
1
00:00:41.833 --> 00:00:44.753
<b>تمام عوامل شخصیت ها و مکان ها خیالی میباشند</b>

2
00:00:47.589 --> 00:00:48.631
خودت را معرفی کن

3
00:00:49.549 --> 00:00:51.634
ازت میخوام خودتو معرفی کنی

4
00:00:53.344 --> 00:00:54.512
لالی؟

5
00:00:55.013 --> 00:00:58.600
چرا در انبار کاپیتان ری پنهان شده بودی؟

6
00:00:59.184 --> 00:01:00.101
فراموش کن

7
00:01:00.518 --> 00:01:03.563
حتی لاها هم وقتی میرن وزارت خارجه صحبت میکنن

8
00:01:07.400 --> 00:01:08.651
- خدای من-
اون صدای چیه؟

9
00:01:09.194 --> 00:01:10.278
خدایا

10
00:01:11.988 --> 00:01:13.156
- حرکت کن-
چیه؟

11
00:01:16.117 --> 00:01:18.161
- شمار پلاک ماشین چیه؟-
چیه؟

12
00:01:18.244 --> 00:01:19.621
رانندش کیه؟

13
00:01:47.023 --> 00:01:49.567
با نامزدم چیکار میکنی؟

14
00:01:50.151 --> 00:01:52.237
- چی؟نامزد؟-
اشتباه شنیدم؟

15
00:01:52.904 --> 00:01:54.489
- الان چی گفتی؟

16
00:01:54.572 --> 00:01:57.617
ممنون میشم اگه نوک اسلحتو اونورتر بگیری

17
00:01:57.700 --> 00:01:58.576
از روی نامزدم برداری

18
00:02:05.458 --> 00:02:06.709
نمیدونستم نامزد کردی

19
00:02:25.562 --> 00:02:26.604
متاسفم

20
00:02:29.941 --> 00:02:31.651
اگه نامزدشی

21
00:02:32.569 --> 00:02:33.570
از پیونگ یانگی؟

22
00:02:37.157 --> 00:02:39.909
ما باید پروتوکول خودمونو دنبال کنیم لطفا همکاری کنید

23
00:02:40.577 --> 00:02:41.953
ما باید کارت

24
00:02:42.704 --> 00:02:45.206
پیونگ یانگتونو ببینیم و مهر ورودی

25
00:02:59.637 --> 00:03:01.055
اتفاقی نمیوفته نه؟

26
00:03:01.431 --> 00:03:03.308
اگه کاپیتان ری بدون هیچ مشکلی اومده

27
00:03:04.350 --> 00:03:06.060
پس همه چیزو به هر قیمتی مرتب میکنه

28
00:03:06.644 --> 00:03:09.105
خدای من اون میخواد همه چیزو مرتب کنه؟

29
00:03:09.814 --> 00:03:12.233
ممنون میشم اگه حقیقتو نگه

30
00:03:12.317 --> 00:03:14.235
کارت اقامت و مهر ورود لطفا

31
00:03:15.570 --> 00:03:16.863
نداریشون؟

32
00:03:18.281 --> 00:03:19.490
قربان

33
00:03:20.950 --> 00:03:21.951
نامزدم

34
00:03:26.789 --> 00:03:27.957
از کره جنوبی اومده

35
00:03:29.876 --> 00:03:30.919
کره جنوبی

36
00:03:33.546 --> 00:03:34.547
عقلشو از دست داده؟

37
00:03:35.131 --> 00:03:36.424
منظورت چیه؟

38
00:03:37.425 --> 00:03:39.052
اون به بخش 11 تعلق داره

39
00:03:40.386 --> 00:03:42.263
- بخش 11؟-
بخش 11؟

40
00:03:43.223 --> 00:03:45.350
- جدا؟-
خدای من

41
00:03:45.433 --> 00:03:49.520
داری میگی از حزب مرکزی مدال گرفته؟

42
00:03:50.480 --> 00:03:54.317
خدای من اون تو جنوب چه ماموریتی انجام میداده؟

43
00:03:56.778 --> 00:03:57.946
همونطور که میدونید

44
00:03:58.446 --> 00:04:01.616
اطلاعات در مورد بخش 11 کاملا محرمانست

45
00:04:02.200 --> 00:04:04.369
پس نمیتونم به جزئیاتش برسم

46
00:04:04.452 --> 00:04:08.581
به هر حال کاپیتان ری خیلی درستکاره این منو نگران میکنه

47
00:04:09.916 --> 00:04:12.335
دروغ نمیگه حتی اگه چاقو بیخ گلوش بذاری

48
00:04:12.418 --> 00:04:15.255
- خیلی صادقه-
دقیقا

49
00:04:15.338 --> 00:04:18.633
خیلی مهمه بتونی وقتی لازمه دروغ بگی

50
00:04:19.133 --> 00:04:21.386
نامزدم اخیرا از کره جنوبی اومده

51
00:04:21.469 --> 00:04:24.013
برای همین تو جمعیت شلوغ خیلی راحت نیست

52
00:04:24.597 --> 00:04:26.474
میشه ببرمش داخل؟

53
00:04:26.557 --> 00:04:27.725
پس شما دوتا

54
00:04:28.518 --> 00:04:30.436
با هم شبو تو خونت میگذرونید

55
00:04:32.480 --> 00:04:33.731
اون خستست

56
00:04:36.276 --> 00:04:37.318
- خدایا-
اوه خدایا

57
00:04:37.402 --> 00:04:39.028
- خدای من-
جدا؟

58
00:04:39.988 --> 00:04:42.949
- خوب اونا نامزدن-
میدونم ولی...

59
00:04:53.251 --> 00:04:55.003
کسی نگاه نمیکنه پس میتونیم تموم کنیم

60
00:04:56.671 --> 00:05:00.049
تو یکدفعه گفتی من نامزدتم

61
00:05:00.133 --> 00:05:01.968
حدس میزنم غرق شدم

62
00:05:04.345 --> 00:05:05.513
انتخاب دیگه ای نداشتم

63
00:05:07.223 --> 00:05:08.182
بله گرفتم

64
00:05:08.891 --> 00:05:11.394
با اینکه بداهه بود بد نبود

65
00:05:11.477 --> 00:05:14.605
اون خانومهای چشم درشت انگار شوکه شدن

66
00:05:14.689 --> 00:05:16.858
فکر کنم با خودشون میگفتن ما خیلی به هم میایم

67
00:05:19.944 --> 00:05:21.821
راستی اون چی بود؟بخش یازده؟

68
00:05:24.032 --> 00:05:27.577
چرا کسی حتی سوال نکرد

69
00:05:27.660 --> 00:05:29.287
بعد از اینکه اسم بخش یازده آوردی؟

70
00:05:29.829 --> 00:05:31.289
سازمان خیلی قدرتمندیه؟

71
00:05:34.959 --> 00:05:37.211
یکم آب بخور و اروم باش

72
00:05:42.425 --> 00:05:44.177
بازرسی رندم خونه ها گاهی پیش میاد

73
00:05:44.260 --> 00:05:47.138
اما نمیدونستم امروز اتفاق میوفته ببخشید

74
00:05:47.722 --> 00:05:51.184
خوب مطمئنم خیلی شوکه شدی خودت

75
00:05:51.934 --> 00:05:55.104
اما زمان مناسبی اومدی خوب بود

76
00:05:57.565 --> 00:05:58.691
راستی آسیب دیدی؟

77
00:05:59.901 --> 00:06:01.194
حالت خوبه؟

78
00:06:09.202 --> 00:06:10.161
خوبم

79
00:06:13.206 --> 00:06:14.248
بخش 11...

80
00:06:15.291 --> 00:06:16.751
راستی چی بود؟

81
00:06:16.834 --> 00:06:20.671
این سازمان ماموران مخصوصی داره که تو
جنوب کار میکنن با خانواده هاشون

82
00:06:20.755 --> 00:06:21.839
چی مخصوص؟

83
00:06:22.548 --> 00:06:24.092
منظورت جاسوسه؟

84
00:06:24.175 --> 00:06:26.719
اطلاعات شخصیشون محرمانست

85
00:06:26.886 --> 00:06:27.970
برای همین گفتم

86
00:06:28.054 --> 00:06:31.766
با اینحال چطور تونستی بگی من جاسوسم خدایا؟

87
00:06:31.849 --> 00:06:35.561
چطوری میتونستم لحن صحبت کردن و رفتارتو توضیح بدم؟

88
00:06:36.104 --> 00:06:38.523
با اینحال چطور میخوای موقعیتو کنترل کنی؟

89
00:06:40.066 --> 00:06:41.734
اگه بفهمن دروغه چی؟

90
00:06:41.818 --> 00:06:44.028
تو فردا شب میری به هرحال

91
00:06:44.862 --> 00:06:46.739
فقط باید این یه روزو دووم بیاریم

92
00:06:48.116 --> 00:06:49.659
نمیخوام یه جاسوس باشم

93
00:06:51.869 --> 00:06:55.039
کاپیتان ری خونه ای؟

94
00:06:55.540 --> 00:06:56.624
کاپیتان ری

95
00:06:57.375 --> 00:06:59.585
- شاید خونه نیست-
خدایا

96
00:06:59.669 --> 00:07:01.963
اون خونست با نامزدش یا هرکی که هست

97
00:07:02.046 --> 00:07:03.673
- آیا تو-
فقط اون دوتا

98
00:07:03.756 --> 00:07:05.299
واقعا فکر میکنی میتونیم بی سر صدا نگهش داریم؟

99
00:07:06.843 --> 00:07:08.136
کاپیتان ری

100
00:07:12.849 --> 00:07:15.935
خدای من، ببخشید این وقت شب
بدون هماهنگی مزاحم میشیم

101
00:07:16.769 --> 00:07:18.146
اشکالی نداره. برای چی اومدین؟

102
00:07:18.229 --> 00:07:20.314
تازه از پایگاه مرزی برگشتی

103
00:07:20.356 --> 00:07:21.899
پس احتمالا تو خونه غذایی نداری

104
00:07:22.483 --> 00:07:25.236
به عنوان یکی از بزرگای شهر
باید زودتر میومدم دیدنت

105
00:07:25.319 --> 00:07:26.612
متاسفم دیر اومدم

106
00:07:27.405 --> 00:07:28.739
نیازی نیست

107
00:07:29.282 --> 00:07:32.452
نه نیار. این نوشیدنی
رو خودم درست کردم

108
00:07:32.910 --> 00:07:34.662
اینم چندتا پنکیک سیب زمینی

109
00:07:35.538 --> 00:07:38.666
یکم ذرت بخارپز هم اوردم
هنوز گرمن

110
00:07:41.335 --> 00:07:45.006
خدای من
نمی تونه همه اینارو خودش حمل کنه

111
00:07:46.299 --> 00:07:49.469
پس چرا هممون نریم داخل و
اینا رو براش بچینیم؟

112
00:07:49.552 --> 00:07:50.470
- بریم؟-
صبر کن

113
00:07:51.512 --> 00:07:52.597
فکر نکنم کمک بخوام

114
00:07:53.556 --> 00:07:54.891
بنظر که میخوای

115
00:08:08.196 --> 00:08:10.364
راجع به تو بهمون گفته

116
00:08:11.199 --> 00:08:12.742
پس تو نامزد کاپیتان ری هستی؟

117
00:08:14.785 --> 00:08:15.661
بله

118
00:08:16.913 --> 00:08:17.788
از دیدنت خوشحالم

119
00:08:19.624 --> 00:08:22.043
شنیدم اهل بخش یازده هستید

120
00:08:22.460 --> 00:08:25.505
چه ماموریت هایی رو
گذروندین و کجا؟

121
00:08:25.588 --> 00:08:27.673
اجازه ندارم به شما اطلاعات بدم

122
00:08:28.716 --> 00:08:32.303
ماموریت هام به خوبی خودم بودن

123
00:08:33.888 --> 00:08:36.516
باید راجع به همه چیز سخت بگیرم

124
00:08:37.433 --> 00:08:39.101
محرمانس

125
00:08:40.853 --> 00:08:42.021
مطمئنم میدونید

126
00:08:44.899 --> 00:08:47.818
خدای من درسته

127
00:08:48.194 --> 00:08:50.279
سوال احمقانه ای پرسیدم

128
00:08:52.114 --> 00:08:53.282
پس شب بخیر

129
00:08:54.534 --> 00:08:56.536
- شب بخیر-
به هر حال از دیدنت خوشحالم

130
00:09:07.046 --> 00:09:08.965
اونقدرا هم خوشگل نیست

131
00:09:10.967 --> 00:09:12.718
حتما یه ازدواج سازمانیه

132
00:09:13.761 --> 00:09:17.807
منظورم اینه که به نظر نمیاد
کاپیتان ری بهش احساسی داشته باشه

133
00:09:18.474 --> 00:09:21.435
- تو هم با من موافقی نه؟-
دیدیشون

134
00:09:22.061 --> 00:09:25.648
درست موقعی که دختره کنارش
بود کاپیتان ری ناراحت بود

135
00:09:26.148 --> 00:09:27.441
مطمئنم نمیتونه دختره رو تحمل کنه

136
00:09:27.650 --> 00:09:30.236
خدای من، موهاشو دیدید؟

137
00:09:30.736 --> 00:09:32.780
واقعا پریشون بود

138
00:09:33.281 --> 00:09:35.199
- ...لعنت به-
فکر کردم روحه

139
00:09:35.866 --> 00:09:37.493
حس بدی برای کاپیتان ری دارم

140
00:09:37.994 --> 00:09:41.163
دفعه بعد که دیدیش دقت کن
ببین مثل روباه دم داره یا نه

141
00:09:48.045 --> 00:09:48.921
باشه

142
00:09:50.506 --> 00:09:52.216
جاسوسی که نامزدته

143
00:09:52.800 --> 00:09:53.801
خیلی خوبه

144
00:09:55.803 --> 00:09:57.346
ولی حالا چیکار میکنی؟

145
00:09:57.805 --> 00:09:58.931
راجع به چی؟

146
00:09:59.015 --> 00:10:02.101
خب، حتی بعد از اینکه برم
هم از تو راجع به من میپرسن

147
00:10:02.810 --> 00:10:04.895
مخصوصا اون زنه با
چشم های گرد

148
00:10:05.396 --> 00:10:07.023
"چرا شما دوتا به هم زدید؟"

149
00:10:07.607 --> 00:10:08.649
نه نمیپرسن

150
00:10:09.525 --> 00:10:11.861
اتفاقا میپرسن
بیچارت میکنن

151
00:10:11.944 --> 00:10:14.405
یجوری شایعه ها رو پخش میکنن
انگار خدا فردارو ازشون گرفته

152
00:10:15.281 --> 00:10:18.034
هیچ کس نمیتونه اینقد
راحت از من سوالای خصوصی بپرسه

153
00:10:18.075 --> 00:10:19.285
خیلی راحت ازت میپرسن

154
00:10:19.368 --> 00:10:20.745
بخوایم از چیزی که یکم قبل تر دیدم، قضاوت کنیم

155
00:10:21.329 --> 00:10:24.624
الان توی موقعیتی نیستی که هرجوری میخوای رفتار کنی
یا به نفع خودت حرف بزنی

156
00:10:24.707 --> 00:10:27.126
اینجوری سرشون رو انداختن پایین و اومدن و به تو هیچ اهمیتی ندادن

157
00:10:27.960 --> 00:10:29.629
بی برو برگشت فکر میکنن تو هالویی

158
00:10:30.630 --> 00:10:32.882
چی؟ من یه...

159
00:10:32.965 --> 00:10:33.841
آقای ری

160
00:10:35.301 --> 00:10:36.594
وقتی راجع به یه ارتباط حرف میزنیم

161
00:10:37.386 --> 00:10:39.263
مهم ترین چیز چیه؟

162
00:10:39.347 --> 00:10:42.224
چرا بهم زدن؟ کی رابطه رو تموم کرد؟

163
00:10:42.266 --> 00:10:44.226
اینا مهم ترین سوال ها هستن

164
00:10:44.810 --> 00:10:45.978
الان سعی داری چی بگی؟

165
00:10:46.812 --> 00:10:49.357
همه میتونن احتمالا حدس بزنن که چه اتفاقی افتاده

166
00:10:50.191 --> 00:10:51.442
اما من میخوام روشنش کنم

167
00:10:51.525 --> 00:10:53.653
اگه کسی ازت پرسید چرا بهم زدیم

168
00:10:54.278 --> 00:10:55.279
بگو که دورت انداختن

169
00:10:57.448 --> 00:11:00.493
من که نمیدونم چرا مهمه ولی باشه

170
00:11:04.121 --> 00:11:05.456
دورت انداختن بخاطر اینکه...

171
00:11:06.874 --> 00:11:08.959
بیا فقط بگیم که خصوصیاتمون خیلی باهم فرق داشته

172
00:11:10.086 --> 00:11:11.796
- حتما-
و بیا شش ماهه ـش کنیم

173
00:11:12.421 --> 00:11:14.382
وقتی من رفتم حق نداری تا 6 ماه با هیچکس قرار بذاری

174
00:11:14.465 --> 00:11:17.343
باید بهش بگیم دوره ی اظهار تاسف بعد از بهم زدن

175
00:11:20.054 --> 00:11:23.182
آره. بیا همین کار رو بکنیم

176
00:11:23.265 --> 00:11:24.809
نه بخور و نه بخند

177
00:11:24.892 --> 00:11:28.062
باید خیلی بی توجه و نحیف به نظر برسی

178
00:11:28.145 --> 00:11:32.066
"بعد از اینکه مثل دیوونه ها بهش چسبیده بود، لابد دورش انداختن"

179
00:11:32.191 --> 00:11:33.442
همه میتونن اینو بگن

180
00:11:36.153 --> 00:11:37.279
پوزخند میزنی؟

181
00:11:38.155 --> 00:11:39.198
دیگه نمیگی " باشه "؟

182
00:11:41.450 --> 00:11:43.536
- پس من میمونم-
باشه، انجامش میدیم

183
00:11:47.748 --> 00:11:50.376
به نظرم حتی فکر موندنم اینجاهم تورو میترسونه

184
00:11:52.294 --> 00:11:53.963
- یکم استراحت کن-
داری میری؟

185
00:11:54.672 --> 00:11:58.509
اگه دوباره مردم سرشونو بندازن پایین و بیان اونوقت دیگه کی بهت احترام میذاره؟

186
00:11:58.592 --> 00:12:01.721
اگه اینطوری بشه من چیکار کنم؟
فقط همین امشب رو اینجا بمون

187
00:12:02.304 --> 00:12:04.849
من توی اتاق خواب میخوابم
توهم میتونی توی سالن بخوابی

188
00:12:07.435 --> 00:12:08.269
خدای من

189
00:12:10.020 --> 00:12:12.022
خیلی خوبه

190
00:12:12.606 --> 00:12:13.733
خدایا

191
00:12:14.692 --> 00:12:16.402
این زمینش خیلی سفته

192
00:12:16.986 --> 00:12:19.155
کل زندگیم مثل یه پرنسس باهام رفتار شده

193
00:12:19.238 --> 00:12:20.656
برای همین این تجربه جالبی میشه

194
00:12:21.449 --> 00:12:23.033
خیلی ممنونم

195
00:12:23.951 --> 00:12:25.995
کم چرت و پرت بگو و بکپ

196
00:12:26.495 --> 00:12:28.205
خیلی دوست دارم بخوابم

197
00:12:29.206 --> 00:12:31.375
ولی خوابم نمیاد

198
00:12:32.084 --> 00:12:34.086
من قطعا از آسمون افتادم

199
00:12:35.129 --> 00:12:36.630
و آخرش توی کره جنوبی افتادم

200
00:12:37.214 --> 00:12:40.676
من تقریبا دوبار بهم شلیک شده

201
00:12:41.302 --> 00:12:43.137
و حتی امروز نامزد کردم

202
00:12:44.764 --> 00:12:47.349
اینقدر عجیبم که خوابم نمیبره

203
00:12:54.607 --> 00:12:57.526
راستی، تا حالا سوییس رفتی؟

204
00:12:58.569 --> 00:13:01.322
خب راستش من ادم فضولی نیستم

205
00:13:01.405 --> 00:13:03.574
ولی اتفاقی قفسه کتابت رو دیدم

206
00:13:03.616 --> 00:13:06.035
کالکشن کتاب های یه نفر

207
00:13:06.118 --> 00:13:09.163
خیلی چیزا راجع به شخصیتش میگه

208
00:13:09.246 --> 00:13:11.290
کاراکترش، سلیقش و خیلی چیزای دیگه. میدونی

209
00:13:11.373 --> 00:13:16.587
اما باید بگم که تو کلی کتاب با موضوع های دارک داری

210
00:13:18.756 --> 00:13:19.840
همچنین

211
00:13:21.383 --> 00:13:24.011
یه چیزی دیدم که اصلا
بهت نمیخوره

212
00:13:25.012 --> 00:13:26.305
برگه های پیانو

213
00:13:27.389 --> 00:13:29.141
یه بروشور کنسرت هم دیدم

214
00:13:30.226 --> 00:13:31.811
و چی بود؟

215
00:13:32.269 --> 00:13:33.854
آکادمی موسیقی شهر بازل؟

216
00:14:01.715 --> 00:14:05.344
منم میتونم خیلی خوب پیانو بزنم

217
00:14:05.928 --> 00:14:08.764
موقع زدن قطعه ی
برای الیزه به برگه هم نیازی ندارم

218
00:14:10.975 --> 00:14:13.185
تو هم پیانو میزدی؟

219
00:14:19.441 --> 00:14:20.484
شایدم ربطی نداشته باشه،

220
00:14:20.985 --> 00:14:23.320
ولی احیانا نامزدت پیانو میزنه؟

221
00:14:27.116 --> 00:14:28.075
چی؟

222
00:14:28.909 --> 00:14:30.035
شاید واقعا پیانو میزنه

223
00:14:42.923 --> 00:14:44.967
شرکت هواپیمایی ایر کوریو

224
00:14:51.765 --> 00:14:54.518
پیونگ یانگ

225
00:15:00.274 --> 00:15:01.817
فرودگاه بین المللی پیونگ یانگ سونان

226
00:15:18.167 --> 00:15:20.502
خانم های کره ی شمالی هم
زیبا هستن

227
00:15:20.586 --> 00:15:22.087
لطفا حواست به حرف زدنت باشه

228
00:15:22.630 --> 00:15:24.048
چی میشه اگه یکی بفهمه؟

229
00:15:24.089 --> 00:15:26.467
آقای چون، بیا راجع به بند های
قرارداد تجدید نظر کنیم

230
00:15:26.550 --> 00:15:29.094
ده هزار دلار دیگه هم بهت میدم
پس لطفا دیگه سرم غر نزن

231
00:15:29.178 --> 00:15:32.640
اگه دوباره غر بزنی اون وقت
تو باید بهم ده هزار دلار پرداخت کنی

232
00:15:32.765 --> 00:15:34.016
خب...

233
00:15:34.099 --> 00:15:35.893
کجا داری میری؟ از این طرفه

234
00:15:36.018 --> 00:15:36.852
این طرف؟

235
00:15:37.102 --> 00:15:38.729
کلی وزن کم کردی

236
00:15:38.812 --> 00:15:40.522
دارم سعی میکنم وزن کم کنم

237
00:15:40.606 --> 00:15:44.652
بیخیال، دیگه لازم نیست
دیگه نباید وزن کم کنی

238
00:15:49.239 --> 00:15:51.992
- هی، بدو-
اون عوضی ها

239
00:15:52.576 --> 00:15:53.702
- نصبش کن-
بله قربان

240
00:15:54.203 --> 00:15:56.205
لازم نیست دزد هارو
سرزنش کنیم

241
00:15:56.288 --> 00:15:58.666
کسی که نتونه از چیزایی که براش
ارزش دارن محافظت کنه یه احمقه

242
00:15:58.749 --> 00:15:59.959
به هر حال، عمو

243
00:16:00.793 --> 00:16:02.336
چرا اون ماشینی که
خواستم نیست؟

244
00:16:03.420 --> 00:16:05.005
به یکی قرضش دادم

245
00:16:05.589 --> 00:16:07.967
اجازه داری به بقیه
قرضش بدی؟

246
00:16:08.050 --> 00:16:10.052
کی بوده که جرئت کرده
اون ماشین رو قرض بگیره؟

247
00:16:10.803 --> 00:16:12.096
جونگ هیوک

248
00:16:13.597 --> 00:16:15.474
گفت خیلی ضروریه

249
00:16:17.518 --> 00:16:20.062
واقعا؟ حالا شما
چکار میکنید؟

250
00:16:20.187 --> 00:16:21.522
چی؟

251
00:16:21.647 --> 00:16:23.857
ماشین رو بر میگردونه؟

252
00:16:23.941 --> 00:16:25.901
یا شما باید دنبال ماشین برید؟

253
00:16:26.819 --> 00:16:29.822
فقط یکی رو گیر میارم
که بره و ماشین رو بیاره...

254
00:16:29.905 --> 00:16:32.408
- باشه-
چی؟ منظورتون چیه؟

255
00:16:32.491 --> 00:16:34.827
من میرم و میارمش

256
00:16:35.619 --> 00:16:37.371
فردا بعد از تک خوانیم میرم

257
00:16:37.454 --> 00:16:38.539
خودت؟

258
00:16:38.622 --> 00:16:41.000
مطمئنم که میدونه من برگشتم

259
00:16:41.083 --> 00:16:42.960
پس اگر خودم نرم بی ادبی بنظر میاد

260
00:16:43.502 --> 00:16:44.420
میدونه؟

261
00:16:47.381 --> 00:16:49.842
- نمیدونه؟-
من بهش نگفتم

262
00:16:50.551 --> 00:16:52.845
خب، هیچ وقت نپرسید

263
00:16:53.345 --> 00:16:56.890
هیچ وقت راجع به تو از من نمیپرسه
پس فرصتش پیش نیومد که بهش بگم

264
00:16:58.017 --> 00:17:01.145
اگه ببینیش میشناسیش؟

265
00:17:01.812 --> 00:17:02.855
خیلی وقت گذشته

266
00:17:02.938 --> 00:17:06.650
کدوم زنی نامزد خودش رو نمیشناسه؟

267
00:17:11.697 --> 00:17:15.075
میگن که حتی رودخانه و کوهستان ها
هم طی ده سال تغییر میکنن

268
00:17:15.659 --> 00:17:18.328
ولی این دختر سر به هوا
یه ذره هم تغییر نکرده

269
00:17:32.885 --> 00:17:33.719
گرفتم. بزن بریم

270
00:17:41.602 --> 00:17:42.603
بزن بریم

271
00:17:44.354 --> 00:17:45.355
کره ی شمالی

272
00:17:46.482 --> 00:17:47.483
همه چیز خوب پیش میره

273
00:18:08.670 --> 00:18:12.049
حتی آسمون پیونگ یانگ هم داره
به من یه خوش آمد گرم میگه

274
00:18:20.349 --> 00:18:21.475
چی شده؟

275
00:18:22.142 --> 00:18:23.727
شیشه پاک کن نداره؟

276
00:18:23.811 --> 00:18:26.772
کلی پول بهت دادم
چطور تونستی همچین ماشینی بیاری؟

277
00:18:27.397 --> 00:18:29.691
اینطور نیست قربان
عجله داشتم که بیام دنبال شما

278
00:18:30.317 --> 00:18:32.861
پس یادم رفت که
شیشه پاک کن هارو بردارم

279
00:18:33.445 --> 00:18:34.780
حتما دزد ها بردنشون

280
00:18:35.405 --> 00:18:37.866
به هر حال میخوای چکار کنی؟
هیچ چیز معلوم نیست

281
00:18:37.950 --> 00:18:39.284
میتونم ببینم

282
00:18:41.245 --> 00:18:42.746
حتی الان؟

283
00:18:43.330 --> 00:18:44.748
خب آره، میتونم همه چیز رو ببینم

284
00:18:45.332 --> 00:18:47.668
نکنه قدرت ماورایی یا
همچین چیزی داری؟

285
00:18:47.751 --> 00:18:50.671
نگران نباش. معمولا از این اتفاق ها میوفته
پس ما بهش عادت کردیم

286
00:18:50.754 --> 00:18:52.923
هنوزم میتونیم به اندازه ی کافی
سریع حرکت کنیم

287
00:18:53.006 --> 00:18:55.509
- درسته-
داری شوخی میکنی؟

288
00:18:55.592 --> 00:18:57.719
الان داریم با سرعت
ده کیلومتر بر ساعت حرکت میکنیم

289
00:18:58.428 --> 00:18:59.930
باورم نمیشه

290
00:19:00.180 --> 00:19:03.475
آقای چون، وقتی که داشتیم قرارداد رو امضا
میکردیم خیلی روی کلمه ی اعتماد تاکید کردید

291
00:19:03.559 --> 00:19:06.228
ولی یادتون رفت شیشه پاک کن های
ماشین رو چک کنید

292
00:19:06.311 --> 00:19:09.523
نگران نباشید قربان من استاد
رانندگی در شرایط سخت هستم

293
00:19:09.606 --> 00:19:11.441
میخوای ده سال بخوابی
گوشه ی بیمارستان؟

294
00:19:11.567 --> 00:19:13.068
لطفا جلوتو نگاه کن

295
00:19:17.531 --> 00:19:19.575
معدن زغال سنگ

296
00:19:41.722 --> 00:19:45.058
برای صلح، کامیابی و وحدت
شبه جزیره ی کره

297
00:19:48.562 --> 00:19:51.231
مردم دموکرات جمهوری کره

298
00:19:53.442 --> 00:19:56.528
اتاق شنود

299
00:20:09.208 --> 00:20:11.001
میبینم که همه دارن
سخت کار میکنن

300
00:20:21.428 --> 00:20:24.556
بیایید با کار کردن در معدن زغال سنگ
به بی نیازی اقتصادی دست پیدا کنیم

301
00:20:34.524 --> 00:20:37.236
قربان، چه چیزی شمارو
تا اینجا کشونده؟

302
00:20:38.028 --> 00:20:41.698
برادر ری مو هیوک
الان توی پایگاه مرزیه

303
00:20:43.867 --> 00:20:45.410
کاپیتان ری جونگ هیوک

304
00:20:46.411 --> 00:20:47.496
متوجه شدیم که

305
00:20:48.538 --> 00:20:49.998
برادر ری مو هیوکه

306
00:20:51.333 --> 00:20:53.418
واقعا؟ دیگه چی می دونید قربان؟

307
00:20:54.836 --> 00:20:57.923
از من نپرس. این وظیفه ی
توعه که بفهمی

308
00:20:59.216 --> 00:21:01.551
اون زیادی باهوشه

309
00:21:01.635 --> 00:21:03.428
پس باید محتاط باشید

310
00:21:04.972 --> 00:21:06.932
یه دستگاه شنود جدید داریم

311
00:21:07.849 --> 00:21:10.018
لازم نیست توی خونش
نصبش کنیم

312
00:21:10.352 --> 00:21:13.647
توی یه فاصله ی نزدیک میتونیم همه چیز رو
بشنویم و بفهمیم چی توی خونش میگذره

313
00:21:14.856 --> 00:21:16.108
- پس نصبش کن-
بله قربان

314
00:21:17.651 --> 00:21:19.319
یه زن توی خونشه

315
00:21:19.987 --> 00:21:22.072
- یه زن، قربان؟-
بنظر عجیب میومد

316
00:21:23.031 --> 00:21:25.784
گفت اون اهل بخش یازده اس

317
00:21:26.410 --> 00:21:28.412
ولی حس ششمم میگه که
یه چیزی مشکوکه

318
00:21:28.537 --> 00:21:29.663
مراقب همه چیز باشید

319
00:21:30.539 --> 00:21:32.708
- بله قربان-
حتی ریزترین چیز ها هم از قلم نندازید

320
00:21:32.791 --> 00:21:35.377
همین خورده شیشه ها میتونن
باعث سقوط آدما از اوج بشن

321
00:21:36.586 --> 00:21:39.548
اگر بتونیم این نقشه رو عملی کنیم

322
00:21:40.048 --> 00:21:44.886
میتونیم با استفاده از اون زن کل خانوادش
رو نابود کنیم. میفهمی که چی میگم

323
00:21:50.851 --> 00:21:53.812
بنظرت وقتش نشده که کارت
به عنوان یه شنود کننده رو تموم کنی

324
00:21:53.937 --> 00:21:55.814
و شغل بهتری به دست بیاری؟

325
00:21:56.356 --> 00:21:58.191
پسرت نمره های خوبی
تو مدرسه داره

326
00:21:58.775 --> 00:22:01.820
اون لیاقت یه آپارتمان شیک توی پیونگ یانگ
و آماده ی دانشگاه رفتن شدن رو داره

327
00:22:22.549 --> 00:22:24.885
همین الان از دومین پست نگهبانی گذشت

328
00:22:25.844 --> 00:22:29.264
هفت سال پیش

329
00:22:31.391 --> 00:22:34.561
دیگه داره به پیچ بونگ دوک
نزدیک میشه

330
00:22:36.146 --> 00:22:37.481
الان از نهمین سرعت گیر
رد شد

331
00:22:38.565 --> 00:22:39.858
میدونی، برادرم

332
00:22:41.068 --> 00:22:42.736
الان داره توی سوئیس درس میخونه

333
00:22:43.111 --> 00:22:44.196
واقعا؟

334
00:22:44.780 --> 00:22:46.531
اون یه نابغه توی پیانوئه

335
00:22:47.282 --> 00:22:49.076
اون بورسیه ی کامل شده

336
00:22:49.576 --> 00:22:53.747
توی تک خوانی اخیرش
همه بلند شدن و تحسینش کردن

337
00:22:57.667 --> 00:23:00.170
اما هربار که به من زنگ میزنه
میگه که متاسفه

338
00:23:02.714 --> 00:23:06.760
یکی از ما باید راه پدرمون رو دنبال
میکرد، و به ارتش ملحق میشد

339
00:23:07.761 --> 00:23:10.972
ولی فکر میکنه من باید این راه رو انتخاب
میکردم چون اون رشتش پیانوئه

340
00:23:11.556 --> 00:23:14.559
تو هم میخواستی پیانو بزنی؟

341
00:23:17.521 --> 00:23:18.980
منم از پیانو لذت میبردم

342
00:23:19.981 --> 00:23:22.609
ولی به هیچ عنوان قابل قیاس
با برادرم جونگ هیوک نبودم

343
00:23:24.069 --> 00:23:26.655
جونگ هیوک گفت که یه آهنگ
برام نوشته

344
00:23:27.239 --> 00:23:29.950
گفت وقتی به خونه برگرده
اون رو برام میزنه

345
00:23:31.201 --> 00:23:32.577
خوشحالی؟

346
00:23:33.412 --> 00:23:34.454
بله، خوشحالم

347
00:23:36.373 --> 00:23:37.999
فکر کردن راجع به اون همیشه

348
00:23:40.335 --> 00:23:41.503
حالم رو خوب میکنه

349
00:23:49.970 --> 00:23:51.471
از آخرین سرعت گیر گذشتن

350
00:23:54.224 --> 00:23:55.517
پنج ثانیه دیگه میرسن

351
00:24:57.412 --> 00:25:00.290
- خدای من-
طرح یه ببر داره

352
00:25:00.832 --> 00:25:02.918
خدای من، این ماشین مشکی
خیلی باحاله

353
00:25:03.960 --> 00:25:06.671
- ببین چقدر میدرخشه-
عجب ماشین باحالیه

354
00:25:06.796 --> 00:25:10.258
- ...خدای من، این-
تا حالا همچین ماشینی ندیدم

355
00:25:10.342 --> 00:25:12.469
- میدونم-
همچین ماشینی تو این شهر کوچیک

356
00:25:14.638 --> 00:25:17.015
این چیه؟

357
00:25:17.182 --> 00:25:19.434
کاپیتان ری که توی این خونه زندگی میکنه

358
00:25:19.518 --> 00:25:21.436
دیشب این ماشین رو از پیونگ یانگ اورده

359
00:25:22.604 --> 00:25:26.191
من راجع به همچین ماشینایی شنیده بودم
ولی اولین باره که یکی شونو از نزدیک میبینم

360
00:25:26.691 --> 00:25:28.652
بچه ها، دستاتونو بکشید
بهش دست نزنید

361
00:25:37.536 --> 00:25:38.995
- چکار میکنی؟-
خدای من

362
00:25:40.705 --> 00:25:43.542
این چجور ماشینیه؟

363
00:25:43.625 --> 00:25:46.253
که همه برای تماشاش اومدن؟

364
00:25:46.836 --> 00:25:48.004
این که فقط یه سدان معمولیه

365
00:25:49.005 --> 00:25:51.258
بیرون نرو و تو خونه بمون

366
00:25:52.050 --> 00:25:53.093
صبر کن

367
00:25:53.343 --> 00:25:55.679
بیا با هم بریم
تا خونت باهات میام

368
00:25:55.762 --> 00:25:57.055
مشکلی نیست

369
00:25:58.348 --> 00:26:02.602
فکر میکنم دیروز خانم ها چهرم
رو ندیدن چون خیلی تاریک بود

370
00:26:03.019 --> 00:26:05.689
به همین خاطره که همچین
حرف هایی زدن

371
00:26:06.273 --> 00:26:09.484
اصلا چه اهمیتی داره؟
دیگه نمیبینی شون

372
00:26:09.568 --> 00:26:11.528
مهمه، چون دیگه نمی بینمشون

373
00:26:11.736 --> 00:26:13.738
همون چهره ای که از من دیدن
برای همیشه توی ذهنشون باقی میمونه

374
00:26:17.325 --> 00:26:18.577
چرا؟

375
00:26:25.458 --> 00:26:27.460
- ببندش-
چیو ببندم؟

376
00:26:27.502 --> 00:26:30.297
- موهای پریشونت رو-
پریشون؟

377
00:26:31.548 --> 00:26:33.967
اصلا تا حالا همچین موهای
پریشون و مسحور کننده ای دیده بودی؟

378
00:26:35.385 --> 00:26:38.471
اینجا فقط دو مدل آدم داریم که با همچین
موهای به هم ریخته ای این ور و اون ور میرن

379
00:26:38.597 --> 00:26:40.056
خارجیا یا زن های دیوونه

380
00:26:40.640 --> 00:26:43.268
اینطوریاست؟ پس من
یه زن دیوونه میشم

381
00:27:00.285 --> 00:27:03.622
مثل بچه ها نیستی؟
یه چیزی روی شونته

382
00:27:05.874 --> 00:27:06.708
اینجا که چیزی نیست

383
00:27:08.209 --> 00:27:10.754
همینجوری بمون
بهت صدمه ای نمیزنم

384
00:27:14.591 --> 00:27:17.010
باشه پس.وانمود کن همسرتم

385
00:27:17.969 --> 00:27:20.138
- چی؟-
فک کن زنتم

386
00:27:20.347 --> 00:27:22.140
خجالت میکشی؟

387
00:27:22.974 --> 00:27:24.184
نمی دونم

388
00:27:25.060 --> 00:27:25.894
فقط انجامش بده، باشه؟

389
00:27:26.978 --> 00:27:30.815
اگر اینکار رو نکنی
همینجا لنگر میندازم کنگر میخورم

390
00:27:32.025 --> 00:27:33.068
دارم میرم

391
00:27:34.653 --> 00:27:35.987
دستت رو تکون بده

392
00:28:07.727 --> 00:28:09.437
میگن قیافه شناسی یه علمه

393
00:28:10.063 --> 00:28:12.065
درست مثل قیافش آدم شلخته ایه

394
00:28:12.607 --> 00:28:15.235
بنظر که خیلی خوشگله
مشکلش چیه؟

395
00:28:17.737 --> 00:28:21.700
نکنه مهارت های اجتماعیت رو پیچوندی
لای برگ کلم و خوردیش؟

396
00:28:23.993 --> 00:28:25.286
متاسفم

397
00:28:27.831 --> 00:28:32.001
بنظرم ممکنه اون، گوشت توی
خمره ی نمک رو خورده باشه

398
00:28:36.005 --> 00:28:38.758
لیاقت جونگ هیوک رو نداره
حیف شد

399
00:28:38.842 --> 00:28:40.427
گفتن نامزد کردن، نه؟

400
00:28:41.302 --> 00:28:43.304
اونی که قراره باش زندگی
کنه ما نیستیم

401
00:28:44.597 --> 00:28:48.435
چرا اونی که قراره باهاش
زندگی کنه نمیاد کمک کنه؟

402
00:28:52.605 --> 00:28:56.985
همه ی زنای روستا امروز
مسابقه ی کیمچی دارن

403
00:28:57.902 --> 00:28:59.654
وقتی کیمچی درست میکنید
مسابقه میذارید؟

404
00:29:01.197 --> 00:29:03.408
خب، یه جور مقایسه اس

405
00:29:03.491 --> 00:29:06.745
وقتی که توی مسابقه باشیم
سخت تر تلاش میکنیم

406
00:29:06.828 --> 00:29:09.581
چرا فقط توضیح میدی؟

407
00:29:11.374 --> 00:29:14.043
بیا و کمکمون کن

408
00:29:15.128 --> 00:29:18.757
خیر نمیتونم کمک کنم
با اجازه

409
00:29:20.467 --> 00:29:21.885
خدای من

410
00:29:23.470 --> 00:29:27.307
خانوادتون قرار نیست این
زمستون کیمچی بخورن؟

411
00:29:27.891 --> 00:29:31.436
نه من کیمچی دوست ندارم
میشه دستتون رو بکشید؟

412
00:29:33.188 --> 00:29:34.272
باشه پس

413
00:29:39.110 --> 00:29:41.321
پیش به سوی پیروزی بزرگ

414
00:29:41.404 --> 00:29:42.822
توجه

415
00:29:45.033 --> 00:29:47.827
کاپیتان ری، گروهان پنج برای
آموزش صبحگاهی جمع شدن

416
00:29:47.911 --> 00:29:50.330
- مدیر اجرایی هوانگ یونگ بوم-
آزاد

417
00:29:50.872 --> 00:29:52.040
آزاد

418
00:29:52.916 --> 00:29:54.542
- گروهبان پیو چی سو-
بله قربان

419
00:29:54.626 --> 00:29:56.377
- ستوان اول، پارک گوانگ بوم-
بله، قربان

420
00:29:56.461 --> 00:29:58.296
- گروهبان دوم، کیم جو میوک-
بله قربان

421
00:29:58.338 --> 00:30:00.173
- سرباز یکم، گوماون دونگ-
بله، قربان

422
00:30:00.256 --> 00:30:02.926
به جز این چهار نفر
همه به محدوده تیراندازی برید

423
00:30:02.967 --> 00:30:05.386
بله قربان
گروهان، آماده!!

424
00:30:05.762 --> 00:30:07.514
گروهان، به پیش!

425
00:30:08.264 --> 00:30:11.434
- صبحها موقع طلوع آفتاب-
صبحها موقع طلوع آفتاب

426
00:30:11.810 --> 00:30:15.104
- سربازها آماده میشن-
سربازها آماده میشن

427
00:30:15.313 --> 00:30:18.650
- راهپیمایی پیش رویشان-
راهپیمایی پیش رویشان

428
00:30:18.733 --> 00:30:21.820
- طولانی و سخته-
طولانی و سخته

429
00:30:22.237 --> 00:30:25.365
- ستاره طلایی-
ستاره طلایی

430
00:30:25.448 --> 00:30:28.326
خب، شما چی گفتین؟

431
00:30:28.368 --> 00:30:31.955
منظورم اینه که شمارو تو
تفتیش خونه ها گیر انداختن

432
00:30:32.664 --> 00:30:33.706
چطوری قِسِر در رفتین؟

433
00:30:33.790 --> 00:30:37.252
خب... من اونو بهشون معرفی کردم

434
00:30:37.335 --> 00:30:41.422
:و اونم فقط گفت
"باشه، متاسفم"

435
00:30:41.506 --> 00:30:43.466
بعدش من گفتم
"خسته ام، میرم بخوابم"

436
00:30:43.550 --> 00:30:44.634
همش همین بود

437
00:30:44.717 --> 00:30:47.887
خب با چه عنوانی معرفیش کردی؟

438
00:30:49.681 --> 00:30:53.351
گروهبان پیو
الان سر من داد زدی؟

439
00:30:55.770 --> 00:30:56.771
متاسفم

440
00:30:57.397 --> 00:31:01.568
فقط تو فکرم که
چی ممکنه بهشون گفته باشین...

441
00:31:01.651 --> 00:31:02.986
گفتم نامزدمه

442
00:31:03.736 --> 00:31:05.071
واقعا؟

443
00:31:05.572 --> 00:31:06.656
چاره دیگه ای نداشتم

444
00:31:06.698 --> 00:31:09.701
فکر کنم میشه اسمشو
یه جور تاکتیک مبدل گذاشت

445
00:31:10.952 --> 00:31:13.621
پس نمیخواد خیلی نگران باشیم

446
00:31:13.705 --> 00:31:16.708
نمیدونستیم انقدر خوب بلدین
دروغ بگین

447
00:31:16.833 --> 00:31:18.251
اینطورام نیست

448
00:31:18.334 --> 00:31:21.337
من از این اتفاقا تو سریالای
کره جنوبی زیاد دیدم

449
00:31:21.421 --> 00:31:24.507
وقتی کسی قایم میشه
و میخوان بگیرنش...

450
00:31:24.632 --> 00:31:25.508
خب؟

451
00:31:25.592 --> 00:31:30.555
همدیگرو ملاقات می کنن

452
00:31:32.265 --> 00:31:33.600
چرا اینکارو میکنن؟

453
00:31:33.683 --> 00:31:37.562
این روش کره جنوبیاس
تا از بحران خلاص شن

454
00:31:37.645 --> 00:31:40.356
خب وقتی از بحران میگذرن
بعدش چی میشه؟

455
00:31:42.483 --> 00:31:44.527
سریال جذابتر میشه

456
00:31:44.611 --> 00:31:47.488
چون اون دوتا وقتشون رو باهم میگذرونن

457
00:31:57.498 --> 00:32:02.295
شما دیشب برنگشتین
چون دوتاتون...

458
00:32:06.007 --> 00:32:08.217
خب، ما واقعا باهم نبودیم

459
00:32:08.801 --> 00:32:12.180
من تو اتاقم خوابیدم
اونم جای دیگه

460
00:32:12.263 --> 00:32:14.015
اینطوریه که عاشق هم میشن

461
00:32:14.098 --> 00:32:15.266
صد در صد

462
00:32:15.350 --> 00:32:18.686
تا حالا سریالی ندیدم که تو این موقعیت
شخصیتاش عاشق هم نشن

463
00:32:22.398 --> 00:32:23.608
گروهبان کیم

464
00:32:24.400 --> 00:32:28.071
مثلا میخوای نشون بدی که
خیلی سریالای کره جنوبی رو نگاه کردی؟

465
00:32:28.696 --> 00:32:29.781
معذرت میخوام

466
00:32:35.495 --> 00:32:37.330
بعد از امشب
همه چی تموم میشه

467
00:32:37.997 --> 00:32:39.958
مطمئن بشین که همه چی
تا آخر آماده شده باشه

468
00:32:40.708 --> 00:32:42.377
قایقی پیدا کردین که
به دریا راه داشته باشه؟

469
00:32:42.460 --> 00:32:46.381
آره، ولی بیست هزار وون کارت تلفن خواسته

470
00:32:46.464 --> 00:32:48.883
- بیست هزار وون؟-
خیلی زیاده

471
00:32:48.967 --> 00:32:51.511
ساعت و مکانی رو با طرف
هماهنگ کردی؟

472
00:32:51.594 --> 00:32:54.806
آره، 11شب اونجاست و
دقیقا 5دقیقه منتظر میمونه

473
00:32:54.847 --> 00:32:58.017
شما کار تعمیرو پشت خونه من
تموم کنین

474
00:32:58.893 --> 00:33:02.105
مردم روستا خیلی به اون زن
علاقمند شدن

475
00:33:02.188 --> 00:33:03.648
پس ازشون دور نگهش دارین

476
00:33:03.731 --> 00:33:05.233
شما چی قربان؟

477
00:33:06.317 --> 00:33:07.694
یه کاری هست که باید انجام بدم

478
00:33:09.112 --> 00:33:09.946
- سلام-
سلام

479
00:33:09.988 --> 00:33:11.406
- اومدین-
بله

480
00:33:11.447 --> 00:33:13.282
- موفق باشین-
ممنونم

481
00:33:13.533 --> 00:33:14.784
- سلام-
سلام

482
00:33:14.867 --> 00:33:17.578
بعدش 17نفرو ناکار کردم

483
00:33:18.454 --> 00:33:20.540
- درست همینطوری-
واقعا؟

484
00:33:20.623 --> 00:33:22.917
اعضای گروهان پنجم
دارن وارد خونه کاپیتان ری میشن

485
00:33:23.835 --> 00:33:25.128
دریافتت چطوره؟

486
00:33:25.670 --> 00:33:26.671
میتونی خوب صدامو بشنوی؟

487
00:33:28.965 --> 00:33:29.966
سلام

488
00:33:30.675 --> 00:33:32.927
بیاین تو، حوصلم سر رفته بود

489
00:33:33.428 --> 00:33:36.097
- چیزی خوردین؟-
چرا اینطوری میخندی؟

490
00:33:36.723 --> 00:33:40.268
چی سو ، باز داری چرت و پرت میگی
بیشتر لایق خودته

491
00:33:42.020 --> 00:33:43.062
دریافت خوبه

492
00:33:43.187 --> 00:33:44.230
همونجا نصبش کن

493
00:33:44.313 --> 00:33:45.606
بله، قربان

494
00:33:51.487 --> 00:33:52.697
نگه دار

495
00:33:54.407 --> 00:33:57.535
رفیق، مایلم
یه صحبتی باهات داشته باشم

496
00:33:58.786 --> 00:33:59.620
با منی؟

497
00:34:04.250 --> 00:34:06.335
اصلا با عقل جور درمیاد؟

498
00:34:07.587 --> 00:34:10.173
یعنی کوون سانگ وو و چوی جی وو
آخرش باهم ازدواج کردن...

499
00:34:12.467 --> 00:34:13.634
خب حالا این به کنار

500
00:34:14.260 --> 00:34:16.637
ولی چرا شین هیون جون باید بمیره؟

501
00:34:16.721 --> 00:34:18.890
هی، اینطوری شد دیگه

502
00:34:19.432 --> 00:34:21.684
تو با این سریال چندسال پیش

503
00:34:21.768 --> 00:34:23.770
دیونم کردی

504
00:34:23.978 --> 00:34:25.646
از نظر من

505
00:34:25.730 --> 00:34:29.150
خوب شد که شین هیون جون
همونجا مُرد

506
00:34:29.233 --> 00:34:30.651
چی؟

507
00:34:31.027 --> 00:34:32.487
چیش خوب بود؟

508
00:34:32.612 --> 00:34:34.781
اون کل عمرش عاشق
چوی جی وو بود

509
00:34:34.864 --> 00:34:36.407
چرا اون باید...

510
00:34:36.532 --> 00:34:38.367
اصلا بیا بگیم نمیمُرد

511
00:34:38.868 --> 00:34:41.370
بعدش باید مینشست و نگاه میکرد
زنی که عاشقشه

512
00:34:41.454 --> 00:34:42.538
با خوشحالی کنار یه مرد دیگه
زندگی میکنه

513
00:34:42.997 --> 00:34:44.665
از این زاویه بهش نگاه کن

514
00:34:45.958 --> 00:34:47.126
ولی بازم

515
00:34:47.710 --> 00:34:50.088
به نظرم مرگش منصفانه نبود

516
00:34:50.922 --> 00:34:52.715
من که نرفتم بکشمش

517
00:34:52.840 --> 00:34:55.093
دیگه تموم شده
زیاد سخت نگیر

518
00:34:55.176 --> 00:34:57.386
اصرار داره که نکشتتش

519
00:34:57.470 --> 00:34:59.180
زنا از این سیریش بازیا خوششون نمیاد

520
00:34:59.263 --> 00:35:01.724
"تموم شده، سیریش بازی"

521
00:35:02.433 --> 00:35:03.976
منو بیچاره کردی

522
00:35:05.436 --> 00:35:06.896
در مورد چی دارن حرف میزنن؟

523
00:35:10.108 --> 00:35:15.988
وزارت نیروهای مسلح مردمی
دپارتمان پلیس، پست نگهبانی10

524
00:35:18.866 --> 00:35:20.618
لطفا کارت عبورتونُ نشونم بدین

525
00:35:23.788 --> 00:35:26.374
من کاپیتان گروهان پنجم
پلیس غیر نظامی هستم

526
00:35:28.334 --> 00:35:29.752
رئیس پست نگهبانی هست؟

527
00:35:29.836 --> 00:35:32.547
بله، حدود ساعت 11شب
روز شانزدهم

528
00:35:32.713 --> 00:35:35.007
سه تا کامیون کاماز از اینجا عبور کردن

529
00:35:35.091 --> 00:35:37.927
پست نگهبانی 10تنها راه عبور
از این منطقس، درسته؟

530
00:35:38.177 --> 00:35:39.637
درسته قربان

531
00:35:43.432 --> 00:35:45.143
چیز مشکوکی وجود نداشت؟

532
00:35:45.226 --> 00:35:48.271
سه تا کامیون سنگین
که هرکدوم ده تُن بار میتونن حمل کنن

533
00:35:48.896 --> 00:35:51.941
خالی رفتن و برگشتن
این اتفاق زیاد نمیفته

534
00:35:52.024 --> 00:35:55.278
دلیلی برای اینکار نداشتن
چون همش اسراف سوخته

535
00:35:59.365 --> 00:36:01.617
وقتی دیدم از پست نگهبانی رد شدن

536
00:36:02.034 --> 00:36:04.162
اول فکر کردم دارن میرن
آب بار بزنن

537
00:36:05.496 --> 00:36:07.582
اما موقع برگشتنم دیدم که
محموله شون خالیه

538
00:36:07.665 --> 00:36:09.125
لطفا کارت عبورتونُ نشونم بدین

539
00:36:12.670 --> 00:36:14.255
کارت عبور دپارتمان مهندسی

540
00:36:14.338 --> 00:36:16.507
اونا واقعا از دپارتمان مهندسی بودن؟

541
00:36:16.591 --> 00:36:18.050
چک نکردم

542
00:36:18.384 --> 00:36:21.179
اما خودروها قطعا متعلق به
دپارتمان مهندسی بودن

543
00:36:23.681 --> 00:36:25.474
زنی که اون روز کشته شد رو
شناسایی کردین؟

544
00:36:25.975 --> 00:36:28.227
اون زن اهل سینوجیو بود

545
00:36:28.394 --> 00:36:30.438
یه فروشنده با سابقه
تو این منطقه بوده

546
00:36:31.105 --> 00:36:33.733
طبق اطلاعات پلاکی که این اطراف
پیدا کردیم

547
00:36:34.317 --> 00:36:36.402
به نظر میرسه وقتی داشته پیاده به

548
00:36:36.611 --> 00:36:38.154
که سونگ میرفته
تصادف کرده

549
00:36:38.654 --> 00:36:41.199
اینجا شبا تاریکه پس...

550
00:36:43.701 --> 00:36:45.870
میتونسته یه شاهد باشه

551
00:36:46.454 --> 00:36:49.498
تاریک بود
نمیتونستم خوب ببینم، اما...

552
00:36:57.882 --> 00:37:00.134
زره پوش به جلوی کامیونها متصل بود

553
00:37:01.844 --> 00:37:04.096
زره پوش معمولی ای نبود

554
00:37:04.722 --> 00:37:07.433
انگار از فلز خاصی ساخته شده بود

555
00:37:07.600 --> 00:37:09.352
همچین چیزی رو قبلا ندیده بودم

556
00:37:09.936 --> 00:37:12.438
هیچ ماشینی در تصادف با اون زره پوش
سالم از معرکه بیرون نمیرفت

557
00:37:12.521 --> 00:37:15.107
فکر نمیکنم از اون در مواقع
عادی، بشه استفاده کرد

558
00:37:15.191 --> 00:37:17.568
مطمعنا در مواقع ضروری فقط
اون زره پوشُ میذارن

559
00:37:21.155 --> 00:37:23.616
چرا نمیرین گاراژُ چک کنین؟

560
00:37:26.535 --> 00:37:28.788
اگه کسی در مورد تصادف
ازت پرسید

561
00:37:29.080 --> 00:37:31.082
باید بگی چیزی نمیدونم

562
00:37:32.208 --> 00:37:34.710
نمیخوام تو دردسر بیفتی

563
00:37:34.794 --> 00:37:36.337
بله، قربان

564
00:37:44.011 --> 00:37:46.514
فقط عبور پرسنل

565
00:38:00.027 --> 00:38:01.362
درو باز کن

566
00:38:25.928 --> 00:38:27.638
ممنون که این راه طولانی رو اومدین

567
00:38:28.306 --> 00:38:29.223
من چو چول گانگ هستم

568
00:38:44.113 --> 00:38:45.698
میدونی

569
00:38:46.741 --> 00:38:49.327
مردم زیادی هستن که میخوان منو
تو کره جنوبی بکشن

570
00:38:49.410 --> 00:38:52.705
ولی من از دستشون در رفتم

571
00:38:52.788 --> 00:38:54.498
و اومدم اینجا

572
00:38:54.623 --> 00:38:55.666
و موقع رانندگی تو یه جاده بارونی

573
00:38:55.750 --> 00:38:58.878
تو کره شمالی، با سرعت 10کیلومتر در ساعت
تقریبا مُردم

574
00:38:59.003 --> 00:39:00.796
تو چه فکری میکنی؟

575
00:39:00.880 --> 00:39:02.923
همش بخاطر اینه که شیشه جلو
برف پاک کن لعنتی رو نداشت

576
00:39:03.966 --> 00:39:07.011
فکر میکنی اینهمه خرج کردم که
اینطوری باهام رفتار بشه؟

577
00:39:07.094 --> 00:39:08.721
فکر کردی احمقم
آره؟

578
00:39:09.305 --> 00:39:10.598
ببین رفیق
گو سونگ جون

579
00:39:10.723 --> 00:39:12.266
رفیق؟

580
00:39:12.350 --> 00:39:13.893
من چرا باید رفیق تو باشم؟

581
00:39:13.976 --> 00:39:15.936
ما هیچ رفاقتی باهم نداریم

582
00:39:16.020 --> 00:39:17.813
منم تو لباس نظامی
یه تاجرم

583
00:39:18.814 --> 00:39:21.275
پول میگیرم که از مشتریام
حفاظت کنم

584
00:39:21.359 --> 00:39:24.653
ولی میتونم هرموقع که خواستم
قراردادُ فسخ کنم

585
00:39:25.488 --> 00:39:27.823
تو گفتی که تاجری

586
00:39:27.907 --> 00:39:29.325
پول لازم نداری؟

587
00:39:30.993 --> 00:39:34.330
گفتی خیلیا تو کره جنوبی
میخوان بکشنت

588
00:39:34.789 --> 00:39:36.874
اگه من تو رو به اونا بدم

589
00:39:37.083 --> 00:39:38.667
پول خوبی گیرم میاد

590
00:39:40.002 --> 00:39:42.797
فقط مهم اینه که یه چیزی گیرم بیاد
دیگه چطوریش مهم نیس

591
00:39:42.880 --> 00:39:44.632
خب، تو گفتی که رفیقیم

592
00:39:44.715 --> 00:39:47.593
فکر نمیکنی این شوخی بین رفقا
یکم زیاد از حده؟

593
00:39:48.677 --> 00:39:50.137
بیا اینکارو بکنیم،  رفیق

594
00:39:52.348 --> 00:39:54.100
توی فیلیپین نیست؟

595
00:39:55.893 --> 00:39:57.645
مطمئنی که همه جارو گشتی؟

596
00:39:57.728 --> 00:39:59.313
رفته؟ کِی؟

597
00:40:00.981 --> 00:40:02.650
به هنگ کنگ و ماکائو برو

598
00:40:02.775 --> 00:40:04.568
تو منو میشناسی
حسم میگه که ماکائوعه

599
00:40:05.903 --> 00:40:08.114
فکر نمیکنم ماکائو باشه

600
00:40:08.697 --> 00:40:10.825
- چی؟-
چرا هی دنبالش میری؟

601
00:40:10.908 --> 00:40:12.284
صبر کن تا خودش بیاد جلو

602
00:40:12.368 --> 00:40:15.121
داری منو بازی میدی یا چی؟

603
00:40:15.204 --> 00:40:17.456
فقط حرفی که میخوای رو بزن

604
00:40:19.083 --> 00:40:21.043
نزدیکترین آدمش، مدیر اوه

605
00:40:21.710 --> 00:40:22.837
تو چین یه مخبره

606
00:40:22.920 --> 00:40:24.630
حرفت همین بود؟

607
00:40:25.256 --> 00:40:27.967
پکن، شانگهای، یانبیان و شِنیانگ

608
00:40:28.050 --> 00:40:30.803
فکر میکنی گو سونگ جون نمیدونه که چین
منطقه استحفاظی منه؟

609
00:40:30.886 --> 00:40:32.805
اون اونورا نمیره
مگه اینکه از جونش سیر شده باشه

610
00:40:35.224 --> 00:40:38.727
فکر میکنی اون نمیدونه که تو هم
همین فکرو میکنی؟

611
00:40:44.400 --> 00:40:46.777
حتما رفته به همونجاهایی که

612
00:40:47.987 --> 00:40:50.573
اصلا فکرشم نمیکنی رفته باشه

613
00:41:00.332 --> 00:41:02.334
هی، به ماکائو نرو

614
00:41:02.877 --> 00:41:04.253
برو به شِنیانگ

615
00:41:04.336 --> 00:41:07.173
چرا هی دنبالش میری؟
صبر کن تا خودش بیاد جلو

616
00:41:07.256 --> 00:41:10.176
اون عوضی حتما یه جایی رفته که

617
00:41:10.593 --> 00:41:11.802
من فکرشم نمیتونم بکنم

618
00:41:12.386 --> 00:41:14.472
بهش بگو باید جایگاهشو تو شرکت حفظ کنه

619
00:41:14.555 --> 00:41:16.182
نصیحتش کن

620
00:41:16.765 --> 00:41:19.894
- جلسه سهامدارا نزدیکه-
میدونم که نزدیکه

621
00:41:20.478 --> 00:41:23.272
خب که چی؟
من پسر دومم

622
00:41:23.606 --> 00:41:26.150
همچین موقعیتایی همیشه واسه من نامطلوبه

623
00:41:26.233 --> 00:41:28.611
باید از کارتای دستت
بهترین استفاده رو بکنی

624
00:41:29.945 --> 00:41:32.990
کارتایی که برادرت نداشت
اما تو داری

625
00:41:33.073 --> 00:41:35.367
همچین چیزیم دارم؟

626
00:41:37.536 --> 00:41:40.956
من، تو منو داری

627
00:41:44.251 --> 00:41:46.045
پدر، جلسه سهامدارا...

628
00:41:46.128 --> 00:41:47.713
داره شروع میشه

629
00:41:48.672 --> 00:41:50.508
باید خوب ظاهر بشی

630
00:41:52.384 --> 00:41:54.637
اگه این خبر بیرون بیاد که سری
به عنوان وارث انتخاب شده

631
00:41:54.720 --> 00:41:56.096
و بعدش ناپدید شده...

632
00:41:56.180 --> 00:41:58.390
خب این یه مسئله جدی نیس؟

633
00:41:58.974 --> 00:42:00.768
اونوقت حتما ارزش سهام میاد پایین

634
00:42:01.519 --> 00:42:05.272
بین گم شدن یه دختری که واسه هیچ کس اهمیتی نداره

635
00:42:05.356 --> 00:42:08.567
و رئیس بعدی گروه کوئینز یه فرق اساسی هست

636
00:42:08.651 --> 00:42:10.361
یکیش میشه تیتر صفحه اول روزنامه ها

637
00:42:10.444 --> 00:42:12.196
درحالی که اون یکی میشه یه مقاله کوچیک تو صفحه پنجم

638
00:42:12.238 --> 00:42:14.406
فرقشون تو اینه

639
00:42:14.490 --> 00:42:16.867
یه مقاله کوچیک تو صفحه پنجم رو میشه ماستمالی کرد

640
00:42:16.951 --> 00:42:19.453
ولی تیتر صفحه اول رو نمیشه کاریش کرد

641
00:42:19.537 --> 00:42:21.872
شما نمی تونید کاریش کنید.
حتی رئیس جمهورم نمی تونه کاریش کنه

642
00:42:21.956 --> 00:42:23.332
غیرممکنه

643
00:42:25.376 --> 00:42:26.877
البته

644
00:42:27.002 --> 00:42:30.256
اتفاقی که واسه سه ری افتاده واقعا باعث میشه قلبم درد بگیره!

645
00:42:30.297 --> 00:42:32.007
راست میگه پدرجان

646
00:42:32.550 --> 00:42:35.553
این شبا اصلا نمی تونه بخوابه بچم

647
00:42:36.512 --> 00:42:38.681
به زور ، قاشق قاشق غذا میذارم تو دهنش

648
00:42:39.181 --> 00:42:41.433
دیروز اصلا به سرماهی  لب نزد

649
00:42:41.517 --> 00:42:43.477
که غذای مورد علاقشه

650
00:42:50.234 --> 00:42:52.444
همه اینجا مثل من ناراحتن

651
00:42:52.820 --> 00:42:53.988
لازم نیس چیزی بگی

652
00:42:54.113 --> 00:42:57.700
بابا واسه اینکه از پس این بحران بر بیایم باید خوب فکرامونو...

653
00:42:57.783 --> 00:42:59.285
موافقم

654
00:42:59.868 --> 00:43:01.787
واسه بر اومدن از پس این بحران باید خوب فکرامونو رو هم بذاریم

655
00:43:02.705 --> 00:43:06.417
درضمن از موقع تاسیس شرکت این بزرگترین بحرانیه که تاحالا بهش برخوردیم

656
00:43:06.500 --> 00:43:08.127
فک می کنی خودمون باید با این مشکل دست و پنجه نرم کنیم

657
00:43:08.210 --> 00:43:11.797
یا این مشکل رو با یه سری افراد قابل اعتماد در میون بذاریم؟

658
00:43:12.631 --> 00:43:14.300
مطمئنم یادته که

659
00:43:14.383 --> 00:43:17.678
چهار روز بعد از ازدواج ما قیمت سهام افزایش پیدا کرد. چرا؟

660
00:43:18.721 --> 00:43:20.180
بخاطر اینکه من ، پسری از گروه کوئینز

661
00:43:20.264 --> 00:43:22.266
شدم داماد گروه سَمبوک

662
00:43:22.391 --> 00:43:24.810
اگه منو انتخاب کنید سَمبوک به گروه کوئینز کمک می کنه

663
00:43:25.394 --> 00:43:27.021
تا از پس این مشکل بر بیاد

664
00:43:28.772 --> 00:43:31.900
اگه شما تو جلسه سهامدارا

665
00:43:32.735 --> 00:43:34.194
جانشین جدیدتونو معرفی کنید

666
00:43:34.820 --> 00:43:37.656
مطمئنم گم شدن سه ری سه سوت فراموش میشه

667
00:43:42.578 --> 00:43:44.038
تو

668
00:43:44.121 --> 00:43:47.666
چجوری می خوای صد بیلیون وونی که از دست دادی رو جبران کنی؟

669
00:43:48.626 --> 00:43:50.753
فک می کنی سهامدارا قبولت می کنن؟

670
00:43:50.836 --> 00:43:52.087
حالا که حرفش شد پدرجان

671
00:43:53.255 --> 00:43:56.216
نظرتون چیه انتخاب سه ری رو یه سره کنیم؟

672
00:43:56.300 --> 00:44:00.387
داشتم فکر می کردم از این فرصت واسه توجیه کم شدن بودجه شرکت استفاده کنیم

673
00:44:01.347 --> 00:44:02.640
بهرحال صاحب شرکت

674
00:44:03.766 --> 00:44:05.601
که غیب شده

675
00:44:12.107 --> 00:44:15.069
اگه بازم نتونن پیداش کنن دیگه امیدی نیس

676
00:44:15.152 --> 00:44:17.946
کارمندا همش سوال پیچم می کنن. تا کی باید قایمش کنیم؟

677
00:44:18.030 --> 00:44:21.200
دقیقا. حالا انگار قایم کردن مرده رو زنده می کنه

678
00:44:21.325 --> 00:44:22.660
کی مرده؟

679
00:44:23.661 --> 00:44:24.870
این کیه؟

680
00:44:25.871 --> 00:44:28.415
دوست منه. مسئول کارای بیمه رئیس یونه

681
00:44:29.500 --> 00:44:30.668
ده بیلیون...

682
00:44:31.251 --> 00:44:32.211
یه چیز خیلی مهم پیدا کردم

683
00:44:32.294 --> 00:44:35.172
یه چیز خیلی مهم پیدا کردم

684
00:44:35.881 --> 00:44:37.007
《یه پاراگلایدرباز از طوفان جون سالم بدر برد》

685
00:44:37.132 --> 00:44:38.342
می دونی این کیه؟

686
00:44:38.842 --> 00:44:41.136
اسمش اِوا ویسنیو اِسکاس

687
00:44:41.220 --> 00:44:42.054
اِوا چی چی؟

688
00:44:42.137 --> 00:44:45.099
اونم از حادثه ای مثل چیزی که واسه رئیس یون اتفاق افتادش جون سالم بدر برده

689
00:44:45.182 --> 00:44:46.225
سو چان چرت نگو

690
00:44:46.308 --> 00:44:48.394
تو سال ۲۰۰۷ اون تو استرالیا پاراگلایدر بازی می کرده

691
00:44:48.477 --> 00:44:50.854
یهو توسط طوفان راهش کج شده

692
00:44:50.938 --> 00:44:53.607
می گه اینبار بزرگتر از طوفان بوده. بگیر نگاه کن

693
00:44:53.732 --> 00:44:54.983
نه نگاه نمی کنم

694
00:44:55.067 --> 00:44:58.028
اِوا ویسنیو اِسکا سه هزار فوت بالا کشیده شده

695
00:44:58.112 --> 00:45:00.698
و یه ساعت تو دمای منفی چهل درجه سلسیوس تو اتمسفر مونده

696
00:45:00.823 --> 00:45:03.992
بعدش تو یه زمین بایر فرود اومده و اومدن نجاتش دادن

697
00:45:04.076 --> 00:45:06.745
می فهمی؟ نجاتش دادن

698
00:45:06.787 --> 00:45:08.997
بعد این اِوا خانوم مثل رئیس ما

699
00:45:09.123 --> 00:45:10.457
قبل از نجات داده شدن گمم شده بوده؟

700
00:45:10.582 --> 00:45:11.834
نه گم نشده بوده ولی...

701
00:45:11.917 --> 00:45:13.419
-می بینی؟
-ولی...

702
00:45:13.502 --> 00:45:14.670
این به ما امید میده که

703
00:45:14.753 --> 00:45:17.965
اوا ویسنیو اسکا خانوم و رئیس یون هردو پاراگلایدر باز بودن

704
00:45:18.048 --> 00:45:20.008
یکی از بهترین مدلای پاراگلایدر باز بوده

705
00:45:20.092 --> 00:45:21.635
که تونسته از بلایای طبیعی جون سالم بدر ببره

706
00:45:21.719 --> 00:45:24.638
احتمالش کمه که طوفان کشته باشدش

707
00:45:24.722 --> 00:45:27.224
این ینی ممکنه رئیس یون یه جایی سقوط کرده باشه

708
00:45:27.307 --> 00:45:29.268
و منتظر ماس...

709
00:45:35.607 --> 00:45:38.360
واسه تسلیم شدن زوده.
نه نمی تونیم تسلیم شیم

710
00:45:38.444 --> 00:45:41.613
وقتی خانوادش بی خیالش شدن
فکر می کنی تو کیشمیشی که نمی تونی بی خیالش شی؟

711
00:45:42.030 --> 00:45:43.323
به اندازه کافی گشتیم...

712
00:45:43.407 --> 00:45:45.325
باید منطقه که می گردیم و گسترش بدیم

713
00:45:45.617 --> 00:45:48.912
خیلی خب بذار بگیم یه جایی فرود اومده
پس چرا بهمون زنگ نزده؟

714
00:45:48.996 --> 00:45:51.165
تو کجای کره س که نمیشه از تلفن استفاده کرد؟

715
00:45:51.248 --> 00:45:52.791
-اون تو یه جزیره متروکه س
-یارو واقعا دیوونه شده

716
00:45:52.916 --> 00:45:55.627
سرعت وزش باد چهل متر بر ساعت بود و از سمت شمال غربی میومد

717
00:45:55.711 --> 00:45:57.087
-اینو نگاه
-نمی خوام نگاه نمی کنم

718
00:45:57.212 --> 00:46:00.424
تو دریای زرد کلی جزیره متروکه هس.
جزیره دانگامری، جزیره دُلگوموری

719
00:46:00.507 --> 00:46:01.967
-جزیره مِبوکسوم، جزیره ویزیری
-باشه

720
00:46:02.092 --> 00:46:04.178
-حتی یه جزیره به اسم سه ری هم هس
-باشه

721
00:46:04.261 --> 00:46:05.888
-فقط یه لحظه گوش بده بعد...
-نمی خوام

722
00:46:05.971 --> 00:46:07.264
سیب زمینی می خورید؟

723
00:46:07.598 --> 00:46:09.266
-آره آره
-الان میام

724
00:46:11.769 --> 00:46:12.936
قشنگ بِکَن

725
00:46:14.730 --> 00:46:15.814
ببین

726
00:46:16.023 --> 00:46:17.357
هی. طناب دزده

727
00:46:18.317 --> 00:46:19.443
بگیرینش

728
00:46:20.068 --> 00:46:21.111
طناب دزد دیگه چه صیغه ایه؟

729
00:46:21.987 --> 00:46:23.030
هی

730
00:46:25.491 --> 00:46:26.492
وایستا

731
00:46:26.575 --> 00:46:28.744
وایستا گدا

732
00:46:30.746 --> 00:46:31.872
تو

733
00:46:31.997 --> 00:46:33.332
ولم کن

734
00:46:36.168 --> 00:46:37.628
تو...

735
00:46:38.212 --> 00:46:41.048
می دونم شما گدا ها بی شرفید

736
00:46:41.215 --> 00:46:44.718
ولی چطو جرات می کنی بیای خونه یه کاپیتان واسه دزدی؟

737
00:46:44.802 --> 00:46:48.096
ببخشید. اشتباه کردم

738
00:46:50.265 --> 00:46:51.517
این چیه؟

739
00:46:51.850 --> 00:46:53.227
اینو ندزدیدم

740
00:46:53.811 --> 00:46:56.063
تو مغازه پیداش کردم

741
00:46:56.855 --> 00:46:57.898
راست می گم

742
00:46:59.691 --> 00:47:01.276
می خوام بدمش به خواهر کوچیکم

743
00:47:01.360 --> 00:47:03.070
سه روزه گشنه مونده

744
00:47:04.112 --> 00:47:05.239
حتی نمی تونه چشاشو باز نگه داره

745
00:47:17.292 --> 00:47:19.962
کسی ندونه فکر می کنه اینجا خونه خودته

746
00:47:20.045 --> 00:47:21.380
اونا مال تو نیس

747
00:47:23.131 --> 00:47:24.883
داری همه غذا های خونه کاپیتان ری رو میبری

748
00:47:24.967 --> 00:47:28.428
تا فقط اون بچه گدا رو سیر کنی

749
00:47:29.847 --> 00:47:32.140
اون تنها بچه گدای اینجا نیس

750
00:47:32.558 --> 00:47:34.351
تو که روحتم خبر نداره. فقط تو این چیزا دخالت نکن

751
00:47:37.437 --> 00:47:38.897
دارم اینجا گِل لگد می کنم؟

752
00:47:38.981 --> 00:47:40.774
صدامو نمی شنوی؟

753
00:47:41.275 --> 00:47:43.485
اون گدا کوچولو گولت زده

754
00:47:44.903 --> 00:47:46.864
قربان بهش گفتم

755
00:47:46.947 --> 00:47:50.492
این بچه گداها از اینور و اونور دزدی می کنن و دروغ بهم می بافن

756
00:47:50.576 --> 00:47:53.078
چی؟ خواهرت گشنشه؟

757
00:47:53.537 --> 00:47:55.497
داره مزخرف می گه تا دلمون بش بسوزه

758
00:47:55.622 --> 00:47:57.708
اینطور نیس من راستشو گفتم

759
00:47:58.041 --> 00:48:00.294
فقط می خوام شکم خواهرمو سیر کنم تا نمیره

760
00:48:00.377 --> 00:48:02.588
-خفه شو
-تو خفه شو

761
00:48:02.671 --> 00:48:04.298
عوضیِ دلسنگ

762
00:48:05.674 --> 00:48:07.467
تو هیچی نمی دونی

763
00:48:08.093 --> 00:48:09.052
کاپیتان

764
00:48:09.595 --> 00:48:11.638
اگه کارتون تموم شده برید یه سرگوشی به آب بدید

765
00:48:12.514 --> 00:48:13.432
-چشم
-چشم

766
00:48:19.897 --> 00:48:21.440
برو دست و صورتتو بشور

767
00:48:22.482 --> 00:48:24.693
باید با دستای تمیز غذا بخوری تا مریض نشی

768
00:48:35.370 --> 00:48:36.663
چی کار می کنی؟

769
00:48:37.247 --> 00:48:39.875
هرچی لازمه بهش بده
مام باید بریم

770
00:48:44.254 --> 00:48:45.464
کاپیتان

771
00:50:11.216 --> 00:50:13.844
بخور

772
00:50:42.622 --> 00:50:46.418
حالا می خوام بهتون جایزه بدم

773
00:50:46.501 --> 00:50:49.337
-جایزه؟
-شما ژنرالی چیزی هستی؟

774
00:50:49.588 --> 00:50:51.798
تو کی هستی که به ما جایزه بدی...

775
00:50:51.882 --> 00:50:53.675
اول، جایزه بهترینا

776
00:50:56.053 --> 00:50:58.555
یا خدا جیگرم داره میاد تو حلقم

777
00:51:00.682 --> 00:51:03.268
جایزه میرسه به گیم ایون دونگ

778
00:51:04.895 --> 00:51:06.855
-منو میگی؟
-آره تو بهترینی

779
00:51:07.773 --> 00:51:09.858
تو جایزه مهربون بودن رو می گیری

780
00:51:10.067 --> 00:51:12.903
بدین وسیله این نشان لیاقت را به گیم ایون دونگ

781
00:51:12.986 --> 00:51:16.156
به سبب عفاف و رفتار خوبش با بنده می دم

782
00:51:16.656 --> 00:51:18.116
می تونی جایزه تو انتخاب کنی

783
00:51:18.200 --> 00:51:19.493
جایزه م بهم میدی؟

784
00:51:19.576 --> 00:51:21.328
آره پَ چی نشان لیاقت که بدون جایزه نمیشه

785
00:51:21.453 --> 00:51:24.372
یکیشو می شه بعد متحد شدن دوباره مون گرفت  یکیشم الان
تصمیم با خودته

786
00:51:24.456 --> 00:51:27.000
چیزی که بعد از متحدشدنمون می تونی بگیری صد تومنه (صد میلیون وون)

787
00:51:30.545 --> 00:51:32.631
-صد تومن چیه؟
-صد تومن

788
00:51:36.384 --> 00:51:38.386
بعداً اگه این نشان لیاقت رو بیاری پیش من

789
00:51:38.470 --> 00:51:42.015
صد تومن بهت میدم. و ...

790
00:51:42.557 --> 00:51:44.226
چیزی که الان می تونی بگیری

791
00:51:44.267 --> 00:51:45.560
هشت کیلو گرم ذرته

792
00:51:46.144 --> 00:51:47.437
آهان

793
00:51:47.521 --> 00:51:49.022
صد میلیون وون رو انتخاب کن

794
00:51:50.941 --> 00:51:52.526
یه کیلو ذرت رو انتخاب می کنم

795
00:51:54.694 --> 00:51:56.363
باشه. ذرت رو به پول ترجیح میدی

796
00:51:56.446 --> 00:51:57.614
بیا

797
00:51:58.907 --> 00:52:01.284
از انبار حیاط پشتی می تونی بگیریش

798
00:52:02.828 --> 00:52:05.038
می دونستم اینجوری میشه. چیزی که تو انباره واسه نو نیس

799
00:52:05.330 --> 00:52:06.414
کاپیتان ری

800
00:52:06.498 --> 00:52:08.750
نگاه کن این زن بی تربیت چطو رفتار می کنه

801
00:52:08.834 --> 00:52:11.253
خیییلییی خب میرسیم به برنده دوم

802
00:52:13.505 --> 00:52:14.506
کیم جو موک

803
00:52:16.174 --> 00:52:17.467
جدی؟

804
00:52:17.551 --> 00:52:19.177
آره تو برنده دومی

805
00:52:19.261 --> 00:52:21.847
تو نشان لیاقت واسه دوست داشتن موج کره ای می گیری

806
00:52:21.930 --> 00:52:22.973
بدین وسیله اعلام می کنم

807
00:52:23.557 --> 00:52:26.268
نشان لیاقت کیم جو موک بخاطر ستودن

808
00:52:26.351 --> 00:52:29.062
علاقه بی حد و مرزیه که به کی دراما داده

809
00:52:29.563 --> 00:52:30.856
به عنوان جایزه هم می تونی

810
00:52:30.897 --> 00:52:32.607
بعد اتحاد یه ناهار با چوی جی وو بخوری

811
00:52:34.484 --> 00:52:36.153
یا می تونی

812
00:52:37.362 --> 00:52:38.572
همین الان اون تلویزیون رو بگیری

813
00:52:40.657 --> 00:52:42.159
ببین خانوم محترم

814
00:52:42.242 --> 00:52:43.827
نگران نباش

815
00:52:43.910 --> 00:52:46.121
من ناهار با چوی جی وو رو انتخاب می کنم

816
00:52:46.204 --> 00:52:48.290
ببین؟ من می شناسمش

817
00:52:48.790 --> 00:52:50.375
قولتو نگه داریا

818
00:52:50.458 --> 00:52:51.626
البته

819
00:52:52.627 --> 00:52:53.879
مبارکه

820
00:52:57.257 --> 00:52:59.801
همینطور برنده سوم

821
00:53:02.262 --> 00:53:03.763
یه نشان لیاقت خیلی مهم می گیره

822
00:53:06.808 --> 00:53:09.978
پارک گوانگ بوم

823
00:53:11.897 --> 00:53:13.273
که این نشان بخاطر تمام بشریت بهش اهدا میشه

824
00:53:13.857 --> 00:53:16.985
بدین وسیله این نشان لیاقت رو

825
00:53:17.068 --> 00:53:19.487
بهت میدم چون خوشتیپ ترین پسر اینجایی

826
00:53:19.863 --> 00:53:21.907
محض رضای دیوید بکهام

827
00:53:21.990 --> 00:53:24.534
دقیقا بر اساس چه معیاری این خوشتیپه؟

828
00:53:25.619 --> 00:53:28.038
با هر معیاری که حساب کنی شما خوشتیپ ترین هستی

829
00:53:28.788 --> 00:53:30.373
بی خیال

830
00:53:31.583 --> 00:53:32.792
کاپیتان ری

831
00:53:33.501 --> 00:53:36.338
بعد از اتحاد دو کره تو حتی میتونی با افراد مشهور کره قرار بذاری

832
00:53:36.421 --> 00:53:39.841
یا اینکه خدافظی میکنی باهام

833
00:53:41.468 --> 00:53:44.262
فکر نکنم چیزی از حرفات فهمیده باشم ولی من هیچ کدومو نمیخوام

834
00:53:44.846 --> 00:53:46.514
خیلی مغروری

835
00:53:47.140 --> 00:53:50.894
چه توی جنوب چه شمال مردای خوشتیپ مغرورن

836
00:53:52.938 --> 00:53:54.105
بدینوسیله شما نشان استاندارد

837
00:53:55.815 --> 00:53:58.026
و کیفیت بالا رو دریافت میکنید

838
00:53:58.068 --> 00:53:59.027
هی!

839
00:53:59.653 --> 00:54:01.905
چیه ؟ یکی میخوای ؟

840
00:54:05.242 --> 00:54:07.744
من زیاد از اینا استفاده نکردم

841
00:54:07.827 --> 00:54:10.747
اینا رو میدم بهت که بتونی تر و تمیز کنی

842
00:54:13.416 --> 00:54:15.543
شامپو و حالت دهنده . اینا چی ان ؟

843
00:54:15.627 --> 00:54:17.128
با اینا موهاتو میشوری

844
00:54:20.757 --> 00:54:22.217
شامپو بدن

845
00:54:22.676 --> 00:54:25.220
کاپیتان ری ، اینا رو شما براش خریدین ؟

846
00:54:26.638 --> 00:54:28.390
گفت که اینا ضروری اند

847
00:54:28.473 --> 00:54:31.101
شامپو ، حالت دهنده ، شامپو بدن

848
00:54:31.184 --> 00:54:33.311
اینا رو برای چی لازم داری ؟ که موهاتو بشوری ؟

849
00:54:33.395 --> 00:54:34.896
فکر کنم اشتباه میکنی

850
00:54:35.355 --> 00:54:37.565
شامپو بدن برای موها نیست

851
00:54:37.607 --> 00:54:39.567
راست میگه . مال بدنه

852
00:54:39.651 --> 00:54:40.777
واقعا ؟

853
00:54:41.027 --> 00:54:43.446
حالا نشان استاندارد کیفیت

854
00:54:43.571 --> 00:54:46.700
تعلق میگیرد

855
00:54:46.783 --> 00:54:47.951
متشکرم

856
00:54:51.871 --> 00:54:52.956
چی ؟

857
00:54:56.376 --> 00:54:57.460
هیچی

858
00:55:05.802 --> 00:55:07.053
اینجا

859
00:55:08.388 --> 00:55:11.099
این یه هدیه مخصوصه برای تشکر

860
00:55:13.727 --> 00:55:15.145
یه نفر اومد اینجا

861
00:55:15.228 --> 00:55:18.523
در زد و یه چیزایی برای فروش داشت

862
00:55:18.606 --> 00:55:20.650
- یه دست فروش؟-
آره

863
00:55:21.234 --> 00:55:22.819
یه دستفروش بود

864
00:55:23.069 --> 00:55:24.779
خرت و پرتهاش همه آشغال بودن

865
00:55:24.904 --> 00:55:27.073
ولی من این بوته گوجه فرنگی رو از توشون پیدا کردم

866
00:55:27.157 --> 00:55:28.908
حیاط خیلی خالی بود

867
00:55:30.118 --> 00:55:31.745
از اونجایی که هیچ پولی نداشتم

868
00:55:31.828 --> 00:55:33.747
اونو با با نصف کیسه سیب زمینی تاخت زدم

869
00:55:34.289 --> 00:55:36.916
فکر نمیکنی که ضرر کردی ؟

870
00:55:37.500 --> 00:55:38.501
ضرر کردم . راست میگی ؟

871
00:55:40.170 --> 00:55:41.254
اون مرتیکه سرم کلاه گذاشت

872
00:55:42.339 --> 00:55:45.342
ولی امروز روز آخر منه

873
00:55:45.425 --> 00:55:47.302
از اونجایی که من خیلی ازت ممنونم

874
00:55:47.385 --> 00:55:48.928
گفتم ایرادی نداره و معامله رو انجام دادم!

875
00:55:49.012 --> 00:55:50.889
نمیدونم چرا تصمیم گرفتی با نصف کیسه سیب زمینیهای من

876
00:55:51.014 --> 00:55:53.099
از من تشکر کنی

877
00:55:55.060 --> 00:55:57.145
وقتی که  بعد از این گوجه فرنگیا بخوری

878
00:55:57.228 --> 00:55:59.814
حتما از این حرفت پشیمون میشی

879
00:55:59.898 --> 00:56:01.649
حتما از من ممنون میشی

880
00:56:02.233 --> 00:56:03.860
ولی اون موقع پیشت نیستم

881
00:56:04.319 --> 00:56:05.362
اولا

882
00:56:06.196 --> 00:56:07.989
من گوجه فرنگی دوست ندارم

883
00:56:08.406 --> 00:56:10.784
ثانیا ، من هیچ علاقه یا استعدادی

884
00:56:10.867 --> 00:56:12.160
برای نگهداری از گیاها ندارم

885
00:56:13.995 --> 00:56:17.165
فکر کن یه حیوون خونگیه . با عشق بزرگش کن

886
00:56:17.248 --> 00:56:20.919
میگن که پیازایی که حرفای خوشگل میشنون خوب رشد میکنن

887
00:56:21.044 --> 00:56:23.088
ولی اونایی که حرفای ناجور میشنون پژمرده میشن

888
00:56:23.129 --> 00:56:24.964
تو روزنامه خوندم

889
00:56:25.548 --> 00:56:26.883
چرنده

890
00:56:26.966 --> 00:56:28.843
اوکی ؟ مرتب آبش بده

891
00:56:29.052 --> 00:56:31.137
و هر روز ده تا کلمه خوب بهش بگو

892
00:56:35.725 --> 00:56:38.770
پیازا پژمرده میشن و میمیرن . حرف خوب شنیدنشون دیگه چیه ؟

893
00:56:44.943 --> 00:56:46.236
ستوان چو

894
00:56:48.029 --> 00:56:50.949
نامزد کاپیتان ری

895
00:56:51.574 --> 00:56:54.536
به نظر عقلش پارسنگ ورمیداره

896
00:56:55.036 --> 00:56:57.872
ولی به نظر نمیاد رفتار مشکوکی داشته باشه

897
00:56:58.623 --> 00:57:00.875
اون امشب برمیگرده پیونگ یانگ

898
00:57:01.876 --> 00:57:02.919
بله

899
00:57:09.509 --> 00:57:11.803
بعد از این همه دردسر بالاخره تشریف میبرن

900
00:57:13.972 --> 00:57:15.932
باری از دوش من برداشته میشه

901
00:57:18.059 --> 00:57:19.769
ولی من یه خورده غمگینم

902
00:57:21.646 --> 00:57:23.898
چرا غمگینی ؟

903
00:57:25.608 --> 00:57:27.110
امیدوارم تو خواب نبینمش

904
00:57:30.321 --> 00:57:31.739
با این حال

905
00:57:32.282 --> 00:57:35.326
اون ذائقه خوبی داشت

906
00:57:38.496 --> 00:57:41.708
نمیدونم آماده شده یا نه ؟

907
00:59:00.703 --> 00:59:02.330
ممنون برای همه چیز

908
00:59:03.122 --> 00:59:04.499
جدی میگم

909
00:59:06.834 --> 00:59:08.294
دیگه نمی بینمتون . درسته ؟

910
00:59:11.172 --> 00:59:12.382
احتمالا

911
00:59:16.177 --> 00:59:17.720
ممکنه یه زمانی برم آفریقا

912
00:59:18.054 --> 00:59:19.597
حتی قطب جنوب . ولی اینجا بعیده

913
00:59:20.348 --> 00:59:21.849
خیلی حیف شد

914
00:59:22.684 --> 00:59:24.143
که تو اینجا زندگی میکنی

915
00:59:26.396 --> 00:59:28.273
خیلی حیفه که تو اینجا زندگی میکنی

916
01:00:08.021 --> 01:00:09.063
کارت تلفن آوردی ؟

917
01:00:14.694 --> 01:00:16.654
همینه ؟ بله

918
01:00:16.738 --> 01:00:17.697
تنهایی میره ؟

919
01:00:23.786 --> 01:00:24.704
دو نفریم

920
01:00:25.788 --> 01:00:28.625
- وقتی اون سوار کشتی شد من برمیگردم-
تو هم میری؟

921
01:00:28.708 --> 01:00:30.585
پس یه دونه کارت تلفن کافی نیست

922
01:00:34.964 --> 01:00:38.092
باید عجله کنیم . اونا  بیش از پنج دقیقه منتظر ما نمیمونن

923
01:00:38.676 --> 01:00:39.636
سوار شین

924
01:00:55.109 --> 01:00:56.986
با اینکه فقط چند روز بود

925
01:00:57.570 --> 01:00:59.364
انگار چند سال اینجا بودم

926
01:00:59.697 --> 01:01:01.699
مطمئنم برای اونایی که منتظرتند هم همینطوره

927
01:01:02.075 --> 01:01:03.618
یک ثانیه به اندازه ابدیت طول میکشه

928
01:01:03.701 --> 01:01:05.703
وقتی که نمیدونی عضو خانوادت زنده است یا مرده

929
01:01:09.082 --> 01:01:10.208
نمیدونم

930
01:01:11.250 --> 01:01:12.335
شک دارم

931
01:01:13.753 --> 01:01:15.254
وقتی برگردم معلوم میشه

932
01:01:15.713 --> 01:01:17.340
که سالم برگشتنم

933
01:01:17.674 --> 01:01:20.843
خوشحالشون میکنه یا ناراحت

934
01:01:26.140 --> 01:01:27.725
چقدر امروز حرافی میکنم

935
01:01:28.309 --> 01:01:30.853
این حرفا رو میزنم چون مطمئنم دیگه نمیبینمت

936
01:01:38.778 --> 01:01:41.322
چون دیگه نمیبینمت بذار اینو بهت بگم

937
01:01:42.615 --> 01:01:44.450
نگو که میتونی خوب پیانو بزنی

938
01:01:44.534 --> 01:01:46.536
فقط چون " فور الیزه " رو میزنی

939
01:01:47.161 --> 01:01:49.163
هیچ جا اینو نگو

940
01:01:53.584 --> 01:01:56.629
چون دیگه نمیبینمت اینو بهت میگم

941
01:01:58.840 --> 01:02:00.508
اسم من یو - سری یه

942
01:02:03.136 --> 01:02:04.303
اسم من ری جونگ هیوک

943
01:02:07.056 --> 01:02:10.351
من عضوی از خاندان ها جو یون هستم

944
01:02:10.852 --> 01:02:12.395
من عضوی از جنجو ری ها هستم

945
01:02:14.772 --> 01:02:17.233
چه جالب

946
01:02:28.035 --> 01:02:30.955
تراولر1004 . تراولر 1004

947
01:02:31.164 --> 01:02:33.082
ایست . ایست

948
01:02:33.374 --> 01:02:35.543
سریع موتور رو خاموش کنین

949
01:02:38.671 --> 01:02:40.798
چه خبر شده ؟

950
01:02:43.050 --> 01:02:45.303
قایم شو . بسپرش به من

951
01:02:46.179 --> 01:02:49.223
تراولر 1004 . تراولر 1004

952
01:02:49.307 --> 01:02:50.892
اتوقف کن . توقف کن

953
01:02:51.309 --> 01:02:53.227
سریع موتور رو خاموش کنین

954
01:03:07.950 --> 01:03:09.285
جریان چیه ؟

955
01:03:10.703 --> 01:03:11.829
تراولر

956
01:03:12.538 --> 01:03:15.249
پیغام گشت دریایی رو دریافت نکردین ؟

957
01:03:15.333 --> 01:03:17.877
چی ؟ پیغامی نگرفتیم

958
01:03:17.960 --> 01:03:19.837
پیام کنترل دریایی برای چیه ؟

959
01:03:20.755 --> 01:03:22.215
فکر کنم

960
01:03:22.298 --> 01:03:25.009
بخاطر قاچاق انسانها به خارج از کشوره

961
01:03:26.302 --> 01:03:27.804
کی از این کارا میکنه ؟

962
01:03:28.137 --> 01:03:30.598
ممنون بخاطر زحماتتون . من همین الان سر و ته میکنم

963
01:03:32.183 --> 01:03:33.518
بذار یه بازرسی بکنیم

964
01:03:34.101 --> 01:03:36.270
چی ؟ چرا ؟

965
01:03:36.354 --> 01:03:38.481
باید ببینم تجارتتون قانونیه

966
01:03:38.564 --> 01:03:41.442
یا انسان و کالا قاچاق میکنین

967
01:03:46.489 --> 01:03:47.657
فرمانده گارد ساحلی

968
01:03:48.241 --> 01:03:50.201
احتمالا شما تازه کارین

969
01:03:50.535 --> 01:03:54.205
من با فرمانده گارد ساحلی قبلی خیلی نزدیکیم

970
01:03:58.334 --> 01:04:00.294
فرمانده قبلی که باهاش رفیق بودی

971
01:04:01.003 --> 01:04:03.840
بخاطر رشوه گرفتن اخراج شد

972
01:04:05.508 --> 01:04:07.510
بازش کن . چیکار کنیم ؟

973
01:04:08.845 --> 01:04:10.388
یه کاری کن

974
01:04:10.763 --> 01:04:13.599
بعنوان یه سرباز راهایی بلدی حتما

975
01:04:13.683 --> 01:04:15.142
توی این جور مواقع

976
01:04:15.226 --> 01:04:18.354
نگو که کاری ازت برنمیاد

977
01:04:23.651 --> 01:04:24.944
توی سریالای کره ای...

978
01:04:26.571 --> 01:04:29.532
چی ؟ الان وقت حرف زدن درباره سریاله ؟

979
01:04:30.116 --> 01:04:32.243
یه کلکی هست

980
01:04:32.326 --> 01:04:33.911
برای مواقع تعقیب شدن

981
01:04:34.871 --> 01:04:36.038
چیه ؟

982
01:04:36.873 --> 01:04:37.915
تو باید بدونی

983
01:04:38.332 --> 01:04:40.293
هر کسی یه کلکی داره

984
01:04:40.376 --> 01:04:41.836
من نمیدونم . چیه ؟

985
01:04:41.919 --> 01:04:43.963
چه کلکیه که همه میزنن ؟

986
01:04:45.840 --> 01:04:48.384
وقتی اولش شنیدم

987
01:04:48.509 --> 01:04:51.095
به نظر احمقانه میومد

988
01:04:51.679 --> 01:04:53.598
اما تو این شرایط

989
01:04:53.681 --> 01:04:55.975
ممکنه تنها راه باشه

990
01:04:56.058 --> 01:04:58.853
هی ! حرف نزن و یه کاری بکن!

991
01:04:59.645 --> 01:05:00.646
سریعتر

992
01:05:02.189 --> 01:05:04.442
چیکار میکنی . سریعتر

993
01:05:05.276 --> 01:05:06.569
الان یه کاری میکنم

994
01:05:07.653 --> 01:05:09.280
گیج نشو

995
01:05:44.732 --> 01:05:50.780
پیازها پژمرده میشن و میمیرن . حرف خوب کجا بود ؟

996
01:05:55.242 --> 01:05:56.661
سروان چو

997
01:05:58.329 --> 01:06:01.332
نامزد کاپیتان ری

998
01:06:01.874 --> 01:06:04.835
بنظر میاد قاطی داره

999
01:06:05.252 --> 01:06:08.089
ولی رفتار مشکوکی نداشته

1000
01:06:08.965 --> 01:06:11.092
امشب برمیگرده پیونگ یانگ

1001
01:06:12.134 --> 01:06:13.135
بله

1002
01:06:13.219 --> 01:06:14.220
دریا

1003
01:06:15.221 --> 01:06:17.139
لطفا وایستید سروان چو

1004
01:06:17.223 --> 01:06:18.641
ری جونگ هیوک داره یه چیزی میگه

1005
01:06:20.142 --> 01:06:21.268
نور خورشید

1006
01:06:22.061 --> 01:06:23.187
آزالیا

1007
01:06:24.063 --> 01:06:25.147
شبنم

1008
01:06:25.606 --> 01:06:27.066
ابرها

1009
01:06:28.275 --> 01:06:29.443
گربه

1010
01:06:29.527 --> 01:06:32.279
خورشید. آزالیا.شبنم.ابر.گربه

1011
01:06:32.363 --> 01:06:33.864
چی داره میگه ؟

1012
01:06:35.783 --> 01:06:36.909
نمیدونم

1013
01:06:37.827 --> 01:06:39.912
به نظرم یه کد رمزی باشه

1014
01:06:39.996 --> 01:06:41.163
بادبادک

1015
01:06:43.582 --> 01:06:44.792
شایدم نه

1016
01:06:46.210 --> 01:06:47.586
من بادبادکو پس میگیرم

1017
01:06:48.462 --> 01:06:50.423
اون بادبادکو پس میگیره

1018
01:06:54.802 --> 01:06:55.970
گل سرخ

1019
01:06:57.054 --> 01:06:58.264
نسیم

1020
01:06:59.265 --> 01:07:00.266
اولین برف

1021
01:07:07.064 --> 01:07:08.232
پیانو

1022
01:07:38.971 --> 01:07:41.348
گفت که بیاییم و ازت محافظت کنیم

1023
01:07:41.432 --> 01:07:42.558
من بچه نیستم

1024
01:07:42.641 --> 01:07:44.810
اون از ما خواست مراقب باشیم. اون رییسه

1025
01:07:44.894 --> 01:07:47.521
بنظر نمیاد کاپیتان ری آدم بدی باشه که همچین کاری بکنه

1026
01:07:47.605 --> 01:07:49.398
وقتی با یکی دیگه نامزده

1027
01:07:49.482 --> 01:07:52.193
برو حالشو بگیر

1028
01:07:52.276 --> 01:07:53.652
من میتونم ... حتی اگه لباسام اینجوریه

1029
01:07:53.652 --> 01:07:55.905
من باید چک کنم که از دایره 11 نباشه

1030
01:07:59.825 --> 01:08:01.202
اینجا سه ری یک

1031
01:08:01.285 --> 01:08:03.329
یه مخابره مشکوک از کوه جانام

1032
01:08:03.412 --> 01:08:04.538
چی تو فکرته ؟ چیکار میخوای بکنی ؟

