 --> 00:31:15.840
‫خب، اونا همین الان می‌گیرن دیگه، نه؟

596
00:31:15.960 --> 00:31:18.160
‫چون همین الان می‌خوانش.

597
00:31:18.160 --> 00:31:20.160
‫ممکنه به خاطر این کار اخراج بشم.

598
00:31:20.160 --> 00:31:23.000
‫خب، جورج، تو به خاطر خیلی
‫چیزهای دیگه هم می‌تونی اخراج بشی.

599
00:31:27.640 --> 00:31:30.160
‫[دویست هزار پوند]

600
00:31:32.720 --> 00:31:33.800
‫[مولونی]

601
00:31:34.040 --> 00:31:35.880
‫[دویست هزار پوند - ارسال]

602
00:31:37.280 --> 00:31:39.080
‫منتظر چی هستی؟

603
00:31:41.480 --> 00:31:43.000
‫[هزینه ارسال شد]

604
00:31:44.360 --> 00:31:46.320
‫ببین، دونال، امم...

605
00:31:46.320 --> 00:31:48.000
‫هیچ راهی نیست که...

606
00:31:49.240 --> 00:31:51.640
‫هیچ راهی نیست که بتونم، می‌دونی...

607
00:31:51.920 --> 00:31:53.440
‫الان دیگه کنار بکشم؟

608
00:31:54.480 --> 00:31:56.200
‫یعنی همین‌جا تمومش کنیم؟

609
00:31:56.200 --> 00:31:57.600
‫همین‌جا تمومش کنیم؟

610
00:32:05.240 --> 00:32:06.840
‫این دختر جوون رو می‌بینی؟

611
00:32:08.000 --> 00:32:09.280
‫اسمش چیه؟

612
00:32:14.680 --> 00:32:16.040
‫اورلا.

613
00:32:16.240 --> 00:32:17.440
‫چه اسم قشنگی.

614
00:32:19.480 --> 00:32:21.320
‫می‌دونی، من رو یاد یکی میندازه.

615
00:32:22.680 --> 00:32:23.880
‫کی بود؟

616
00:32:24.960 --> 00:32:26.520
‫من رو یاد کی میندازه؟

617
00:32:26.520 --> 00:32:28.120
‫اوه، آره!

618
00:32:29.440 --> 00:32:31.880
‫همون دختر جوونی که توی اون
‫کلوپ توی دوبلین دیدیش.

619
00:32:31.880 --> 00:32:33.280
‫اسمش چی بود؟

620
00:32:35.080 --> 00:32:36.520
‫لیندزی.

621
00:32:36.520 --> 00:32:37.920
‫همینه.

622
00:32:38.400 --> 00:32:39.760
‫لیندزی، درسته؟

623
00:32:43.160 --> 00:32:45.840
‫می‌دونی جورج، امیدوارم ناراحت نشی
‫این حرف رو بزنم،

624
00:32:46.520 --> 00:32:49.120
‫ولی بعضی وقت‌ها اون ویدئو رو می‌بینم.

625
00:32:50.320 --> 00:32:51.720
‫خیلی جالبه، جورج.

626
00:32:53.320 --> 00:32:54.600
‫آدم بدی هستی، جورج.

627
00:32:57.840 --> 00:32:59.720
‫آره.

628
00:32:59.720 --> 00:33:01.040
‫آره، واقعاً هستی.

629
00:33:03.160 --> 00:33:04.360
‫هیچ‌وقت

630
00:33:04.920 --> 00:33:07.360
‫اصلا دیگه به من نگو می‌خوای چیکار کنی.

631
00:33:08.840 --> 00:33:10.000
‫خب؟

632
00:33:10.000 --> 00:33:11.160
‫باشه.

633
00:33:12.760 --> 00:33:14.040
‫آره.

634
00:33:25.720 --> 00:33:26.960
‫بووم.

635
00:33:36.760 --> 00:33:39.080
‫ببخشید، اینجا اوضاع درهمه.

636
00:33:39.080 --> 00:33:42.080
‫امروز صبح یه هارد از یه معلم گرفتیم.

637
00:33:42.760 --> 00:33:44.760
‫داریم محتواش رو بررسی می‌کنیم.

638
00:33:45.200 --> 00:33:46.720
‫آره... خب.

639
00:33:48.640 --> 00:33:49.760
‫خب،

640
00:33:49.960 --> 00:33:51.560
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

641
00:33:51.960 --> 00:33:55.240
‫می‌خواستم بدونم گزارش من درباره
‫لیندزی سینگلتون رو خوندی یا نه.

642
00:33:55.240 --> 00:33:57.280
‫اه... ایمیل رو خوندم،

643
00:33:57.480 --> 00:33:58.880
‫گزارش رو نخوندم.

644
00:33:58.920 --> 00:34:01.360
‫- تو مددکار اجتماعیش بودی؟
‫- آره...

645
00:34:01.360 --> 00:34:03.160
‫از ما زیاد نمونده.

646
00:34:03.160 --> 00:34:04.320
‫اوه، درست.

647
00:34:05.080 --> 00:34:08.240
‫- چند سال مددکار اجتماعی بودی؟
‫- هشت سال.

648
00:34:08.240 --> 00:34:11.040
‫آره. خب این... لیندزی؟

649
00:34:11.040 --> 00:34:14.360
‫آره، لیندزی. لیندزی سینگلتون. اون...

650
00:34:14.360 --> 00:34:18.080
‫ساکن مرکز نگهداری کودکان لاگن ویو هست.

651
00:34:18.080 --> 00:34:20.840
‫با یه قاچاقچی مواد به اسم سندی مک‌نایت

652
00:34:20.880 --> 00:34:22.040
‫در ارتباط بوده.

653
00:34:22.520 --> 00:34:23.920
‫سندی کوچولو؟

654
00:34:23.920 --> 00:34:26.360
‫فکر می‌کردم تا حالا مرده باشه.

655
00:34:26.360 --> 00:34:27.560
‫مرده.

656
00:34:28.960 --> 00:34:30.000
‫اوه.

657
00:34:31.160 --> 00:34:32.400
‫لعنت.

658
00:34:32.400 --> 00:34:33.680
‫آره.

659
00:34:33.680 --> 00:34:37.240
‫ما دستگیرش کردیم،
‫بعد سی۱ پرونده رو ازمون گرفتن.

660
00:34:37.400 --> 00:34:40.080
‫همون شب از بالای ساختمون افتاد پایین...

661
00:34:40.120 --> 00:34:41.440
‫یا هلش دادن.

662
00:34:41.560 --> 00:34:43.280
‫و فکر می‌کنی لیندزی هم درگیرش شده؟

663
00:34:43.280 --> 00:34:45.760
‫آره، فکر می‌کنم می‌دونسته
‫سندی اونجا چیکار می‌کرده،

664
00:34:45.760 --> 00:34:48.640
‫با کی قرار داشته و به نظرم
‫و شماها باید ازش بازجویی کنین.

665
00:34:48.640 --> 00:34:51.880
‫آره، ببین، کارآگاه‌های قتل
‫طبقه‌ی بالا هستن، پس...

666
00:34:53.440 --> 00:34:54.480
‫جانم؟

667
00:34:54.480 --> 00:34:56.520
‫خب، اگه پرونده‌ی قتل باشه، من نمی‌تونم...

668
00:34:56.520 --> 00:34:58.000
‫لیندزی یه بچه‌ست.

669
00:34:58.320 --> 00:34:59.800
‫باید ازش محافظت بشه.

670
00:35:01.600 --> 00:35:03.960
‫می‌دونی، فکر می‌کردم اون تابلوی

671
00:35:03.960 --> 00:35:05.800
‫«حمایت از کودکان» روی در اتاقت،

672
00:35:05.920 --> 00:35:07.920
‫یعنی همین کار رو می‌کنی.

673
00:35:09.120 --> 00:35:10.480
‫این تنها کاریه که می‌کنم.

674
00:35:11.200 --> 00:35:13.400
‫چی فکر کردی؟ این دفتر فقط شلوغه؟

675
00:35:13.480 --> 00:35:15.320
‫هر کدوم از این پرونده‌ها یه بچه‌ست.

676
00:35:15.360 --> 00:35:16.680
‫بیشترشون تحت سرپرستی‌ان.

677
00:35:16.680 --> 00:35:18.120
‫همه‌شون دارن سختی می‌بینن.

678
00:35:18.240 --> 00:35:20.080
‫تو این دو سال اخیر اوضاع وحشتناک شده.

679
00:35:20.080 --> 00:35:22.160
‫غیبشون می‌زنه، چند روز بعد برمی‌گردن،

680
00:35:22.160 --> 00:35:23.400
‫بعضی وقت‌ها با کبودی.

681
00:35:23.440 --> 00:35:25.320
‫ساعت مقرر رو زیر پا می‌ذارن،
‫با مواد می‌گیرنشون،

682
00:35:25.360 --> 00:35:26.840
‫ولی چون زیر سن قانونی‌ان آزاد می‌شن

683
00:35:26.840 --> 00:35:29.240
‫بعد با اتوبوس و قطار
‫از دوبلین سر در میارن.

684
00:35:29.240 --> 00:35:32.000
‫و نکته اینجاست. هیچ‌وقت،
‫اصلا حرف نمی‌زنن. هیچ‌وقت.

685
00:35:33.400 --> 00:35:35.040
‫معمولاً همین‌جوری می‌ری تو دفتر

686
00:35:35.040 --> 00:35:36.560
‫یک نفر و بهش می‌گی کوتاهی کرده؟

687
00:35:36.560 --> 00:35:37.840
‫یا فقط من خاص بودم؟

688
00:35:43.240 --> 00:35:44.920
‫ببخشید ۳-۲، ادامه بده.

689
00:35:44.920 --> 00:35:46.080
‫چطور پیش می‌ره، بارنی؟

690
00:35:46.120 --> 00:35:47.160
‫اوضاع سخته، رفیق.

691
00:35:47.200 --> 00:35:49.120
‫باید اون پیام فوت رو منتقل کنیم

692
00:35:49.120 --> 00:35:50.960
‫و حداقل دو تا تیم دیگه هم بفرستیم.

693
00:35:50.960 --> 00:35:52.000
‫باشه، بارن.

694
00:36:03.440 --> 00:36:04.480
‫خوبی؟

695
00:36:05.800 --> 00:36:07.200
‫گوش کنین...

696
00:36:07.560 --> 00:36:10.120
‫اون جوونی که مرد، پدرش
‫با جمهوری‌خواهان مخالف در ارتباطه.

697
00:36:10.120 --> 00:36:11.520
‫یه مهره‌ی مهم تو بلفاست.

698
00:36:11.560 --> 00:36:13.120
‫قراره با پلیس برخورد تندی داشته باشه.

699
00:36:13.160 --> 00:36:16.200
‫خونواده در کریک ویو زندگی می‌کنه.
‫پنج، ده دقیقه بیشتر وقت نداریم.

700
00:36:16.840 --> 00:36:18.160
‫پنج دقیقه؟

701
00:36:19.440 --> 00:36:21.440
‫برای اینکه به کسی بگی پسرش مرده؟

702
00:36:21.440 --> 00:36:23.440
‫اشلینگ، همینقدر وقت داریم. متأسفم.

703
00:36:26.840 --> 00:36:28.120
‫کجا بودی؟

704
00:36:28.400 --> 00:36:31.000
‫داشتم یه سری بررسی روی
‫پرونده‌ی مک‌نایت انجام می‌دادم.

705
00:36:31.080 --> 00:36:32.320
‫باشه. با من بیا.

706
00:36:37.480 --> 00:36:39.160
‫تامی، تو با گریس با واحد ۷-۴ برین.

707
00:36:39.160 --> 00:36:41.920
‫می‌خوام پیام فوت واحد ۷-۰ در
‫کریک ‌ویو رو پوشش بدین.

708
00:36:41.920 --> 00:36:43.320
‫حواستون جمع باشه، خیلی‌خب؟

709
00:36:49.680 --> 00:36:50.800
‫خوبی؟

710
00:36:51.320 --> 00:36:52.720
‫نه، واقعاً نه.

711
00:36:52.720 --> 00:36:53.880
‫تو چی؟

712
00:36:54.480 --> 00:36:55.880
‫نه، منم همین‌طور.

713
00:36:56.400 --> 00:36:58.120
‫از ۳-۲ به مرکز.

714
00:36:58.280 --> 00:36:59.760
‫بگو ۳-۲.

715
00:36:59.800 --> 00:37:02.440
‫بارنی، دو واحد گشتی دارن
‫به سمت کریک ‌ویو می‌رن.

716
00:37:02.440 --> 00:37:04.640
‫همین که کارشون تموم شد،
‫برشون می‌گردونیم سر گشت، باشه؟

717
00:37:04.920 --> 00:37:06.080
‫متوجه شدم، استیوی.

718
00:37:07.800 --> 00:37:09.280
‫- خوبی؟
‫- آره.

719
00:37:12.880 --> 00:37:14.120
‫پس همینه؟

720
00:37:14.120 --> 00:37:15.480
‫چی؟ کاپیتانی؟

721
00:37:16.880 --> 00:37:18.040
‫آره، رفیق.

722
00:37:18.160 --> 00:37:19.400
‫همینه.

723
00:37:40.320 --> 00:37:41.760
‫لعنت.

724
00:37:42.000 --> 00:37:43.800
‫تیندر دیگه مثل قدیم نیست.

725
00:37:52.600 --> 00:37:54.080
‫یه بچه به خاطر من مرده.

726
00:37:54.160 --> 00:37:55.480
‫فقط یکی؟

727
00:37:55.480 --> 00:37:57.040
‫- جدی می‌گم!
‫- منم همینطور.

728
00:37:58.560 --> 00:38:00.680
‫اون پسر مک‌نایت.

729
00:38:01.760 --> 00:38:03.840
‫بهشون گفتم نگرانشم

730
00:38:04.160 --> 00:38:06.040
‫که پلیس سی۱ افتاده دنبالش.

731
00:38:06.560 --> 00:38:07.600
‫فکر کردم...

732
00:38:08.760 --> 00:38:11.000
‫فکر کردم فقط می‌خوان باهاش حرف بزنن.

733
00:38:11.800 --> 00:38:12.840
‫و؟

734
00:38:13.920 --> 00:38:15.760
‫باهاش قرار گذاشتن. اون...

735
00:38:16.800 --> 00:38:18.120
‫از پشت‌بوم افتاد پایین.

736
00:38:20.920 --> 00:38:23.240
‫دیگه مثل قبل نیست، تینا.

737
00:38:24.360 --> 00:38:25.680
‫نیست؟

738
00:38:25.760 --> 00:38:28.480
‫جیمز زانوی خبرچین‌ها رو
‫با گلوله می‌زد. یا بدتر از اون.

739
00:38:28.480 --> 00:38:30.040
‫نه، نه، این فرق داره. اینا...

740
00:38:30.880 --> 00:38:32.280
‫اینا از کنترل خارج شدن.

741
00:38:32.280 --> 00:38:36.720
‫یکی تابلوی روان‌شناس دم در خونه‌م زده؟

742
00:38:37.560 --> 00:38:38.720
‫ادن،

743
00:38:39.400 --> 00:38:40.720
‫چرا اومدی اینجا؟

744
00:38:41.160 --> 00:38:43.760
‫دارن برای کارول توی دری پول می‌فرستن.

745
00:38:44.040 --> 00:38:45.400
‫کلی پول.

746
00:38:45.480 --> 00:38:47.080
‫جمهوری‌خواهان مخالف، تینا.

747
00:38:47.200 --> 00:38:49.840
‫می‌خوان یه پلیس رو بزنن.
‫شاید بیشتر از یکی.

748
00:38:49.920 --> 00:38:51.360
‫چرا باید این کار رو بکنن؟

749
00:38:51.560 --> 00:38:53.480
‫- برای رد گم کردن.
‫- چی؟

750
00:38:53.480 --> 00:38:55.080
‫پلیس رو ببرن تو موضع دفاعی،

751
00:38:55.120 --> 00:38:57.040
‫کاری کنن دنبال جمهوری‌خواهان بیفتن

752
00:38:57.040 --> 00:38:58.520
‫فشار از روی خودشون برداشته بشه.

753
00:38:59.560 --> 00:39:00.600
‫هوشمندانه است.

754
00:39:00.600 --> 00:39:02.920
‫تینا، می‌دونم کلی پول
‫بهت دادن که کنار بکشی.

755
00:39:02.920 --> 00:39:05.520
‫آره، منم می‌دونم کلی پول
‫به تو دادن که وارد بشی.

756
00:39:05.520 --> 00:39:07.160
‫این دیوونگیه!

757
00:39:07.520 --> 00:39:09.240
‫بعدش چی؟ ها؟

758
00:39:09.240 --> 00:39:11.040
‫می‌رن سراغ یه وفادار،

759
00:39:11.160 --> 00:39:12.480
‫یه جمهوری‌خواه؟

760
00:39:12.840 --> 00:39:14.240
‫ممکنه دوباره جنگ رو شروع کنن.

761
00:39:14.280 --> 00:39:15.360
‫باید جلوشون رو بگیری.

762
00:39:15.360 --> 00:39:17.840
‫من که سازمان خیریه نیستم، ادن.

763
00:39:17.880 --> 00:39:19.360
‫من دنبال این نیستم که

764
00:39:19.360 --> 00:39:21.280
‫دنیا رو جای بهتری کنم.

765
00:39:21.480 --> 00:39:23.280
‫تو این شهر رو دو دستی

766
00:39:24.560 --> 00:39:25.760
‫تقدیمشون کردی.

767
00:39:28.800 --> 00:39:31.160
‫فقط امیدوارم زودتر از چیزی
‫که فکر می‌کنی پشیمون نشی.

768
00:39:45.680 --> 00:39:48.600
‫[از اسیر جنگی حمایت کنید]

769
00:39:56.920 --> 00:39:58.520
‫از واحد ۷-۴ به مرکز.

770
00:39:58.520 --> 00:40:00.520
‫ما وارد کریک ویو شدیم، تمام.

771
00:40:01.840 --> 00:40:04.360
‫مرکز به ۷-۴، دریافت شد.

772
00:40:17.560 --> 00:40:19.080
‫اونجاست.

773
00:40:40.280 --> 00:40:42.800
‫از واحد ۷-۴ به مرکز. رسیدیم.

774
00:40:43.760 --> 00:40:45.960
‫مرکز به ۷-۴، دریافت شد.

775
00:40:47.360 --> 00:40:50.000
‫از ۳-۲ به ۷-۴.
‫اوضاع چطوره؟ چیزی ندیدین؟

776
00:40:50.920 --> 00:40:52.600
‫نه، اینجا...

777
00:40:53.120 --> 00:40:54.720
‫خب، خالیه.

778
00:40:55.000 --> 00:40:56.800
‫اینجا کاملاً خالیه.

779
00:41:24.280 --> 00:41:26.240
‫خانم، اسم من پاسبان برن هست.

780
00:41:26.240 --> 00:41:27.480
‫چی می‌خواین؟

781
00:41:27.480 --> 00:41:29.800
‫می‌شه...

782
00:41:30.240 --> 00:41:32.360
‫آقا، شما به وکیل نیاز ندارین.

783
00:41:32.360 --> 00:41:33.640
‫به من نگو چی لازم دارم.

784
00:41:36.080 --> 00:41:38.160
‫آقا، خانم، می‌تونین تأیید کنین

785
00:41:38.160 --> 00:41:40.360
‫که شما پدر و مادر
‫کیران اوبویل هستین؟

786
00:42:06.960 --> 00:42:08.400
‫[هشدار ایمیل فوری
‫اطلاعات اولویت‌دار]

787
00:42:08.440 --> 00:42:10.000
‫[تهدید قریب الوقوع
‫جمهوری‌خواهان مخالف]

788
00:42:34.440 --> 00:42:37.640
‫می‌خوام همه‌ی واحدها فوراً برگردن پایگاه.

789
00:42:37.760 --> 00:42:39.800
‫- چی؟
‫- بازگشت به پایگاه.

790
00:42:39.920 --> 00:42:41.880
‫یه تهدید فوری و جدی داریم.

791
00:42:41.920 --> 00:42:43.480
‫کی بیرونه؟ کجان؟

792
00:42:43.480 --> 00:42:46.120
‫رئیس، الان دو واحد فرستادیم کریک ‌ویو.

793
00:42:46.480 --> 00:42:47.520
‫ااه...

794
00:42:47.840 --> 00:42:49.120
‫گریس، اوضاع چطوره؟

795
00:42:49.160 --> 00:42:50.600
‫کسی اونجا جمع شده؟

796
00:42:50.920 --> 00:42:52.240
‫نه.

797
00:42:52.480 --> 00:42:54.200
‫اینجا هیچ‌کس نیست.

798
00:42:57.080 --> 00:42:58.560
‫هیچ جا.

799
00:43:01.840 --> 00:43:03.000
‫از اونجا بیارش بیرون.

800
00:43:03.000 --> 00:43:06.120
‫از ۳-۲ به ۷-۰،
‫لطفاً فوراً عقب‌نشینی کنید.

801
00:43:08.680 --> 00:43:10.640
‫آقا و خانم اوبویل، من...

802
00:43:11.400 --> 00:43:12.480
‫خیلی متأسفم،

803
00:43:12.520 --> 00:43:14.800
‫ولی پسرتون امروز صبح توی تصادف

804
00:43:14.800 --> 00:43:17.480
‫در جاده پارهیل بود.
‫برخورد دو تا ماشین.

805
00:43:17.480 --> 00:43:18.800
‫واحد ۷-۰، می‌شنوی؟

806
00:43:18.800 --> 00:43:20.960
‫ببخشید، دو ثانیه. ببخشید.

807
00:43:23.640 --> 00:43:24.880
‫دوباره بگو.

808
00:43:24.920 --> 00:43:27.040
‫باید همین الان بیاین بیرون، تمام.

809
00:43:27.360 --> 00:43:28.560
‫حقیقت نداره.

810
00:43:28.800 --> 00:43:30.760
‫نباید این اتفاق بیفته. اون نبوده.

811
00:43:30.800 --> 00:43:32.360
‫لعنت.

812
00:43:32.720 --> 00:43:34.440
‫نباید تا الان بیرون میومدن؟

813
00:43:35.000 --> 00:43:36.440
‫چرا.

814
00:43:56.360 --> 00:43:57.640
‫قضیه اون چی بود؟

815
00:43:59.640 --> 00:44:01.320
‫از ۷-۴ به مرکز،

816
00:44:01.360 --> 00:44:04.120
‫رفتار مشکوکی از یه ون سفید ترنزیت دیدیم.

817
00:44:04.120 --> 00:44:05.960
‫نتونستم پلاکش رو ببینم، تمام.

818
00:44:05.960 --> 00:44:08.080
‫از مرکز به ۷-۴، دریافت شد.

819
00:44:08.280 --> 00:44:10.280
‫- خیلی متأسفم.
‫- نه!

820
00:44:10.280 --> 00:44:11.680
‫- اون نبوده.
‫- ون سفید مشکوک بیرونه.

821
00:44:11.720 --> 00:44:13.400
‫- فوراً محل رو ترک کنید.
‫- اشتباه گرفتین.

822
00:44:13.400 --> 00:44:14.640
‫شما... یکی اشتباهی پیدا کردین!

823
00:44:14.720 --> 00:44:15.840
‫اشلینگ، باید بریم.

824
00:44:15.880 --> 00:44:17.960
‫- اون نبوده.
‫- همینجا بود. امروز صبح اینجا بود.

825
00:44:17.960 --> 00:44:19.120
‫گمشین بیرون!

826
00:44:19.160 --> 00:44:20.600
‫کیران نیست! پسرم نیست.
‫پسر ما نیست.

827
00:44:20.640 --> 00:44:22.520
‫- واحد ۷-۰ می‌شنوی؟
‫- اشتباه کردین. کیران نیست.

828
00:44:22.520 --> 00:44:23.760
‫- اشلینگ.
‫- کیران من نیست.

829
00:44:23.760 --> 00:44:25.400
‫بذار بهش زنگ بزنم.

830
00:44:25.800 --> 00:44:28.240
‫اون نیست... پسر من نیست.

831
00:44:28.240 --> 00:44:29.720
‫یالا، جواب بده. بردار.

832
00:44:29.720 --> 00:44:32.960
‫- بردار. جواب بده. می‌دونم اون نیست.
‫- خیلی متأسفم.

833
00:44:32.960 --> 00:44:34.440
‫آقا، متأسفم.

834
00:44:34.480 --> 00:44:36.240
‫- یالا، جواب بده.
‫- خیلی متأسفم.

835
00:44:36.280 --> 00:44:37.560
‫جواب بده، کیران.

836
00:44:38.760 --> 00:44:40.480
‫خودش بود. اون...

837
00:44:42.120 --> 00:44:44.120
‫یالا، جواب بده. بردار. زود باش.

838
00:44:44.200 --> 00:44:46.160
‫- لطفا، جواب بده.
‫- کیران بود.

839
00:44:46.240 --> 00:44:49.280
‫پسرتون بود. کیران بود.
‫وقتی مرد، من کنارش بودم.

840
00:44:49.280 --> 00:44:51.880
‫نه! خواهش می‌کنم!

841
00:44:51.880 --> 00:44:54.800
‫نه بچه‌م! خواهش می‌کنم!
‫بگو بچه‌م نبوده!

842
00:44:54.800 --> 00:44:57.280
‫هی، کیرانم. پیغام بذار.

843
00:44:57.280 --> 00:45:00.160
‫نه! بچه‌م نه! خواهش می‌کنم!

844
00:45:00.160 --> 00:45:01.920
‫نه بچه‌م! خواهش می‌کنم!

845
00:45:01.920 --> 00:45:03.800
‫بگو بچه‌م نبوده!

846
00:45:03.800 --> 00:45:06.640
‫نه! بگو اون پسر من نبوده!

847
00:45:07.920 --> 00:45:10.240
‫چی کار می‌کنن؟
‫چرا بیرون نمی‌رن؟

848
00:45:12.560 --> 00:45:15.120
‫خواهش می‌کنم! بهم بگین...

849
00:45:15.120 --> 00:45:17.800
‫خواهش می‌کنم بگین که...

850
00:45:17.800 --> 00:45:19.160
‫خیلی متأسفم.

851
00:45:19.160 --> 00:45:21.280
‫- خواهش می‌کنم بهم بگین...
‫- اشلینگ. اشلینگ.

852
00:45:21.280 --> 00:45:23.040
‫امروز صبح همین‌جا بود.

853
00:45:23.040 --> 00:45:26.000
‫بگو چی شد.
‫چه اتفاقی افتاد؟ خواهشا!

854
00:45:26.000 --> 00:45:28.120
‫- خواهشا بگو!
‫- متأسفم، واقعاً متأسفم، اون...

855
00:45:29.320 --> 00:45:32.120
‫خونسرد بود. گفت شما دوتا رو دوست داره.

856
00:45:32.120 --> 00:45:36.000
‫- نه! خواهش می‌کنم نه! بچه‌م!
‫- خیلی متأسفم.

857
00:45:40.880 --> 00:45:41.920
‫لعنت.

858
00:45:41.920 --> 00:45:43.120
‫لعنت! لعنت!

859
00:45:43.120 --> 00:45:45.480
‫خیلی‌خب، اون ون سفید وایستاده،
‫داره ما رو نگاه می‌کنه

860
00:45:45.480 --> 00:45:47.320
‫و راه خروجی‌مون رو می‌بنده. تمام.

861
00:45:47.320 --> 00:45:50.200
‫واحد ۷-۴، دریافت شد.
‫چند نفر داخلش هستن؟ تمام.

862
00:45:50.200 --> 00:45:52.840
‫- خب، تامی، باید بری بیرون بیاریشون!
‫- چی؟!

863
00:45:52.840 --> 00:45:55.320
‫فقط برو تو و بیارشون بیرون، باشه؟

864
00:45:56.600 --> 00:45:58.960
‫از مرکز به ۷-۰، فوراً خارج بشید!

865
00:45:58.960 --> 00:46:01.480
‫تکرار می‌کنم، فوراً خارج بشید! تمام!

866
00:46:01.480 --> 00:46:03.640
‫- اشلینگ! انی! باید بریم!
‫- خواهشا بهم بگو...

867
00:46:03.640 --> 00:46:04.920
‫اشلینگ، باید همین الان بریم.

868
00:46:04.920 --> 00:46:06.960
‫یه تهدید بیرونه.

869
00:46:07.000 --> 00:46:08.800
‫دو نفر توی یه ون سفید!

870
00:46:08.840 --> 00:46:11.040
‫- باید همین الان بریم! بجنب!
‫- تامی!

871
00:46:11.040 --> 00:46:13.360
‫صبر کن! صبر کن.
‫همون‌جا وایستا! وایستا.

872
00:46:13.360 --> 00:46:15.080
‫یکی لطفا کمک کنه!

873
00:46:17.000 --> 00:46:18.360
‫همون‌جا وایستین!

874
00:46:18.360 --> 00:46:19.800
‫برگرد توی خونه!

875
00:46:21.760 --> 00:46:24.480
‫برگرد توی خونه لعنتی، آقا!

876
00:46:24.480 --> 00:46:27.920
‫آقا، گفتم همین الان برگرد توی خونه!

877
00:46:27.920 --> 00:46:29.560
‫به اون ون نزدیک نشو!

878
00:46:32.680 --> 00:46:33.920
‫شما از دری اومدین؟

879
00:46:33.960 --> 00:46:35.120
‫آره.

880
00:46:35.160 --> 00:46:36.520
‫افراد کارول؟

881
00:46:37.000 --> 00:46:38.400
‫توی عملیات هستین؟

882
00:46:40.400 --> 00:46:41.800
‫برو.

883
00:46:43.080 --> 00:46:44.880
‫برو، برو، برو!
‫سوار ماشین بشین!

884
00:46:48.480 --> 00:46:50.000
‫- امروز نه.
‫- چی؟

885
00:46:50.000 --> 00:46:51.240
‫بهت گفتم.

886
00:46:53.120 --> 00:46:54.360
‫امروز نه.

887
00:47:08.400 --> 00:47:09.800
‫برو! برو! برو!

888
00:47:39.880 --> 00:47:41.200
‫باشه، مرسی بارنی.

889
00:47:41.200 --> 00:47:44.160
‫آره، همه‌ی واحد برگشتن پایگاه. ممنون.

890
00:47:44.160 --> 00:47:46.040
‫خب حالا چی کار کنیم؟

891
00:47:46.040 --> 00:47:47.960
‫خب، از همین لحظه،

892
00:47:47.960 --> 00:47:51.200
‫گروه‌های پشتیبانی محلی فقط
‫به تماس‌های ماده‌ی ۲ جواب می‌دن.

893
00:47:51.400 --> 00:47:53.600
‫سطح تهدید برای هر چیز دیگه‌ای خیلی بالاست.

894
00:47:54.680 --> 00:47:55.880
‫پس همه‌ی این چیزها...

895
00:47:56.880 --> 00:47:58.520
‫یه شهر بدون پلیس،

896
00:47:58.840 --> 00:48:00.000
‫تقریباً.

897
00:48:01.880 --> 00:48:03.280
‫ببینیم چی می‌شه.

898
00:48:08.240 --> 00:48:09.600
‫بیا تو.

899
00:48:13.280 --> 00:48:14.880
‫هر چیزی لازم داشتی رو داری؟

900
00:48:15.520 --> 00:48:17.120
‫آره. اممم.

901
00:48:17.200 --> 00:48:19.000
‫می‌خوای چطور اقدام کنم؟

902
00:48:24.840 --> 00:48:27.200
‫ببین، توی این قضیه هیچ انتخابی ندارم.

903
00:48:28.760 --> 00:48:30.880
‫باید یه تحقیق کامل شروع کنم.

904
00:48:31.840 --> 00:48:33.160
‫در مورد هر دوتاشون؟

905
00:48:33.160 --> 00:48:35.880
‫خب، پاسبان فاستر دید که اتفاق افتاد...

906
00:48:35.880 --> 00:48:38.560
‫ولی گزارش نکرد.
‫پس کاری از دستم برنمیاد.

907
00:48:40.200 --> 00:48:42.160
‫پیشنهاد تعلیق می‌دی؟

908
00:48:42.360 --> 00:48:43.960
‫نه. بذار کار کنن.

909
00:48:44.400 --> 00:48:46.000
‫بعد چقدر طول می‌کشه؟

910
00:48:47.000 --> 00:48:48.920
‫تحقیق اولیه؟

911
00:48:49.760 --> 00:48:51.360
‫چند هفته می‌شه.

912
00:48:52.080 --> 00:48:54.640
‫پاسبان بردلی باید گوشی
‫شخصیش رو تحویل بده

913
00:48:54.640 --> 00:48:56.880
‫و همه‌ی اطلاعات رو از
‫بقیه‌ی دستگاه‌ها پاک کنه.

914
00:48:56.880 --> 00:48:59.800
‫اون مدرکیه که می‌تونه
‫توی دادگاه استفاده بشه.

915
00:48:59.800 --> 00:49:01.440
‫ولی ببین، اگه به نفعشون پیش نره...

916
00:49:02.440 --> 00:49:04.040
‫اخراج می‌شن.

917
00:49:05.000 --> 00:49:07.840
‫خب، به نفعشون پیش نمی‌ره، مگه نه؟

918
00:49:08.000 --> 00:49:10.120
‫یعنی همین الان می‌دونی چی شده.

919
00:49:13.400 --> 00:49:14.560
‫متأسفم.

920
00:49:17.280 --> 00:49:19.160
‫مطمئنم که همینطوره.

921
00:49:20.400 --> 00:49:22.040
‫لعنت!

922
00:49:36.120 --> 00:49:39.160
‫خیلی‌خب، همین که ارزیابی تهدید تموم بشه،

923
00:49:39.160 --> 00:49:41.240
‫به خیابون‌ها برمی‌گردیم.

924
00:49:41.480 --> 00:49:44.520
‫هنوز کارمون رو انجام می‌دیم،
‫فقط با احتیاط بیشتر

925
00:49:45.160 --> 00:49:46.640
‫و یه کم دقت بیشتر.

926
00:49:47.640 --> 00:49:49.120
‫چشمان تیزبین، نجات‌بخش هستن.

927
00:49:50.960 --> 00:49:52.120
‫گروهبان نیل؟

928
00:50:00.960 --> 00:50:02.000
‫اه...

929
00:50:04.720 --> 00:50:06.680
‫آره، ببینین، اوضاع افتضاحه.

930
00:50:06.680 --> 00:50:07.960
‫گند خالص.

931
00:50:07.960 --> 00:50:10.040
‫یه سطل خیلی بزرگ لازم می‌شه.

932
00:50:11.240 --> 00:50:14.080
‫اه... ولی ما این گند رو...

933
00:50:14.360 --> 00:50:15.920
‫تو سطل‌مون می‌گیریم...

934
00:50:16.040 --> 00:50:18.360
‫و به صورت بهداشتی،
‫از بین می‌بریمش.

935
00:50:20.640 --> 00:50:21.800
‫ممنون.

936
00:50:21.840 --> 00:50:24.160
‫مرسی گروهبان نیل. این...

937
00:50:24.800 --> 00:50:26.120
‫الهام‌بخش بود.

938
00:50:27.040 --> 00:50:29.240
‫باید یه سطل پیدا کنیم.

939
00:50:32.480 --> 00:50:34.000
‫- زیادی بود؟
‫- نه.

940
00:50:47.200 --> 00:50:48.800
‫تهدید جمهوری‌خواهان مخالف؟

941
00:50:49.040 --> 00:50:50.600
‫این از کجا اومد؟

942
00:50:51.000 --> 00:50:53.120
‫یک اتفاق غیرمنتظره.
‫همه‌مون رو غافلگیر کرد.

943
00:50:53.120 --> 00:50:55.520
‫امروز صبح بازرس ویژه پلیس ازم خواست

944
00:50:55.520 --> 00:50:57.640
‫که گزارش کامل بدم چه اتفاقی
‫واسه سندی مک‌نایت افتاد...

945
00:50:57.640 --> 00:50:59.280
‫- کی باهاش ملاقات کرد، چی گفته شد.
‫- دادی؟

946
00:50:59.280 --> 00:51:01.760
‫نه، چون بخش شما حسابی سردرگمش کرده.

947
00:51:01.760 --> 00:51:03.200
‫خب چی شد؟

948
00:51:03.200 --> 00:51:04.880
‫- واقعا نمی‌تونم بگم.
‫- کالی!

949
00:51:05.720 --> 00:51:06.920
‫باهاش حرف زدم.

950
00:51:07.080 --> 00:51:08.640
‫- خدایا.
‫- آروم.

951
00:51:08.680 --> 00:51:09.920
‫نمی‌تونستن فهمیده باشن.

952
00:51:09.960 --> 00:51:11.080
‫ولی اون رو کشتن؟

953
00:51:11.320 --> 00:51:12.800
‫هیچ مدرک جنایی توی اون کارخونه نیست.

954
00:51:12.840 --> 00:51:14.880
‫نه یه دونه مو،
‫نه حتی یه خط و خش.

955
00:51:15.240 --> 00:51:16.680
‫هیچ دوربینی نداره.

956
00:51:16.720 --> 00:51:18.600
‫چندین ورودی و خروجی داره.

957
00:51:18.640 --> 00:51:21.240
‫احتمالاً مجبوریم به عنوان
‫خودکشی ثبتش کنیم.

958
00:51:21.240 --> 00:51:23.040
‫- اوه خدا.
‫- و درست می‌گی...

959
00:51:23.440 --> 00:51:24.840
‫اون پسرک رو کشتن.

960
00:51:26.760 --> 00:51:27.960
‫خوبی؟

961
00:51:29.840 --> 00:51:31.200
‫می‌خوام بیای.

962
00:51:31.200 --> 00:51:32.400
‫کجا بیام؟

963
00:51:32.400 --> 00:51:34.600
‫دور میز. دسترسی کامل.

964
00:51:34.680 --> 00:51:36.240
‫باید توی این قضیه با هم باشیم.

965
00:51:36.240 --> 00:51:38.000
‫باید مراحل بررسی امنیتی پیشرفته رو بگذرونی.

966
00:51:38.000 --> 00:51:39.520
‫نه. اون کار خودته، کالی.

967
00:51:39.960 --> 00:51:41.120
‫به درد من نمی‌خوره.

968
00:51:43.560 --> 00:51:44.600
‫من رو بازی می‌دی.

969
00:51:44.640 --> 00:51:46.240
‫- چی؟
‫- داری من رو بازی می‌دی،

970
00:51:46.280 --> 00:51:48.240
‫چون همیشه فکر می‌کردی
‫مسیر اشتباهی انتخاب کردم

971
00:51:48.240 --> 00:51:50.000
‫و همیشه باید آخرش حق با تو باشه.

972
00:51:50.000 --> 00:51:52.480
‫من مثل تو نیستم، کالی.
‫نمی‌خوام مثل تو باشم!

973
00:51:52.480 --> 00:51:55.640
‫فقط بهم بگو چی باید بدونم
‫تا بتونم از افرادم مراقبت کنم.

974
00:51:55.640 --> 00:51:57.240
‫تو بشین دور میز...

975
00:51:58.560 --> 00:52:00.200
‫اون‌وقت همه‌چی رو بهت می‌گم.

976
00:52:05.320 --> 00:52:07.200
‫ساعت یازده فردا صبح.

977
00:52:07.200 --> 00:52:09.240
‫اتاق کنفرانس طبقه‌ی اول، سی۳.

978
00:52:09.240 --> 00:52:10.480
‫اسمش سمی هست.

979
00:52:10.520 --> 00:52:11.920
‫چیزی از خودت درنیار.

980
00:52:11.960 --> 00:52:13.440
‫طفره نرو.

981
00:52:13.440 --> 00:52:14.760
‫اگه خوب پیش بره،

982
00:52:15.240 --> 00:52:16.600
‫می‌تونیم حرف بزنیم.

983
00:52:31.120 --> 00:52:32.600
‫اوه، استیوی، امم...

984
00:52:32.640 --> 00:52:34.640
‫باید چند ساعت دیگه اینجا رو پوشش بدی.

985
00:52:34.640 --> 00:52:37.320
‫- جان گفته مریضه و...
‫- ساندرا، جدی می‌گی؟

986
00:52:40.400 --> 00:52:42.080
‫خوب بود.

987
00:52:42.360 --> 00:52:44.160
‫ببین، از پسش برمیای.

988
00:52:44.320 --> 00:52:45.840
‫این‌طور حس نمی‌شد.

989
00:52:45.960 --> 00:52:47.720
‫خب، حس نمی‌شه.

990
00:52:47.880 --> 00:52:49.360
‫تا یه مدت همین‌طوره.

991
00:52:49.600 --> 00:52:50.880
‫ولی... کم کم درست می‌شه.

992
00:52:54.040 --> 00:52:55.160
‫مرسی.

993
00:52:57.240 --> 00:52:59.000
‫فردا می‌بینمت، کاپیتان!

994
00:53:12.000 --> 00:53:14.160
‫می‌خوای دربارش حرف بزنی؟

995
00:53:19.120 --> 00:53:20.560
‫چرا تو...؟

996
00:53:20.640 --> 00:53:22.080
‫چی؟

997
00:53:22.440 --> 00:53:23.640
‫می‌دونی...

998
00:53:24.040 --> 00:53:25.200
‫دعا خوندم؟

999
00:53:27.240 --> 00:53:29.680
‫خب، شنیدی که عادات محیط
‫قبلی تو رفتار آدم می‌مونه...

1000
00:53:31.960 --> 00:53:33.600
‫پس همه شنیدن، نه؟

1001
00:53:36.360 --> 00:53:37.760
‫کانال باز بود.

1002
00:53:45.080 --> 00:53:46.320
‫انگار...

1003
00:53:48.360 --> 00:53:49.720
‫انگار یه جایی رفت.

1004
00:53:52.320 --> 00:53:53.880
‫انگار یه جای دیگه رفت.

1005
00:53:55.920 --> 00:53:57.440
‫یعنی من قبلاً

1006
00:53:57.880 --> 00:53:59.280
‫جنازه دیده بودم،

1007
00:53:59.400 --> 00:54:00.880
‫ولی بعد از اینکه مُرده بودن.

1008
00:54:03.040 --> 00:54:05.320
‫نه وقتی که می‌میرن.

1009
00:54:07.640 --> 00:54:09.080
‫حتما خیلی وحشتناک بوده.

1010
00:54:09.120 --> 00:54:10.160
‫وحشتناک نبود.

1011
00:54:10.160 --> 00:54:11.360
‫راستش...

1012
00:54:15.560 --> 00:54:17.080
‫یه جورایی قشنگ بود.

1013
00:54:20.840 --> 00:54:22.600
‫فکر کنم یعنی ما روح داریم.

1014
00:54:29.840 --> 00:54:31.440
‫- سلام.
‫- سلام.

1015
00:54:31.480 --> 00:54:33.880
‫می‌خوای یه کم بخوری؟ کلی هست.

1016
00:54:34.000 --> 00:54:36.840
‫اه... من دیگه می‌رم.

1017
00:54:37.520 --> 00:54:39.120
‫کجا می‌ری؟

1018
00:54:39.600 --> 00:54:40.840
‫خونه‌ی مامانم.

1019
00:54:43.760 --> 00:54:45.400
‫خیلی‌خب، بعداً می‌بینمتون.

1020
00:54:48.160 --> 00:54:49.720
‫انی.

1021
00:54:50.200 --> 00:54:51.800
‫نمی‌تونی بری اونجا.

1022
00:54:52.160 --> 00:54:53.360
‫امن نیست.

1023
00:54:53.480 --> 00:54:56.320
‫- تو هم؟
‫- آره، منم.

1024
00:54:56.440 --> 00:54:59.440
‫یه تهدید فوری علیه همه‌ی پلیس‌هاست.

1025
00:54:59.440 --> 00:55:01.960
‫تامی، من می‌رم، باشه؟

1026
00:55:02.440 --> 00:55:03.480
‫دارم می‌رم.

1027
00:55:05.040 --> 00:55:06.360
‫- انی؟
‫- چیه؟

1028
00:55:10.040 --> 00:55:11.480
‫وضعیتش خوب نیست.

1029
00:55:12.680 --> 00:55:13.880
‫خیلی بد بود.

1030
00:55:13.880 --> 00:55:15.200
‫خب باید چی کار کنم؟

1031
00:55:15.320 --> 00:55:16.520
‫فقط کنارش باش.

1032
00:55:18.920 --> 00:55:20.240
‫ببین انی، مراقب باش.

1033
00:55:20.280 --> 00:55:21.280
‫باشه؟

1034
00:55:21.320 --> 00:55:22.560
‫من رو می‌شناسی.

1035
00:55:48.120 --> 00:55:50.720
‫صبح بخیر، به برنامه خوش اومدین.

1036
00:55:50.720 --> 00:55:53.600
‫سرتیتر خبرها، سه‌شنبه ۷ اکتبر.

1037
00:55:54.160 --> 00:55:57.040
‫مردی که دیروز در تصادف رانندگی

1038
00:55:57.120 --> 00:55:59.920
‫در حاشیه‌ی بلفاست کشته شد،

1039
00:55:59.920 --> 00:56:03.480
‫به‌عنوان کیران اوبویل ۱۸ ساله
‫از غرب بلفاست شناسایی شد.

1040
00:56:03.480 --> 00:56:05.240
‫این حادثه...

1041
00:56:09.600 --> 00:56:10.960
‫کجاست...

1042
00:56:10.960 --> 00:56:12.480
‫اهم.

1043
00:56:13.040 --> 00:56:14.400
‫- اه.
‫- اوهوم.

1044
00:56:14.440 --> 00:56:15.880
‫درست. آره.

1045
00:56:15.960 --> 00:56:18.000
‫- لحظه پیری؟
‫- ساکت شو.

1046
00:56:18.000 --> 00:56:20.920
‫- قهوه روی کانتر هست.
‫- اه.

1047
00:56:20.920 --> 00:56:22.760
‫امروزت چطوره؟

1048
00:56:22.760 --> 00:56:23.960
‫هممم.

1049
00:56:25.560 --> 00:56:27.360
‫یه سری جلسه که نمی‌خوام برم،

1050
00:56:27.360 --> 00:56:28.760
‫با آدم‌هایی که نمی‌خوام ببینم.

1051
00:56:28.760 --> 00:56:31.280
‫خب، من می‌رم دریا شنا کنم،

1052
00:56:31.320 --> 00:56:32.760
‫ناهار بخورم

1053
00:56:32.800 --> 00:56:34.760
‫شاید یه چرخی هم توی کتاب‌فروشی بزنم.

1054
00:56:34.760 --> 00:56:36.480
‫من بازنشسته نمی‌شم، ریچارد.

1055
00:56:38.000 --> 00:56:39.280
‫هنوز نه.

1056
00:56:41.160 --> 00:56:42.880
‫کارهای بیشتری مونده.

1057
00:56:42.880 --> 00:56:44.440
‫- واقعاً؟
‫- آره.

1058
00:56:45.560 --> 00:56:46.720
‫بعداً می‌بینمت.

1059
00:57:05.160 --> 00:57:06.400
‫لعنت.

1060
00:57:08.200 --> 00:57:10.960
‫پیریت رسماً شروع شده.

1061
00:57:11.000 --> 00:57:12.960
‫آره، خیلی وقته شروع شده.

1062
00:57:12.960 --> 00:57:14.440
‫فقط بهش فکر کن.

1063
00:57:14.720 --> 00:57:15.840
‫به چی؟

1064
00:57:16.280 --> 00:57:17.600
‫به آینده.

1065
00:57:33.240 --> 00:57:38.240
‫«ترجمه از خشایار»

