
1
00:00:04.003 --> 00:00:07.382
خب حالا برنامه اینه که
 یا یه مشاور جدید پیدا کنیم،

2
00:00:07.507 --> 00:00:09.134
یا همون قبلیه رو نگه داریم
 ولی بیشتر بریم،

3
00:00:09.134 --> 00:00:12.762
یا با این حقیقت کنار بیایم که اون
هیچوقت قرار نیست خوشحال باشه

4
00:00:12.887 --> 00:00:14.889
مهم نیست چیکار کنم
بیا پولی رو که هدر می‌دیم برداریم،

5
00:00:14.889 --> 00:00:17.183
و باهاش توی باشگاه لیک‌ویو عضو شیم.

6
00:00:17.600 --> 00:00:19.811
حدس می‌زنم آخرین گزینه
باید به طور رسمی ارائه شه.

7
00:00:19.936 --> 00:00:20.478
آره.

8
00:00:20.562 --> 00:00:22.564
دیشب زیاد نخوابیدم.

9
00:00:25.066 --> 00:00:28.319
- رابطه‌ات با الیس چطوره؟
- .عالیه

10
00:00:28.903 --> 00:00:30.655
عالیه؟ 
 .آره

11
00:00:32.866 --> 00:00:35.869
جواب‌های یه هجایی میدی
یا نفس کم آوردی یا بهم دروغ میگی..

12
00:00:35.994 --> 00:00:39.539
آره. یه لحظاتی باهم دعوامون میشه
ولی معمولاً حل میشن،.

13
00:00:39.664 --> 00:00:41.750
مرد، یکم آب داری؟
 .آره

14
00:00:42.834 --> 00:00:45.128
خب چطور مشکلات رو حل می‌کنید؟

15
00:00:45.545 --> 00:00:48.214
نمی‌دونم. حرف می‌زنیم
یکی معذرت خواهی می‌کنه،.

16
00:00:48.506 --> 00:00:51.760
دیشب نباید نوشیدنی می‌خوردم -
هی، منظورت اینه تو معذرت خواهی می‌کنی..

17
00:00:53.261 --> 00:00:55.638
آره، گمونم -
چند وقت یه بار با هم صحبت دارید؟.

18
00:00:56.389 --> 00:00:58.433
کافی - امروز صبح انجامش دادی؟.

19
00:01:00.226 --> 00:01:01.853
آره. امروز صبح انجامش دادی.

20
00:01:01.978 --> 00:01:05.273
شاید برای همین نمی‌تونی
روی پات وایسی، هان؟ یالا.

21
00:01:06.483 --> 00:01:07.609
الیس.

22
00:01:12.155 --> 00:01:15.575
عالیه. عزیزم، آبِ بدنم کم شده.

23
00:01:16.493 --> 00:01:19.162
فکر کنم یه مشکلی دارم.

24
00:01:19.954 --> 00:01:25.168
«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

25
00:01:52.111 --> 00:01:55.114
از وقتی بستری شده به طور متوسط
روزی 18 ساعت می‌خوابه.

26
00:01:55.240 --> 00:01:58.409
افسردگی بالینی. به شدت واگیرداره.

27
00:01:58.534 --> 00:02:00.370
هر بار کنار یکی‌شون هستم
غمگین میشم،.

28
00:02:00.495 --> 00:02:01.996
این افسردگی بالینی نیست.

29
00:02:02.121 --> 00:02:04.791
عالیه. همش رو حل کردی
نیازی به من نداری..

30
00:02:04.916 --> 00:02:06.459
سه دکتر اورژانس، دو عصب شناس

31
00:02:06.584 --> 00:02:08.211
و یه رادیولوژیست همه تشخیص دادن چی نیست.

32
00:02:08.336 --> 00:02:09.462
باید بفهمیم مشکلش چیه.

33
00:02:09.587 --> 00:02:11.923
اگه هر یک از دکترهایی که گفتی
 به نظر من علاقه داشتن،

34
00:02:12.048 --> 00:02:13.049
خودشون ازم می‌پرسیدن.

35
00:02:13.174 --> 00:02:16.052
هیچکدومشون تمایل ندارن خودشون رو
در معرض تو قرار بدن.

36
00:02:16.177 --> 00:02:17.720
نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود.

37
00:02:19.222 --> 00:02:21.182
آزمایش خون هیچ اثری
 از التهاب نشون نمیده،

38
00:02:21.307 --> 00:02:22.976
و هیچکس نمی‌تونه سر در بیاره علتش چیه

39
00:02:24.060 --> 00:02:25.061
چیه؟

40
00:02:25.103 --> 00:02:28.189
شوهرش گفته اخیراً به طور
غیرعادی بدخلق بوده.

41
00:02:28.314 --> 00:02:29.524
و؟

42
00:02:29.649 --> 00:02:32.860
نمی‌دونستم ممکن باشه که یه زن
به طور غیرعادی بدخلق باشه.

43
00:02:37.198 --> 00:02:40.118
تلاش خوبی بود، ولی تو یه آدم‌گریزی
نه زن‌گریز،.

44
00:02:40.243 --> 00:02:42.912
اولین سؤالی که از دکتری که یه بیمار رو
ارجاع میده می‌پرسی چیه؟

45
00:02:43.037 --> 00:02:45.540
تواناییِ من برای دریافت سابقه رو
زیر سؤال می‌بری؟

46
00:02:47.208 --> 00:02:48.209
چی

47
00:02:48.334 --> 00:02:51.087
چی " نه! چرا؟" -
بیماری‌ها انگیزه ندارن.

48
00:02:51.212 --> 00:02:53.089
نه، ولی دکترها دارن.

49
00:02:53.339 --> 00:02:56.092
چرا این بیمار؟ چیش برات جالبه؟

50
00:02:56.968 --> 00:02:59.137
نمودار رو بده به من 
 چرا؟.

51
00:03:00.888 --> 00:03:03.182
علاقه‌ات برام جالبه.

52
00:03:04.809 --> 00:03:06.269
چی در موردش جالبه؟

53
00:03:06.394 --> 00:03:09.731
در بیماران افسرده خواب بیش از حد
اغلب با بدخلقی همراهه.

54
00:03:09.856 --> 00:03:12.442
درسته، ولی ربطی نداره
اون افسرده نیست..

55
00:03:12.567 --> 00:03:14.944
سلام. اون 18 ساعت در روز می‌خوابه.

56
00:03:15.069 --> 00:03:17.697
تب. افسردگی بالینی باعث تب نمیشه.

57
00:03:17.822 --> 00:03:18.823
ممکنه مریض و افسرده باشه.

58
00:03:18.948 --> 00:03:20.116
اون مریضه.

59
00:03:20.241 --> 00:03:22.118
لعنتی. چرا این به فکر من نرسید؟

60
00:03:22.243 --> 00:03:23.244
آره، منظورم همین بود.

61
00:03:23.369 --> 00:03:25.163
سرعتِ بالای رسوب گلبول قرمز
التهاب رو نشون میده.

62
00:03:25.163 --> 00:03:27.457
خواب بیش از حد و تغییرات خلق و خو
به مغز اشاره می‌کنن.

63
00:03:27.582 --> 00:03:30.918
نه طحال؟ خدا رو شکر که
یه عصب‌شناس استخدام کردیم.

64
00:03:31.043 --> 00:03:33.588
علائم مغزی... این می‌تونه
یه مشکل مغزی باشه؟

65
00:03:33.713 --> 00:03:36.257
هیچ اثر سیستمی دیگه‌ای از التهاب نیست
احتمالاً واسکولیت نیست..

66
00:03:36.382 --> 00:03:38.593
انگل‌ها چی؟ مالاریا، شاگاس.

67
00:03:38.718 --> 00:03:40.928
ولی بیمار هیچوقت از آمریکا خارج نشده،

68
00:03:41.053 --> 00:03:42.180
مخصوصاً به مناطق استوایی نرفته.

69
00:03:42.180 --> 00:03:44.640
منظورت اینه که ادعا می‌کنه
هیچوقت از آمریکا خارج نشده.

70
00:03:44.766 --> 00:03:45.767
خیلی خوبه - .مهم نیست.

71
00:03:45.808 --> 00:03:47.977
آزمایشات خون و مایع مغزی نخائی
اثری از انگل نشون نمیدن.

72
00:03:48.102 --> 00:03:49.103
پس باید یه تومور باشه.

73
00:03:49.228 --> 00:03:51.397
توموری که مستقیم روی ساقه مغز قرار داره

74
00:03:51.522 --> 00:03:54.692
که سه دکتر اورژانس، دو عصب شناس
و یه رادیولوژیست متوجهش نشدن؟

75
00:03:54.817 --> 00:03:56.694
کبک توی درخت گلابی هم متوجهش نشد.

76
00:03:56.819 --> 00:03:58.780
آزمایش خون رو تکرار کنید
و یه ام‌آر‌آی جدید بگیرید،

77
00:03:58.780 --> 00:04:01.949
با بُرش‌های دو میلی‌متری روی مغز میانی.

78
00:04:02.074 --> 00:04:03.785
و چک کنید ببینید نامادریِ خبیث داشته یا نه.

79
00:04:03.785 --> 00:04:06.579
این همه خواب معمولاً
به سیب‌های سمّی اشاره می‌کنه.

80
00:04:07.330 --> 00:04:09.874
چیزی غیر از نفس کم آوردن نداری؟

81
00:04:09.999 --> 00:04:11.000
واقعاً نه.

82
00:04:11.083 --> 00:04:13.044
در واقع یه جور تنگیه.

83
00:04:13.169 --> 00:04:15.087
سیگار می‌کشی؟ - .نه، هیچوقت

84
00:04:15.213 --> 00:04:17.799
- ورزش می‌کنی؟
- .هشت ساعت در روز

85
00:04:18.841 --> 00:04:21.761
معلم پیش‌دبستانی هستم -
باحال به نظر میاد..

86
00:04:23.804 --> 00:04:25.848
توی خانواده‌ات سابقه‌ی بیماری قلبی هست؟

87
00:04:25.973 --> 00:04:28.351
تا جایی که می‌دونم نه -
یه نفس عمیق بکش..

88
00:04:31.270 --> 00:04:33.397
اخیراً تحتِ استرس زیادی بودی؟

89
00:04:33.523 --> 00:04:35.191
نه بیشتر از معمول.

90
00:04:35.316 --> 00:04:37.401
احتمالاً فقط یه ذره کم خونی داری.

91
00:04:37.527 --> 00:04:39.403
یه نوار قلب می‌گیرم که مطمئن شم.

92
00:04:39.570 --> 00:04:41.322
یه تومور؟ - .نمی‌دونیم

93
00:04:41.447 --> 00:04:42.949
داریم محض احتیاط چک می‌کنیم.

94
00:04:43.074 --> 00:04:44.116
قبلاً براش چک کردید.

95
00:04:44.242 --> 00:04:46.035
ام‌آر‌آی قبلی دید وسیع‌تری داشت.

96
00:04:46.160 --> 00:04:49.956
دیدن بعضی تومورها تقریباً غیرممکنه
مگر این که بدونی دقیقاً کجا رو نگاه کنی.

97
00:04:50.081 --> 00:04:51.415
این یعنی کوچیک میشه، درسته؟

98
00:04:51.541 --> 00:04:52.542
آره.

99
00:04:52.667 --> 00:04:55.044
اون موقع می‌تونیم جراحی کنیم و درش بیاریم؟

100
00:04:55.169 --> 00:04:57.964
اگه تومور باشه
 گزینه‌های درمانی متنوعی داریم،،

101
00:04:58.089 --> 00:05:00.424
ولی متغییرهایی غیر از اندازه هم هستن.

102
00:05:11.644 --> 00:05:14.647
دروغ شماره یک
اون کارو به خاطر شوهرش نکرده..

103
00:05:14.772 --> 00:05:15.773
به خاطر خودش کرده.

104
00:05:15.898 --> 00:05:17.608
فکر می‌کنه اگه ظاهرش فرق کنه
خودش فرق می‌کنه،.

105
00:05:17.608 --> 00:05:20.111
نه. فکر می‌کنه اگه ظاهرش فرق کنه
 جذاب‌تر میشه،،

106
00:05:20.236 --> 00:05:23.322
که باید بگم 
 .نه برای شوهرش

107
00:05:23.447 --> 00:05:26.492
جراحی زیبایی برای اینه که بقیه
یه جور دیگه بهمون نگاه کنن.

108
00:05:27.034 --> 00:05:28.995
به همون دلیل که تو اون کراوات رو زدی.

109
00:05:29.120 --> 00:05:31.497
خب، دقیقاً. این قرار بود حرفِ بعدی‌ام باشه.

110
00:05:31.622 --> 00:05:33.916
در سه ماه گذشته
پنج کراوات یکسان زدی،.

111
00:05:34.041 --> 00:05:35.960
پنجشنبه باید اون طرح پیزلی باشه.

112
00:05:36.085 --> 00:05:38.379
این یه هدیه از طرف همسرمه -
نه، اینطور نیست..

113
00:05:38.504 --> 00:05:40.756
جولی از سبز متنفره
تو خودت اون رو خریدی..

114
00:05:40.881 --> 00:05:43.259
می‌خوای سرِ کار خوش‌تیپ باشی.

115
00:05:44.260 --> 00:05:46.429
ویلسون یه دوست داره.

116
00:05:46.762 --> 00:05:48.889
بس کن. بس کن. ندارم.

117
00:05:49.682 --> 00:05:52.476
تو همه رو دوست داری .مشکلت اینه.

118
00:05:54.895 --> 00:05:58.566
هیچ ضایعه یا غده‌ای نبود که بتونیم ببینیم.

119
00:05:59.525 --> 00:06:01.277
این یعنی چی؟

120
00:06:01.819 --> 00:06:05.072
یعنی هنوز مطمئن نیستیم
چی باعث مشکلات عصبی میشه.

121
00:06:05.197 --> 00:06:07.825
می‌دونم درمان یه بیماری‌هایی سخته،

122
00:06:08.284 --> 00:06:10.661
ولی چیزی که نمی‌فهمم اینه
که چرا انقدر طول می‌کشه

123
00:06:10.786 --> 00:06:12.121
که بفهمیم مشکلش چیه.

124
00:06:12.246 --> 00:06:13.873
می‌دونم می‌ترسی. منم بودم می‌ترسیدم.

125
00:06:13.998 --> 00:06:16.876
حالم خوب نیست 
 حالت تهوع داری؟.

126
00:06:19.336 --> 00:06:20.963
داره تشنج می‌کنه.

127
00:06:21.922 --> 00:06:22.923
یکم لورازپام لازم دارم!

128
00:06:23.049 --> 00:06:24.050
میارم.

129
00:06:25.259 --> 00:06:27.595
چه اتفاقی افتاده؟ -
داره تشنج می‌کنه.

130
00:06:28.929 --> 00:06:30.514
داره آسپیراسیون می‌کنه. ساکشن.

131
00:06:35.895 --> 00:06:37.313
یالا، الیس.

132
00:06:56.665 --> 00:06:58.334
ام‌آر‌آی هیچی نشون نمیده.

133
00:06:58.459 --> 00:06:59.752
که ما بتونیم تشخیص بدیم.

134
00:06:59.877 --> 00:07:01.045
تومور نیست.

135
00:07:01.170 --> 00:07:03.297
یه گلیومای کوچیک ممکنه
از کنتراست مخفی شه.

136
00:07:03.422 --> 00:07:04.548
می‌تونیم یه پِت اسکن انجام بدیم.

137
00:07:04.548 --> 00:07:08.385
آره. یه دکترِ مسئول در چنین وضعیتی
اینجوری وقتش رو تلف می‌کنه.

138
00:07:08.511 --> 00:07:11.514
ناگهان آزمایش‌ها و رادیولوژیست‌ها
قادر به اشتباه نیستن؟

139
00:07:11.639 --> 00:07:14.099
یه گلیوما که توی ام‌آر‌آی کنتراست
ظاهر نمیشه

140
00:07:14.225 --> 00:07:16.477
باید کوچیک‌تر از یه دونه شِن باشه،

141
00:07:16.602 --> 00:07:18.896
که یه بیمار به شدت بیمار نمی‌سازه.

142
00:07:19.021 --> 00:07:21.315
ممکنه فقط سردرگمی پس از تشنج باشه.

143
00:07:21.440 --> 00:07:22.733
تا الان حالش بهبود پیدا می‌کرد.

144
00:07:22.858 --> 00:07:24.944
بیماری لایم در مراحل آخر
می‌تونه باعث تشنج بشه.

145
00:07:25.069 --> 00:07:27.696
شوهرش بهش اهمیت میده؟ -
از کنار تختش جُم نخورده.

146
00:07:27.822 --> 00:07:29.114
چقدر آزاردهنده.

147
00:07:29.240 --> 00:07:31.242
همچنین یعنی بیماری لایم نداره.

148
00:07:31.367 --> 00:07:32.910
چیه، عشق به همه چی غلبه می‌کنه؟

149
00:07:33.035 --> 00:07:35.120
بیماری لایم اول با یه کهیر ظاهر میشه.

150
00:07:35.246 --> 00:07:36.247
آقای آویزون متوجه میشد.

151
00:07:36.372 --> 00:07:39.124
ما همه چیز دیگه رو بررسی کردیم -
سینه‌هاش رو هم بررسی کردید..

152
00:07:39.208 --> 00:07:41.293
ممکنه سندرم پارانئوپلاستیک باشه.

153
00:07:41.710 --> 00:07:44.171
سابقه خانوادگی سرطان سینه داره؟

154
00:07:44.296 --> 00:07:46.131
مادرش به خاطرش مُرده.

155
00:07:46.924 --> 00:07:51.011
مغز، ولی نه مغز. زیرکانه‌ست، هان؟

156
00:07:58.310 --> 00:08:00.854
سرطان سینه چطور می‌تونه
مشکلاتی توی مغزش ایجاد کنه؟

157
00:08:01.522 --> 00:08:05.067
شباهت‌های ملکولی بین سلول‌های مغز
و سلول‌های تومور وجود دارن.

158
00:08:05.192 --> 00:08:07.736
سندرم پارانئوپلاستیک باعث میشه
آنتی‌بادی‌های خود بدن

159
00:08:07.861 --> 00:08:09.613
از مسیر منحرف بشن.

160
00:08:09.738 --> 00:08:12.491
در نهایت به جای تومور به مغز حمله می‌کنن.

161
00:08:12.825 --> 00:08:15.286
خب، اگه یه تومور پیدا کنی
چیکار می‌کنی؟،

162
00:08:15.661 --> 00:08:18.330
غده‌ی اصلی رو درمان می‌کنیم.

163
00:08:18.455 --> 00:08:19.623
وقتی توموری برای حمله نباشه،

164
00:08:19.623 --> 00:08:21.917
چیزی نیست که آنتی‌بادی‌ها
در موردش گیج بشن.

165
00:08:22.042 --> 00:08:24.753
اگه تومور قابل درمان باشه -
دقیقاً..

166
00:08:30.175 --> 00:08:32.845
حداقل من رو بیدار نگه می‌داره -
نگران نباش، تقریباً تمومه

167
00:08:35.347 --> 00:08:37.266
مامانم هم توی همین سن بود.

168
00:08:45.441 --> 00:08:47.359
بیش از یک ساله سعی داریم بچه بیاریم.

169
00:08:47.484 --> 00:08:49.528
گمونم شانس آوردیم که بچه‌دار نشدیم.

170
00:08:49.653 --> 00:08:52.114
از وقتی مامانت مُرده چیزهای زیادی عوض شدن.

171
00:08:52.573 --> 00:08:53.907
نگران نباش

172
00:08:56.076 --> 00:08:57.202
تسلیم نشو.

173
00:09:01.415 --> 00:09:03.542
به احتمال زیاد یه تومور ریز-سلوله.

174
00:09:03.667 --> 00:09:05.753
تعجبی نداره که برای پیدا کردنش مشکل داریم.

175
00:09:05.961 --> 00:09:08.255
باید یه پت اسکن انجام بدیم
 از ریه‌هاش شروع کنیم.،

176
00:09:08.380 --> 00:09:09.631
بعدش شاید به استخوان‌هاش برسیم.

177
00:09:09.715 --> 00:09:11.383
گاهی اوقات بدون هیچ توموری ظاهر میشه.

178
00:09:11.508 --> 00:09:14.345
چطور یه بیماری که تومور ایجادش می‌کنه
می‌تونه بدون تومور ظاهر شه؟

179
00:09:14.553 --> 00:09:16.347
پیش میاد. در 12 درصد موارد.

180
00:09:16.472 --> 00:09:18.515
و اگه توموری نباشه چطور درمان میشه؟

181
00:09:18.640 --> 00:09:21.685
درمان نمیشه. برای اون 12 درصد درمانی نیست.

182
00:09:22.394 --> 00:09:24.563
اونا سرگرم گشتن دنبال تومور بودن

183
00:09:24.688 --> 00:09:26.565
درست تا لحظه‌ای که بیمار رو خاک کردن.

184
00:09:27.066 --> 00:09:28.192
چه انتخابی داریم؟

185
00:09:28.317 --> 00:09:31.320
علائم رو درمان می‌کنیم
بهش ایمونوگلوبولین تزریق می‌کنیم..

186
00:09:31.445 --> 00:09:33.489
پس فقط تومور رو نادیده می‌گیریم؟

187
00:09:33.614 --> 00:09:35.491
خب، در نهایت بزرگ‌تر میشه.

188
00:09:35.616 --> 00:09:37.409
اون موقع پیدا کردنش خیلی آسون میشه.

189
00:09:37.534 --> 00:09:39.578
یکی از شما باید چک کنه
اون کجا کار می‌کنه.

190
00:09:39.703 --> 00:09:41.830
چرا؟ 
چون شوهرش مریض نیست.

191
00:09:42.081 --> 00:09:43.082
یعنی چی؟

192
00:09:43.207 --> 00:09:47.127
اگه پارانئوپلاستیک نباشه و واکنشی
 به یه جور سم باشه،

193
00:09:47.252 --> 00:09:50.089
به وضوح از خونه‌شون نمیاد.

194
00:09:50.798 --> 00:09:52.466
فورمن، تو انجامش بده.

195
00:09:56.011 --> 00:09:58.347
چرا من رو اذیت می‌کنی؟

196
00:09:58.472 --> 00:10:01.266
کارم همینه. تازگی‌ها بدتر شده؟

197
00:10:01.391 --> 00:10:04.019
آره. به نظرم اینطوره 
 واقعاً؟.

198
00:10:04.520 --> 00:10:06.355
خب، این مشکل نژادی رو حذف می‌کنه.

199
00:10:06.480 --> 00:10:09.441
چون تو هفته‌ی پیش هم انقدر سیاه بودی.

200
00:10:10.609 --> 00:10:11.819
الیس چند وقت اینجا کار می‌کنه؟

201
00:10:11.944 --> 00:10:14.154
سه سال. اون بهترین سیخ‌گردونِ منه.

202
00:10:14.279 --> 00:10:15.280
و اون چیه؟

203
00:10:15.364 --> 00:10:18.617
سیخ‌گردون گوشت‌های کبابی
و آبگوشت‌ها رو آماده می‌کنه.

204
00:10:19.034 --> 00:10:20.327
چطور کباب‌پزتون رو تمیز می‌کنید؟

205
00:10:21.912 --> 00:10:24.581
به قول شما با خرحمالی -
از پاک‌کننده‌ی شیمیایی استفاده می‌کنید؟.

206
00:10:24.706 --> 00:10:25.707
نه. هیچی.

207
00:10:25.749 --> 00:10:27.543
آشپزها به هر حال تمیزکاری رو انجام نمیدن.

208
00:10:27.668 --> 00:10:31.129
آفت‌کُش چی؟ باید برای کشتن سوسک‌ها
و حشراتِ موذی ازشون استفاده کنید؟

209
00:10:31.255 --> 00:10:34.132
نه. آشپزخونه‌ی من تمیزه. سوسک نداریم.

210
00:10:37.594 --> 00:10:39.847
باید برگردم سرِ کارم.

211
00:10:40.389 --> 00:10:42.599
پس این که من اینجام
 و این سؤالات رو ازت می‌پرسم،

212
00:10:42.724 --> 00:10:44.560
نگرانت نمی‌کنه؟

213
00:10:44.685 --> 00:10:46.478
به من نگاه کن. من 18 ساعت در روز اینجام.

214
00:10:46.603 --> 00:10:48.355
اون یارو عملاً اینجا زندگی می‌کنه.

215
00:10:48.480 --> 00:10:49.940
اون اینجا زندگی می‌کنه.

216
00:10:50.065 --> 00:10:51.900
پونزده ساله از یه مایع ظرفشویی
 استفاده می‌کنم،

217
00:10:51.984 --> 00:10:53.694
و همه صحیح و سالمن.

218
00:10:53.819 --> 00:10:56.530
الیس هر بیماری‌ای که داره
از اینجا نگرفته،.

219
00:10:57.114 --> 00:10:59.032
بهش بگو امیدوارم حالش بهتر شه.

220
00:10:59.157 --> 00:11:01.410
و مجبور شدم یه سیخ‌گردون جدید
استخدام کنم.

221
00:11:11.712 --> 00:11:12.796
اد کجاست؟

222
00:11:13.213 --> 00:11:15.632
رفت کادوفروشی که یه پیراهن بخره.

223
00:11:15.757 --> 00:11:17.884
بهش گفتم من اینجا می‌مونم
تا اگه بیدار شدی کنارت باشم.

224
00:11:19.303 --> 00:11:21.805
تو باید کارهای بهتری داشته باشی.

225
00:11:22.264 --> 00:11:24.099
لباس‌هام رو فرستادم بشورن.

226
00:11:25.017 --> 00:11:27.102
تو متأهل نیستی؟ - .نه

227
00:11:27.644 --> 00:11:29.813
منتظر مرد عالی هستی؟

228
00:11:30.647 --> 00:11:33.567
بذار حدس بزنم. تو قبلاً پیداش کردی؟

229
00:11:37.613 --> 00:11:40.157
اون حوله‌هام رو از پنجره پرت کرد بیرون.

230
00:11:42.159 --> 00:11:43.827
اینجوری باهم آشنا شدیم.

231
00:11:44.244 --> 00:11:49.291
سال اول دانشگاه، اد به یه پارتی اومد
که من و هم‌اتاقی‌ام گرفته بودیم.

232
00:11:50.042 --> 00:11:53.253
اون بیشتر شب رو کفِ دستشویی بود.

233
00:11:54.713 --> 00:11:58.216
فکر می‌کرد اگه حوله‌ای نداشته باشم

234
00:11:58.342 --> 00:12:00.177
متوجه استفراغ روی حوله‌ها نمیشم.

235
00:12:03.055 --> 00:12:05.223
فکر می‌کنم روز بعدش اومد معذرت خواهی کنه؟

236
00:12:05.349 --> 00:12:07.934
امکان نداره. مجبور شدم برم پیداش کنم

237
00:12:10.979 --> 00:12:14.691
حل اختلاف هیچوقت
یکی از نقاط قوت اد نبوده.

238
00:12:16.109 --> 00:12:20.280
- هیچکس عالی نیست، درسته؟
- .گمونم

239
00:12:21.156 --> 00:12:22.616
اوه، گردنم درد می‌کنه.

240
00:12:24.201 --> 00:12:27.287
تو مدتِ زیادی توی این تخت بودی.

241
00:12:29.831 --> 00:12:32.542
همون آزمایشی رو انجام می‌دیم
که دیشب انجام دادیم، باشه؟

242
00:12:32.667 --> 00:12:36.088
می‌دونی امروز چه روزیه؟ -
دستم می‌خاره.

243
00:12:36.213 --> 00:12:37.672
احتمالاً یه تحریکِ پوستی ملایمه.

244
00:12:37.798 --> 00:12:40.133
یکم هیدروکورتیزون برات میارم.

245
00:12:40.258 --> 00:12:43.095
می‌دونی امروز چه روزیه؟ -
سه‌شنبه. بدجوری می‌خاره.

246
00:12:44.513 --> 00:12:47.265
چطوره برم الان اون کرم رو برات بیارم؟

247
00:12:55.649 --> 00:12:58.026
خدای من! جداشون کنید
اونا رو ازم جدا کنید!!

248
00:12:58.151 --> 00:12:59.361
ازم جداشون کنید
ازم جداشون کنید!!

249
00:12:59.361 --> 00:13:01.947
الیس، آروم باش -
اونا رو ازم جدا کنید.!

250
00:13:02.072 --> 00:13:03.907
الیس، آروم باش. آروم باش.

251
00:13:04.032 --> 00:13:06.034
دارن گازم می‌گیرن
دارن گازم می‌گیرن!!

252
00:13:06.159 --> 00:13:08.036
یکم هالوپریدول لازم دارم
پنج میلی‌گرم،.

253
00:13:08.161 --> 00:13:09.162
عزیزم، چی شده؟

254
00:13:09.287 --> 00:13:10.497
اونا رو جدا کنید!

255
00:13:16.211 --> 00:13:17.796
مجبور شدیم بهش آرام‌بخش بزنیم.

256
00:13:17.921 --> 00:13:21.216
به بیماری که همینجوری 18 ساعت
در روز می‌خوابه آرام‌بخش زدید؟

257
00:13:21.341 --> 00:13:23.844
بهتر از این بود که بذاریم
پوستِ دستش رو بکنه.

258
00:13:23.969 --> 00:13:24.970
ویلسن کجاست؟

259
00:13:25.053 --> 00:13:27.722
احساس حشراتِ خزنده زیر پوست
با سندرم پارانئوپلاستیک مطابقت دارن.

260
00:13:27.848 --> 00:13:30.058
بلافاصله بعد از تزریق ایمونوگلوبین شروع شد.

261
00:13:30.183 --> 00:13:32.018
یه توضیح ساده هست.

262
00:13:32.144 --> 00:13:34.521
شاید واقعاً زیر پوستش حشره هست.

263
00:13:34.646 --> 00:13:35.647
عفونت؟

264
00:13:36.273 --> 00:13:39.609
بدتر شدن علائم بعد از ایمونوتراپی
این رو نشون میده.

265
00:13:39.734 --> 00:13:42.237
آزمایش خون و بازه‌ی زمانی
بیشتر باکتری‌ها رو حذف می‌کنن.

266
00:13:42.362 --> 00:13:45.073
اگه بیمار روی پات بالا بیاره
بیشترش رو تمیز می‌کنی؟،

267
00:13:45.198 --> 00:13:48.743
علائم بقیه رو رد می‌کنن
سرولوژی ویروس‌ها رو رد می‌کنه..

268
00:13:48.869 --> 00:13:50.912
آزمایش مایع مغزی-نخاعی
وجود انگل رو رد می‌کنه.

269
00:13:51.037 --> 00:13:54.207
در مراحل آخر تریپانوزومیاز آفریقایی،

270
00:13:54.332 --> 00:13:56.585
تقریباً تمام انگل‌ها وارد مغز میشن.

271
00:13:56.710 --> 00:13:58.795
امکان داره توی آزمایش
مایع مغزی-نخاعی معلوم نشه.

272
00:13:58.920 --> 00:14:02.132
ولی امکان نداره بیماری که هیچوقت
به آفریقا نرفته

273
00:14:02.257 --> 00:14:03.717
مرض خواب آفریقایی داشته باشه.

274
00:14:03.842 --> 00:14:05.260
فقط دارم میگم با علائم جور در میاد.

275
00:14:05.343 --> 00:14:06.720
ممکنه از انتقال خون گرفته باشه.

276
00:14:06.845 --> 00:14:09.014
یا فقط دارم میگم ممکنه
از انتقال خون گرفته باشه.

277
00:14:09.306 --> 00:14:11.224
که هیچوقت نداشته.

278
00:14:11.600 --> 00:14:13.476
باشه
سم‌ها چی؟.

279
00:14:13.602 --> 00:14:16.646
نه، آشپزخونه‌ای که توش کار می‌کنه
از بعضی بیمارستان‌ها تمیزتره.

280
00:14:16.771 --> 00:14:21.401
ولی اونا گوشتِ خرگوش سرو می‌کنن
تبِ خرگوش با علائمش جور در میاد..

281
00:14:21.526 --> 00:14:24.779
تولارمی اولش با یه کهیر یا زخم
در نزدیکی محل عفونت ظاهر میشه.

282
00:14:24.905 --> 00:14:26.615
نه اگه استنشاقش کرده باشه.

283
00:14:26.740 --> 00:14:30.118
خُرد کردن گوشت با ساطور می‌تونه
به راحتی باکتری رو توی هوا پخش کنه.

284
00:14:30.243 --> 00:14:32.162
نه. اون موقع علائم تنفسی داشت.

285
00:14:32.287 --> 00:14:34.205
شاید اونا رو نادیده گرفته
فکر کرده سرما خورده،.

286
00:14:34.331 --> 00:14:35.373
ما بیماری لایم رو رد کردیم

287
00:14:35.373 --> 00:14:37.000
چون زوج متوجه کهیر می‌شدن،

288
00:14:37.125 --> 00:14:40.003
ولی یه سرفه‌ی خلط‌دار و دردناک
به راحتی نادیده گرفته میشه؟

289
00:14:40.128 --> 00:14:43.006
یا اینه یا خروجی رو توی آزادراه رد کرده

290
00:14:43.131 --> 00:14:44.799
و سر از آفریقا در آورده.

291
00:14:45.133 --> 00:14:46.843
خیلی خب، دو ایده‌ی بد.

292
00:14:47.260 --> 00:14:49.471
متأسفانه، از تمام ایده‌های دیگه بهترن.

293
00:14:49.846 --> 00:14:52.724
تولارمی. عجیبه.

294
00:14:54.517 --> 00:14:57.896
خیلی عالیه. برای همین اذیتت می‌کنم.

295
00:15:07.280 --> 00:15:09.407
اون الان تلویزیون رو روشن کرد؟

296
00:15:09.866 --> 00:15:11.451
نیاز به فکر کردن داره.

297
00:15:12.077 --> 00:15:13.578
".برای همین اذیتت می‌کنم"
این یعنی چی؟

298
00:15:13.620 --> 00:15:15.372
حتی وقتی ایده‌هایی خوبی میدم
به خاطر اونه؟،

299
00:15:15.538 --> 00:15:18.041
راستش، فکر می‌کنم گفت
ایده‌ات ایده‌ی بدی بود.

300
00:15:18.166 --> 00:15:19.626
باید یکی از این دو بیماری باشه.

301
00:15:19.834 --> 00:15:22.671
به نظرم بهترین حدسمون رو برداریم .و
درمان رو شروع کنیم. یا هردو رو درمان کنیم

302
00:15:22.671 --> 00:15:25.173
درمان تولارمی می‌تونه
باعث کم خونی آپلازی بشه

303
00:15:25.298 --> 00:15:26.508
چرا شماها رو اذیت نمی‌کنه؟

304
00:15:26.633 --> 00:15:29.219
ازت خوشش میاد. فقط نمی‌دونه چطور نشونش بده

305
00:15:29.344 --> 00:15:30.720
بیخیال شو. اون همه رو اذیت می‌کنه.

306
00:15:30.804 --> 00:15:33.556
و درمان مرض خواب از هر 10 بیمار
یکی رو می‌کشه

307
00:15:33.682 --> 00:15:35.183
پس با درمان امن‌تر شروع می‌کنیم.

308
00:15:35.517 --> 00:15:39.854
منظورت از امن‌تر همونه که
احتمالش کمتره اون رو بکشه.

309
00:15:52.784 --> 00:15:55.453
فورمن گروه رو راضی
به آزمایش تولارمی کرد؟

310
00:15:55.578 --> 00:15:58.665
آره. احتمالاً بی‌نتیجه‌ست
ولی ارزش انجام رو داره،.

311
00:15:59.582 --> 00:16:02.210
خب، اسمش چیه؟
کِی می‌تونم ببینمش؟

312
00:16:02.335 --> 00:16:03.503
هیچکس نیست. بیخیال شو.

313
00:16:03.753 --> 00:16:05.797
لب‌هات میگن نه. کفش‌هات میگن آره

314
00:16:05.922 --> 00:16:08.842
خب، اونا فرانسوی هستن
نمی‌تونی به حرف‌هاشون اعتماد کنی..

315
00:16:08.967 --> 00:16:11.052
قوی و با این حال شیکن.

316
00:16:11.428 --> 00:16:13.763
یه زنِ حرفه‌ای تحت تأثیر قرار می‌گرفت.

317
00:16:13.888 --> 00:16:16.766
فکر می‌کنم حسابداره
شایدم آمارگیره..

318
00:16:17.183 --> 00:16:20.812
یه نفر توی بیمارستانه. از بیمارهاست؟

319
00:16:20.937 --> 00:16:23.940
نه. شیمی‌درمانی جذاب نیست
دخترِ یکی از بیمارهاست؟.

320
00:16:24.315 --> 00:16:26.526
قطعاً اون نیازمندی رو
که توی می‌خوای داره.

321
00:16:26.651 --> 00:16:28.445
من با دختر یه بیمار دوست نمیشم.

322
00:16:28.570 --> 00:16:29.946
خیلی اخلاقیه

323
00:16:30.071 --> 00:16:32.657
البته، بیشتر مردهای متأهل میگن
اصلاً با کسی رابطه ندارن.

324
00:16:32.782 --> 00:16:34.325
رابطه‌ای در کار نبود.

325
00:16:35.410 --> 00:16:37.829
من با یکی از پرستارها ناهار خوردم.

326
00:16:37.954 --> 00:16:39.455
اولین بارش توی بخش آنکولوژی بود.

327
00:16:39.581 --> 00:16:41.541
از نظر عاطفی بهش سخت می‌گذره.

328
00:16:41.666 --> 00:16:43.626
عالیه 
 .می‌خواستم بهش لطف کنم.

329
00:16:44.252 --> 00:16:46.087
فقط همین. جدی میگم.

330
00:16:46.462 --> 00:16:49.007
همیشه لطف می‌کنی
بخشی از جذبه‌اته..

331
00:16:49.591 --> 00:16:52.927
سلام، پسرها. نتایج آزمایش‌های خانم کمبل.

332
00:16:53.052 --> 00:16:56.222
اون رو یادتونه. معلم پیش‌دبستانی
با قلب سیلیکونی.

333
00:16:56.347 --> 00:16:59.309
نه. اصلاً برام آشنا نیست -
دیروز به دستمون رسیدن..

334
00:16:59.434 --> 00:17:01.019
فکر می‌کردم شماها بررسی‌شون می‌کنید.

335
00:17:01.144 --> 00:17:03.771
می‌دونم چقدر نگران بودی -
اون ناراحته.

336
00:17:03.897 --> 00:17:05.815
چون به دختر دیگه بیشتر توجه کردیم.

337
00:17:07.233 --> 00:17:09.819
نتایج آزمایش‌ها عادی بودن
البته، این فقط نظر منه..

338
00:17:09.944 --> 00:17:13.114
شاید بخوای چند نفر از بخش تعمیرات
برای مشاوره گرفتن خبر کنی.

339
00:17:13.239 --> 00:17:15.909
قبل از این که اون روز بره
نتایج نوار قلبش رو چک کردی؟

340
00:17:16.034 --> 00:17:17.952
تو سفارشش دادی -
تو مسئولش بودی..

341
00:17:18.077 --> 00:17:19.621
چی شده؟ به نظر من که عادی میان.

342
00:17:19.746 --> 00:17:22.498
اون کجاست؟ -
طبقه پایین منتظره. چطور؟

343
00:17:22.832 --> 00:17:24.375
حق با من بود.

344
00:17:31.591 --> 00:17:34.344
باید ایمپلنت‌ها رو در بیارم؟

345
00:17:34.636 --> 00:17:36.471
به طرز عجیبی، نه.

346
00:17:36.930 --> 00:17:39.641
ولی نوار قلبت نشون میده
ضربان قلبت کمی کاهش پیدا کرده.

347
00:17:39.766 --> 00:17:40.767
این مشکلی به حساب میاد؟

348
00:17:40.892 --> 00:17:43.019
تو بهم گفتی رژیم یا ورزشت رو عوض نکردی.

349
00:17:43.144 --> 00:17:45.730
دروغ می‌گفت؟ 
دروغ می‌گفتم؟

350
00:17:45.855 --> 00:17:47.941
شوهرت فشار خون بالا داره؟

351
00:17:48.066 --> 00:17:49.734
شوهرم؟ 
 آره، می‌دونی،

352
00:17:49.859 --> 00:17:51.653
اگه قراره تمام حرفام رو تکرار کنی،

353
00:17:51.778 --> 00:17:54.614
این گفتگو دو برابر طول می‌کشه.

354
00:17:54.739 --> 00:17:56.282
آره. شش ماه پیش فشار خونش
تشخیص داده شد.

355
00:17:56.282 --> 00:17:57.700
توی خونه زیاد آشپزی می‌کنه؟

356
00:17:57.825 --> 00:17:59.661
نه زیاد، غیر از غلات واسه صبحونه.

357
00:17:59.786 --> 00:18:03.790
تازگی‌ها متوجه مزه‌ی عجیبی
توی غلات نشدی؟

358
00:18:03.915 --> 00:18:04.791
صبر کن. منظورت اینه که

359
00:18:04.916 --> 00:18:07.835
به نظر میاد شوهرت تعدادی
از داروهای فشار خونش رو

360
00:18:07.961 --> 00:18:09.128
با شکرِ قهوه‌ای مخلوط کرده.

361
00:18:09.253 --> 00:18:11.005
فکر می‌کنی شوهرم سعی داره من رو مسموم کنه؟

362
00:18:11.130 --> 00:18:13.174
نه. اصلاً همچین چیزی نیست.

363
00:18:14.425 --> 00:18:17.136
فقط نمی‌خواد با تو ارتباط  داشته باشه.

364
00:18:17.261 --> 00:18:19.555
کاهش شادی
یکی از عوارض جانبی معمول

365
00:18:19.681 --> 00:18:21.140
داروهای فشارخونیه که می‌خوره.

366
00:18:21.265 --> 00:18:24.936
گمونم فکر کرده اگه هردوتون مثل هم باشید
هیچ ضرری نداره،.

367
00:18:25.103 --> 00:18:26.604
باید همون پلیور رو واسش می‌خریدی.

368
00:18:27.271 --> 00:18:29.440
این مسخره‌ست
باشه..

369
00:18:29.565 --> 00:18:31.234
ولی اگه هنوز نگرانِ تنگی نفست هستی،

370
00:18:31.359 --> 00:18:33.653
از این به بعد خودت صبحانه‌ات رو درست کن.

371
00:18:33.778 --> 00:18:34.987
صبر کن.

372
00:18:36.656 --> 00:18:38.449
چیکار باید بکنم؟

373
00:18:40.118 --> 00:18:44.330
اگه شوهرت برات مهمه
کار مسئولانه رو انجام بده،.

374
00:18:47.583 --> 00:18:48.876
هان!

375
00:18:56.342 --> 00:18:58.219
آزمایش‌ها بی‌نتیجه بودن؟

376
00:18:58.636 --> 00:19:00.054
تعجبی نداره.

377
00:19:00.179 --> 00:19:01.514
نه. ولی خیلی بده.

378
00:19:02.223 --> 00:19:05.601
خوشبختانه، من جوابش رو دارم -
جوابِ چی رو؟.

379
00:19:06.018 --> 00:19:08.980
ممنون که پرسیدی. جوابِ خود زندگی. .

380
00:19:09.105 --> 00:19:10.606
هر چیزی که می‌تونه
از طریق خون منتقل شه

381
00:19:10.606 --> 00:19:12.024
می‌تونه از طریق خون منتقل شه.

382
00:19:12.150 --> 00:19:14.819
مرض خواب حتی؟ -
بی‌سابقه نیست.

383
00:19:14.944 --> 00:19:16.070
کاملاً مطمئنم بی‌سابقه ‌ست،

384
00:19:16.195 --> 00:19:17.655
مگر این که در مورد رفتن به آفریقا

385
00:19:17.738 --> 00:19:19.365
و گزیده مگس تسه‌تسه حرف بزنی

386
00:19:19.490 --> 00:19:22.326
یه مرد پرتقالی که سه سال قبل

387
00:19:22.452 --> 00:19:23.786
دچار مرض خواب عصبی شده بود.

388
00:19:23.911 --> 00:19:25.496
تنها ارتباطش با آفریقا

389
00:19:25.621 --> 00:19:28.458
از طریق نامزدش بود که با ارتش
توی آنگولا خدمت کرده بود.

390
00:19:28.583 --> 00:19:29.750
وای. این رو از کجا پیدا کردی؟

391
00:19:29.792 --> 00:19:33.421
ژورنال سازمان بهداشت
و درمان مناطق استوایی

392
00:19:33.963 --> 00:19:35.756
مقالات پرتغالی نمی‌خونید؟ -
تو می‌خونی؟

393
00:19:35.882 --> 00:19:37.300
کاملاً مطمئنم این رو نوشته بود.

394
00:19:37.425 --> 00:19:39.510
یا اون یا تبلیغات عینک آفتابی بود.

395
00:19:39.802 --> 00:19:41.804
شوهرش هم هیچوقت به آفریقا نرفته.

396
00:19:41.929 --> 00:19:45.183
دوباره به بن بست خوردم
منطقت آسیب ناپذیره..

397
00:19:45.308 --> 00:19:48.394
فکر کنم احتمال نادیده گرفتن
علائم تنفسی بیشتر از خیانته.

398
00:19:48.519 --> 00:19:49.687
چون؟

399
00:19:49.812 --> 00:19:51.856
اونا کاملاً به هم متعهدن.

400
00:19:52.648 --> 00:19:55.693
چون؟ 
 .همدیگه رو دوست دارن

401
00:19:56.152 --> 00:19:57.153
یا؟

402
00:19:58.029 --> 00:20:00.448
دارن احساس گناه رو جبران می‌کنن.

403
00:20:01.782 --> 00:20:03.034
سر در بیار کدومه.

404
00:20:03.159 --> 00:20:06.621
می‌خوای از مردی که زنش در معرض
مرگه بپرسم بهش خیانت کرده یا نه؟

405
00:20:06.746 --> 00:20:09.665
نه، می‌خوام مؤدب باشی و بذاری بمیره.

406
00:20:10.041 --> 00:20:11.375
راستش، نمی‌خوام چیزی ازش بپرسی.

407
00:20:11.500 --> 00:20:13.961
فورمن، برو سراغ شوهره
چیس، برو سراغ زنه..

408
00:20:17.423 --> 00:20:20.259
ما همه سؤال‌هامون رو بر اساس جواب‌هایی
که می‌خوایم بشنویم طراحی می‌کنیم.

409
00:20:20.301 --> 00:20:23.429
و دقیقاً چطور سؤال
آیا خیانت کردی؟ " رو طراحی می‌کنی؟"

410
00:20:23.554 --> 00:20:24.805
می‌دونستی سعی داشته باردار بشه؟

411
00:20:24.889 --> 00:20:26.432
آره 
 بعد از این که یه مدت پیش.

412
00:20:26.557 --> 00:20:29.268
در مورد بچه‌های مریض قاطی کردی
فکر کردم کارت همینه،.

413
00:20:29.393 --> 00:20:31.062
ولی هیچوقت بهت اسید فولیک تجویز نشده،

414
00:20:31.187 --> 00:20:33.147
و اگه هیچوقت باردار نشده باشی
نمی‌تونی بچه‌ای رو از دست بدی.

415
00:20:33.147 --> 00:20:36.108
تو سوابق پزشکی‌ام رو در آوردی؟ -
اون روز سرفه کردی.

416
00:20:36.234 --> 00:20:37.443
نگران بودم.

417
00:20:37.568 --> 00:20:39.820
تو کنجکاو بودی
مثل یه بچه هشت ساله،

418
00:20:39.946 --> 00:20:44.242
با یه پازلی که مناسب سنش نبوده
که بتونه حلش کنه.

419
00:20:44.367 --> 00:20:45.993
".حسن کچل، کچل حسن"

420
00:20:47.828 --> 00:20:51.832
پس یا مرض خوابه یا این تبِ خرگوشی؟

421
00:20:52.124 --> 00:20:54.168
هردو بدون درمان کُشنده هستن.

422
00:20:54.293 --> 00:20:57.505
و متأسفانه، درمان هردوشون به شدت خطرناکه.

423
00:20:57.713 --> 00:21:00.591
آزمایش‌هایی هستن که بتونید انجام بدید؟ -
در این مرحله نه.

424
00:21:00.925 --> 00:21:03.803
ولی هر بیماری یه سابقه‌ی خاص داره.

425
00:21:04.428 --> 00:21:08.182
امیدواریم جواب‌هاتون
به چند سؤال به ما کمک کنه.

426
00:21:08.307 --> 00:21:10.685
البته. هرچی که می‌خواید بدونید.

427
00:21:11.102 --> 00:21:14.397
قبل از مشکلات خواب
مشکلی در نفس کشیدن داشتید؟،

428
00:21:14.522 --> 00:21:17.775
سرفه‌ای که از بین نمی‌رفت
یا هر چیزی شبیه بهش؟،

429
00:21:19.860 --> 00:21:20.903
نه.

430
00:21:21.570 --> 00:21:22.655
مطمئنید؟

431
00:21:22.780 --> 00:21:23.781
کاملاً.

432
00:21:23.864 --> 00:21:25.741
هیچوقت بیشتر از یه شب ازش دور نبودم.

433
00:21:25.866 --> 00:21:29.036
اگه مشکلات تنفسی داشت متوجه می‌شدم.

434
00:21:30.538 --> 00:21:34.041
احتمال بیماریِ دیگه خیلی بیشتره

435
00:21:36.335 --> 00:21:38.379
اگه یه رابطه‌ی پنهانی داشتید.

436
00:21:38.504 --> 00:21:42.925
تا حالا رابطه‌ی پنهانی داشتید؟ -
البته که نه.

437
00:21:43.467 --> 00:21:44.593
مطمئنید؟

438
00:21:44.719 --> 00:21:46.887
فکر کنم اگه به زنم خیانت می‌کردم
یادم می‌موند.

439
00:21:47.012 --> 00:21:48.180
شاید مایل نباشید اعتراف کنید.

440
00:21:48.305 --> 00:21:49.306
نه.

441
00:21:49.432 --> 00:21:51.225
فقط می‌خوام کاملاً واضح باشه.

442
00:21:51.434 --> 00:21:55.271
اگه همسرتون مرض خواب داشته باشه
 و درمانش نکنیم،،

443
00:21:56.313 --> 00:21:57.356
اون می‌میره.

444
00:21:57.481 --> 00:21:59.442
هیچوقت همچین کاری با اد نمی‌کنم.

445
00:22:01.360 --> 00:22:02.945
دوستش دارم.

446
00:22:03.070 --> 00:22:04.572
به هیچ وجه.

447
00:22:05.531 --> 00:22:07.032
دوستش دارم.

448
00:22:20.755 --> 00:22:23.174
خیلی خب پس. اونا میگن خیانت نکردن،

449
00:22:23.299 --> 00:22:25.134
ما مرض خواب رو خط می‌زنیم.

450
00:22:25.593 --> 00:22:26.969
ایده‌ی جدیدی داری؟

451
00:22:29.138 --> 00:22:30.931
باشه. با ایده‌ی تولارمی فورمن پیش می‌ریم.

452
00:22:31.056 --> 00:22:32.516
بهش با سرم کلرامفنیکل تزریق کنید،

453
00:22:32.641 --> 00:22:35.019
‏25 میلی‌گرم به ازای هر کیلوگرم
چهار بار در روز،.

454
00:22:35.144 --> 00:22:36.687
شب بخیر.

455
00:22:46.572 --> 00:22:48.282
اد کجاست؟

456
00:22:48.407 --> 00:22:49.241
درست کنارت.

457
00:22:50.201 --> 00:22:52.411
این وضع 20 روز دیگه هم ادامه داره.

458
00:22:53.537 --> 00:22:54.622
ساعت چنده؟

459
00:22:55.080 --> 00:22:58.167
تقریباً 4 صبح
کارِ سخت رو سپردن به من..

460
00:23:02.213 --> 00:23:03.964
میزان جریان خوب به نظر میاد.

461
00:23:04.048 --> 00:23:05.758
کهیر یا سُرخ شدگی نداری.

462
00:23:07.051 --> 00:23:08.385
ساعت چنده؟

463
00:23:11.138 --> 00:23:12.473
‏4 صبح.

464
00:23:13.307 --> 00:23:15.893
یادت نمیاد الان پرسیدی؟

465
00:23:18.187 --> 00:23:19.522
من

466
00:23:20.606 --> 00:23:21.815
الیس؟

467
00:23:24.568 --> 00:23:26.820
الیس؟ الیس؟

468
00:23:27.446 --> 00:23:28.447
الیس.

469
00:23:29.448 --> 00:23:31.367
چیکار می‌کنی؟ -
سعی دارم بیدارش کنم.

470
00:23:31.492 --> 00:23:33.410
دوباره خوابش برد؟ - .وسط جمله

471
00:23:33.535 --> 00:23:35.162
الیس. الیس.

472
00:23:35.287 --> 00:23:36.413
چه اتفاقی می‌افته؟

473
00:23:36.538 --> 00:23:38.207
بیمار جواب نمیده.

474
00:23:38.540 --> 00:23:40.626
ضربانش خوبه. راه هوا بازه.

475
00:23:40.751 --> 00:23:42.670
فشار خونش رو چک کن.

476
00:23:45.005 --> 00:23:46.590
مردمک‌ها واکنش نشون میدن.

477
00:23:46.715 --> 00:23:48.050
الیس، بیدار شو.

478
00:23:48.509 --> 00:23:49.802
این یعنی چی؟ چیکار می‌کنی؟

479
00:23:49.927 --> 00:23:54.014
به درد واکنش نشون نمیده
یالا، الیس..

480
00:23:54.890 --> 00:23:57.685
داره می‌میره؟ - .نمی‌دونم

481
00:24:08.279 --> 00:24:09.822
توی کُماست.

482
00:24:12.032 --> 00:24:13.951
بیمار میاد داخل چون زیاد می‌خوابه.

483
00:24:14.076 --> 00:24:17.037
ده دکتر و یه کُما طول می‌کشه
مرض خوابش رو تشخیص بدیم.

484
00:24:17.162 --> 00:24:18.330
و بعدش هیچی نبود.

485
00:24:18.539 --> 00:24:21.583
هنوز این مشکل رو داریم که توضیح بدیم
چطور یه زن سفیدپوست اهل جرسی

486
00:24:21.709 --> 00:24:24.753
که هیچوقت به جنوب واشنگتن سفر نکرده
مرض خواب آفریقایی داره.

487
00:24:24.878 --> 00:24:27.256
توضیح بدیهی.

488
00:24:27.381 --> 00:24:28.674
من واضحش کردم.

489
00:24:28.799 --> 00:24:30.342
اگه این یارو در مورد خیانت دروغ میگه،

490
00:24:30.384 --> 00:24:32.720
می‌دونه داره زنش رو می‌کشه.

491
00:24:32.845 --> 00:24:34.722
بعید به نظر میاد.

492
00:24:35.305 --> 00:24:36.849
برید پی کارتون.

493
00:24:54.867 --> 00:24:56.785
چیکار می‌کنی؟

494
00:24:57.619 --> 00:25:02.458
برای لنفادنوپاتی چک می‌کنم؟
و منتظر تو هستم.

495
00:25:02.583 --> 00:25:05.919
- تو کی هستی؟
- .من دکتر هاوس هستم

496
00:25:06.086 --> 00:25:09.089
زنت تریپانوزومیاز آفریقایی انسانی داره.

497
00:25:10.924 --> 00:25:11.967
مرض خواب.

498
00:25:12.092 --> 00:25:17.014
منظورت اینه تولارمی، یه ویروس
تومور یا سرطان نیست؟،

499
00:25:17.139 --> 00:25:18.140
نه.

500
00:25:21.018 --> 00:25:23.020
من هیچوقت رابطه‌ی پنهانی نداشتم.

501
00:25:24.313 --> 00:25:27.691
حرفت رو باور می‌کنم -
و به الیس اعتماد دارم..

502
00:25:29.860 --> 00:25:33.113
درمان این بیماری داروییه

503
00:25:33.530 --> 00:25:36.450
که به تنهایی در 10 درصد مواقع کُشنده‌ست.

504
00:25:37.534 --> 00:25:38.869
که برای همین رضایتِ کتبی‌تون رو
لازم دارم

505
00:25:38.869 --> 00:25:40.621
قبل از این که بتونم
به طور قانونی تجویزش کنم.

506
00:25:40.621 --> 00:25:42.915
اگه می‌دونه اون رو می‌کشه
چرا دروغ میگه؟

507
00:25:43.040 --> 00:25:46.418
من نمی‌پرسم چرا بیمارها دروغ میگن
فقط فرض می‌کنم همه‌شون دروغ میگن..

508
00:25:47.044 --> 00:25:48.962
ولی چرا؟ - ، برای محافظت از تو

509
00:25:49.087 --> 00:25:52.716
چون فکر می‌کنه مهمه
 فقط آسون‌تر به نظر می‌اومد،،

510
00:25:53.967 --> 00:25:55.761
چون این کاریه که آدم‌ها می‌کنن.

511
00:25:58.555 --> 00:26:00.516
اگه کاملاً مطمئنی که زنت

512
00:26:00.641 --> 00:26:02.351
از وقتی ازدواج کردید هیچوقت با کسی

513
00:26:02.476 --> 00:26:04.770
جز تو رابطه نداشته، پس من اشتباه می‌کنم.

514
00:26:06.813 --> 00:26:10.734
ولی اگه فکر می‌کنی احتمالش
هست که فقط یک بار

515
00:26:12.444 --> 00:26:14.112
بی‌نقص نبوده،

516
00:26:15.072 --> 00:26:17.449
یه آخر هفته که خارج از شهر بودی،

517
00:26:18.575 --> 00:26:20.410
یه بار دعوا کردید و رفته خونه‌ی دوستش،

518
00:26:20.536 --> 00:26:22.663
یه مهمونیِ کریسمس مسخره،

519
00:26:25.499 --> 00:26:28.418
پس باید بهم اجازه بدی
درمان رو شروع کنم.

520
00:26:29.753 --> 00:26:31.713
چون اگه این کارو نکنیم،

521
00:26:32.214 --> 00:26:34.091
اون فردا صبح می‌میره.

522
00:26:43.559 --> 00:26:45.686
انقدر به زنت اعتماد داری؟

523
00:26:48.480 --> 00:26:49.856
نمی‌دونم.

524
00:26:54.611 --> 00:26:56.655
من درمان رو شروع می‌کنم.

525
00:27:11.628 --> 00:27:14.673
سرنگِ شیشه‌ای؟ -
و لوله‌ی آی‌وی خاص.

526
00:27:15.799 --> 00:27:18.760
چرا اینا رو لازم داریم؟ -
چون ملارسوپرول پلاستیک رو ذوب می‌کنه

527
00:27:18.885 --> 00:27:22.597
این دارو در واقع ترکیبی
از آرسنیک و ضدیخه.

528
00:27:22.723 --> 00:27:24.474
چیزی که ما رو نکشه
قوی‌ترمون می‌کنه، هان؟

529
00:27:24.599 --> 00:27:27.519
اگه به نیچه ملارسوپرول تجویز شده بود
انقدر چرب زبون نمیشد.

530
00:27:30.314 --> 00:27:32.441
"، می‌تونه باعث استفراغ، درد شکمی"

531
00:27:32.566 --> 00:27:35.444
مسمومیتِ خون، آسیب عصبی
"آرتیمی قلبی بشه"،

532
00:27:35.569 --> 00:27:37.863
یادشون میره بنویسن قراره
مثل جهنم دردناک باشه.

533
00:27:38.238 --> 00:27:39.990
شانس آورده که توی کُماست.

534
00:27:57.674 --> 00:27:59.342
چقدر طول می‌کشه بفهمیم جواب میده یا نه؟

535
00:27:59.468 --> 00:28:00.886
گفتنش سخته.

536
00:28:01.470 --> 00:28:04.681
علامتِ خوبیه که بدتر نشده.

537
00:28:07.267 --> 00:28:08.810
اصلاً می‌دونه من اینجام؟

538
00:28:09.936 --> 00:28:12.481
اون می‌دونه که همیشه کنارشی.

539
00:28:14.483 --> 00:28:15.609
آره.

540
00:28:16.610 --> 00:28:18.278
اگه بهتر شه،

541
00:28:18.862 --> 00:28:20.989
یعنی اون همیشه کنار من نبوده.

542
00:28:24.576 --> 00:28:26.745
یعنی یه اشتباه کرده.

543
00:28:28.580 --> 00:28:30.332
دستِ خودم نیست.

544
00:28:30.874 --> 00:28:34.878
بخشی از من، بخشِ بزرگی از من
نمی‌تونه تحملش کنه،.

545
00:28:38.381 --> 00:28:39.591
نمی‌خواد حالش بهتر شه.

546
00:28:43.887 --> 00:28:46.556
این باعث میشه آدمِ بدی باشم؟

547
00:28:54.356 --> 00:28:55.774
آره.

548
00:29:17.629 --> 00:29:20.674
پس اون رو برای مرضِ خواب
آفریقایی درمان می‌کنی

549
00:29:20.799 --> 00:29:23.802
چون فکر می‌کنی امکان نداره
یه نفر توی یه رابطه وفادار باشه؟

550
00:29:23.927 --> 00:29:25.971
و تو اینطور فکر می‌کنی؟ - .آره

551
00:29:26.096 --> 00:29:27.389
و تو باید این رو به من بگی.

552
00:29:28.598 --> 00:29:30.225
ببین. من رابطه‌ی پنهانی ندارم.

553
00:29:30.350 --> 00:29:32.477
من با یکی از همکارهام ناهار خوردم.

554
00:29:32.602 --> 00:29:34.938
سرِ کار. یه بار -
حرفت رو باور می‌کنم..

555
00:29:35.063 --> 00:29:37.691
چیزی که باور نمی‌کنم
اینه که فقط یه بار باشه.

556
00:29:37.816 --> 00:29:39.901
من زنم رو دوست دارم -
قطعاً گفتنش رو دوست داری..

557
00:29:41.903 --> 00:29:43.697
ببخشید. می‌دونم که زنت رو دوست داری.

558
00:29:43.822 --> 00:29:46.908
تو همه‌ی زن‌هات رو دوست داشتی
احتمالاً هنوزم دوست داری..

559
00:29:47.033 --> 00:29:49.911
در واقع احتمالاً تمام زن‌هایی رو دوست داری
که زنت نبودن ولی دوستشون داشتی.

560
00:29:49.911 --> 00:29:51.454
تو گاهی خیلی عوضی میشی، می‌دونی؟

561
00:29:51.580 --> 00:29:52.872
آره. و تو آدم خوبه‌ای.

562
00:29:52.998 --> 00:29:53.999
حداقل سعی می‌کنم باشم.

563
00:29:54.040 --> 00:29:56.251
مادامی که سعی می‌کنی خوب باشی
می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی،.

564
00:29:56.251 --> 00:29:57.669
و مادامی که تو سعی نمی‌کنی،

565
00:29:57.794 --> 00:29:59.045
می‌تونی هرچی دلت می‌خواد بگی.

566
00:29:59.170 --> 00:30:00.797
خب، بین خودمون، می‌تونیم هر کاری بکنیم.

567
00:30:00.922 --> 00:30:02.591
می‌تونیم به دنیا حکومت کنیم.

568
00:30:15.895 --> 00:30:20.275
داری مارگاریتا ترکیب می‌کنی؟
مالِ من رو دوبل کن، خانم.

569
00:30:20.442 --> 00:30:22.611
این پرتغالیه، می‌دونی؟ -
اسپانیاییه

570
00:30:27.657 --> 00:30:31.619
چه خبره؟ -
دارم سانتریفیوژ رو تنظیم می‌کنم.

571
00:30:32.454 --> 00:30:33.705
برگرد.

572
00:30:43.006 --> 00:30:47.469
یه سانتریفیوژ که از تنظیم خارج شده
چیز خیلی غم‌انگیزیه.

573
00:30:47.802 --> 00:30:51.014
باعث میشه منم گریه‌ام بگیره -
من گریه نمی‌کنم..

574
00:30:52.182 --> 00:30:53.308
باشه.

575
00:31:03.276 --> 00:31:05.528
من به شوهره گفتم عوضیه.

576
00:31:07.489 --> 00:31:08.573
چرا؟

577
00:31:15.830 --> 00:31:17.665
وقتی توی دانشگاه بودم،

578
00:31:21.086 --> 00:31:24.464
عاشق شدم، ازدواج کردم.

579
00:31:28.218 --> 00:31:30.261
توی اون سن، احتمال دوام آوردن ازدواج پایینه

580
00:31:30.386 --> 00:31:32.097
شش ماه دوام آورد

581
00:31:34.641 --> 00:31:37.644
سرطان تیروئید به مغزش گسترش پیدا کرد.

582
00:31:37.769 --> 00:31:40.146
هیچ کاری نتونستن براش بکنن.

583
00:31:42.023 --> 00:31:43.525
من 21 سالم بود و

584
00:31:45.527 --> 00:31:47.362
مرگِ شوهرم رو تماشا کردم.

585
00:31:51.825 --> 00:31:53.034
متأسفم.

586
00:31:57.330 --> 00:31:59.165
ولی این کل داستان نیست.

587
00:32:01.334 --> 00:32:03.878
این یه علامته، بیماریت نیست.

588
00:32:04.420 --> 00:32:07.757
سرطان تیروئید حداقل یک سال قبل
از مرگش تشخیص داده میشد.

589
00:32:07.882 --> 00:32:10.510
تو می‌دونستی اون داره می‌میره
ولی بازم باهاش ازدواج کردی.

590
00:32:11.302 --> 00:32:14.055
احتمالاً وقتی اولین بار دیدیش.

591
00:32:16.683 --> 00:32:18.810
و با این حال باهاش ازدواج کردی.

592
00:32:21.437 --> 00:32:25.358
تو نمی‌تونی انقدر آدم خوبی باشی
و مشکل عاطفی نداشته باشی.

593
00:32:26.442 --> 00:32:27.527
چرا؟

594
00:32:29.487 --> 00:32:32.282
چون آخرش سرِ سانتریفیوژ گریه می‌کنی.

595
00:32:35.368 --> 00:32:37.078
یا نفرت از آدم‌ها؟

596
00:32:52.802 --> 00:32:54.762
تبش به 40 درجه رسیده.

597
00:32:54.888 --> 00:32:56.389
اکو هایپرکینزی کلی نشون میده.

598
00:32:56.514 --> 00:32:58.558
- فشار خون؟
- .به زور 90 روی 40ــه

599
00:32:58.683 --> 00:32:59.809
بهش دوپامین تزریق کردید؟

600
00:32:59.934 --> 00:33:02.895
ده دقیقه پیش با 270 میکروگرم در دقیقه
شروع کردیم.

601
00:33:03.021 --> 00:33:04.480
هنوز تغییری ایجاد نشده.

602
00:33:11.362 --> 00:33:12.905
کشتن انگل‌ها فایده‌ی زیادی نداره

603
00:33:13.031 --> 00:33:14.741
اگه همزمان قلبش رو از کار بندازیم.

604
00:33:14.866 --> 00:33:17.327
قلب رو میشه جایگزین کرد
ولی مغز رو نمیشه..

605
00:33:17.452 --> 00:33:19.412
الان داریم هردو رو از کار میندازیم.

606
00:33:20.121 --> 00:33:21.914
اگه قراره بمیره، باید حداقل بذاریم

607
00:33:22.040 --> 00:33:24.667
بدون اون اسید توی رگ‌هاش بمیره.

608
00:33:24.792 --> 00:33:26.544
چه اتفاقی داره می‌افته؟

609
00:33:28.463 --> 00:33:30.590
ما انتظار داشتیم شرایط زنت

610
00:33:30.715 --> 00:33:32.925
تا الان بهبودی نشون بده.

611
00:33:33.468 --> 00:33:34.636
وضعش بهتر نشده.

612
00:33:35.136 --> 00:33:37.138
داره برعکس پیش میره.

613
00:34:04.540 --> 00:34:10.046
لطفاً نمیر.

614
00:35:08.563 --> 00:35:10.565
هی. اون خوب میشه.

615
00:35:11.691 --> 00:35:13.568
آره. حتماً.

616
00:35:38.426 --> 00:35:40.303
می‌دونی چقدر خوش شانسی؟
زنت زنده‌ست.

617
00:35:40.428 --> 00:35:41.888
اون دوستت داره.

618
00:35:42.555 --> 00:35:44.223
کاری که کرده

619
00:35:45.308 --> 00:35:48.185
نمیشه یکی رو دوست داشت
و همچین کاری باهاش کرد.

620
00:35:50.479 --> 00:35:52.106
اون دوستت داره.

621
00:36:29.810 --> 00:36:32.688
باید بدونم با کی رابطه پنهانی داشتی.

622
00:36:36.150 --> 00:36:39.445
باید به اونم اطلاع داده شه
تا بتونه درمانش رو شروع کنه.

623
00:36:43.115 --> 00:36:44.950
چرا به ما درو گفتی؟

624
00:36:45.576 --> 00:36:47.995
تو می‌دونستی جونت در خطره.

625
00:36:54.460 --> 00:36:56.629
اون برنمی‌گرده، مگه نه؟

626
00:37:01.801 --> 00:37:06.013
همه اشتباه می‌کنیم
و همه بهاش رو می‌پردازیم،.

627
00:37:15.648 --> 00:37:17.191
اسمِ طرف رو لازم دارم.

628
00:37:24.490 --> 00:37:26.992
سلام. حالت چطوره؟

629
00:37:27.576 --> 00:37:28.661
خوبم.

630
00:37:31.038 --> 00:37:33.332
می‌دونی بابات کجاست؟

631
00:37:41.757 --> 00:37:43.509
می‌تونم کمکتون کنم؟

632
00:37:54.353 --> 00:37:59.358
«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

