
1
00:00:30.613 --> 00:00:32.073
‫عزیزم؟

2
00:00:36.035 --> 00:00:38.413
‫- خوبی؟
‫- آره.

3
00:00:39.080 --> 00:00:42.041
‫آره، فقط دلم درد می‌کنه.

4
00:00:42.167 --> 00:00:43.334
‫خوب میشم.

5
00:00:44.085 --> 00:00:47.756
‫- خوب خوابید؟
‫- عالی، تا وقتی تو بغلم بود.

6
00:00:47.881 --> 00:00:49.549
‫ثانیه‌شماری می‌کنم قولنج‌ـش تموم بشه.

7
00:00:52.719 --> 00:00:55.138
‫صبر کن، مایکی.
‫وقت حمامه.

8
00:00:56.723 --> 00:00:58.558
‫دیروز سرش رو بالا کرد.

9
00:01:00.727 --> 00:01:02.061
‫امروز مرخصی بگیر.

10
00:01:02.187 --> 00:01:04.981
‫حالت خوب نیست،
‫و به ندرت بچه رو می‌بینی.

11
00:01:06.024 --> 00:01:07.066
‫یا منو.

12
00:01:07.901 --> 00:01:08.902
‫نمیشه.

13
00:01:08.985 --> 00:01:10.862
‫با آشپزخونه کرندل جلسه دارم.

14
00:01:10.987 --> 00:01:13.281
‫فکر کنم قرارداد بسته میشه.

15
00:01:13.406 --> 00:01:16.075
‫بازم به‌خاطر قسط ماشین زنگ زدن.

16
00:01:16.201 --> 00:01:17.869
‫دو ماهه که عقب افتاده.

17
00:01:21.372 --> 00:01:23.124
‫مشکلی پیش نمیاد، عزیزم.

18
00:01:24.542 --> 00:01:26.336
‫از حمومت لذت ببر، آقا کوچولو.

19
00:01:41.976 --> 00:01:43.436
‫می‌دونی چیه، عزیزم؟

20
00:01:45.188 --> 00:01:49.275
‫امروز نمیرم سر کار.
‫حالم خوب نیست.

21
00:01:53.112 --> 00:01:54.239
‫عزیزم؟

22
00:01:55.448 --> 00:01:56.574
‫کارا؟

23
00:01:57.492 --> 00:01:58.618
‫کارا؟

24
00:02:00.787 --> 00:02:01.537
‫کارا!

25
00:02:05.667 --> 00:02:06.167
‫مایکی!

26
00:02:07.835 --> 00:02:09.003
‫مایکی!

27
00:02:10.088 --> 00:02:11.214
‫کارا!

28
00:02:14.050 --> 00:02:15.051
‫مایکی!

29
00:02:19.180 --> 00:02:29.148
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»
‫| ترجمه از مریــم |

30
00:02:47.458 --> 00:02:50.336
‫نوزاد چهار هفته‌ای تو وان زیر آب بوده.
‫نمی‌دونم برای چه مدت.

31
00:02:50.461 --> 00:02:52.005
‫اولش هیچ واکنشی نشون نمی‌داد.

32
00:02:52.130 --> 00:02:54.924
‫- تیم تروما رو بفرست اتاق شش.
‫- الان نفس می‌کشه.

33
00:02:55.049 --> 00:02:57.010
‫به دستگاه بادی‌باکس وصلش کنید.
‫از قفسه سینه‌ش عکس بگیرید.

34
00:02:57.135 --> 00:02:58.344
‫زن سفیدپوست، 32 ساله.

35
00:02:58.469 --> 00:03:00.138
‫- من کجام؟
‫- دچار تشنج «تونیک کلونیک» شده.

36
00:03:00.138 --> 00:03:02.473
‫- برنت، من کجام؟
‫- یک، دو، سه.

37
00:03:02.598 --> 00:03:05.059
‫- من کجام؟
‫- یک، دو، سه.

38
00:03:05.184 --> 00:03:07.311
‫تو بیمارستانی، عزیزم.
‫بیمارستانی.

39
00:03:07.437 --> 00:03:09.731
‫عزیزم، مایکی اینجاست،
‫و دکترا میگن حالش خوب میشه.

40
00:03:09.814 --> 00:03:11.774
‫خوشبختانه. باید تو بخش
‫مراقبت‌های ویژه نوزادان (NICU) باشه.

41
00:03:11.899 --> 00:03:13.484
‫- چه اتفاقی افتاد؟
‫- از هوش رفتی.

42
00:03:13.609 --> 00:03:15.403
‫- چی؟
‫- مایکی از دستت افتاد.

43
00:03:15.528 --> 00:03:18.239
‫- همسرتون قبلاً دچار تشنج شده؟
‫- نه.

44
00:03:18.364 --> 00:03:20.283
‫نمی‌تونم سرم رو تکون بدم.
‫می‌خوام ببینمش!

45
00:03:20.408 --> 00:03:22.618
‫همینجاست، عزیزم.
‫حالش خوبه. همینجاست.

46
00:03:23.745 --> 00:03:26.122
‫امشب سریال سوپرنچرال داره.

47
00:03:26.956 --> 00:03:30.042
‫- این سریال رو می‌بینی؟
‫- با صدای بسته.

48
00:03:30.168 --> 00:03:31.294
‫نمیام.

49
00:03:32.795 --> 00:03:34.046
‫قراره با کادی شام بخورم.

50
00:03:35.339 --> 00:03:39.635
‫هنوز براش چاپلوسی می‌کنی که واسه
‫فضای بازی بچه‌های سرطانی بودجه بده؟

51
00:03:39.761 --> 00:03:43.723
‫باید انرژی‌شون رو صرف چیزای دیگه
‫مثل گریه و زاری کنن.

52
00:03:44.640 --> 00:03:45.892
‫اون چاپلوسی منو کرد.

53
00:03:47.310 --> 00:03:48.644
‫اون دعوتت کرده؟

54
00:03:50.229 --> 00:03:53.149
‫باهوشه.
‫می‌دونه اگه منو شام دعوت کنه

55
00:03:53.274 --> 00:03:55.735
‫جلوش جبهه نمی‌گیرم.

56
00:03:56.694 --> 00:03:59.697
‫با عقل جور در نمیاد.
‫مگه اینکه باتریش تموم شده باشه.

57
00:03:59.822 --> 00:04:03.743
‫ببین. من مجردم، اونم مجرده.

58
00:04:05.119 --> 00:04:07.246
‫زیادی براش خوبی تا بخواد ازت خوشش بیاد.

59
00:04:07.371 --> 00:04:09.749
‫اون آدم سیریشی نیست که تو ازش خوشت بیاد.

60
00:04:09.874 --> 00:04:14.253
‫یه لیست مشخص داره،
‫که تو شاملش نمیشی.

61
00:04:15.254 --> 00:04:18.674
‫برم از کارمندام رای بگیرم.
‫چند نفرتون فکر می‌کنید کادی...

62
00:04:20.301 --> 00:04:21.677
‫یا کارمندم.

63
00:04:21.802 --> 00:04:23.971
‫چیس تو اورژانس یه پرونده دست گرفته.
‫می‌خواد یه نگاهی بهش بندازیم.

64
00:04:23.971 --> 00:04:26.933
‫دلیل نداره چیس تو اوژانس باشه
‫مگه اینکه از اسب افتاده باشه،

65
00:04:27.058 --> 00:04:29.060
‫و گردنش شکسته باشه.

66
00:04:29.185 --> 00:04:31.270
‫کادی دو هفته گذاشتش
‫بخش مراقبت‌های ویژه نوزادان.

67
00:04:31.395 --> 00:04:33.564
‫بیمار بی‌دلیل دچار تشنج شده.

68
00:04:34.774 --> 00:04:37.693
‫تماشای تشنج باحاله،
‫ولی تشخیصش خسته‌کننده‌س.

69
00:04:37.818 --> 00:04:41.239
‫فورمن کجاست؟
‫باید فوراً خودشو برسونه اینجا.

70
00:04:41.364 --> 00:04:42.490
‫نزدیک بود بمیره.

71
00:04:42.615 --> 00:04:46.077
‫- «نزدیک بود» واژه‌ی کلیدیه.
‫- سلام.

72
00:04:46.786 --> 00:04:50.665
‫من سیاه می‌خورم،
‫مثل متخصص اعصابم که مغزش آسیب دیده.

73
00:04:50.790 --> 00:04:52.083
‫خوشحال میشم کمک کنم.

74
00:04:55.586 --> 00:04:58.714
‫- اوضاع و احوال چطوره؟
‫- بهش بگو همه چی عالیـه.

75
00:04:58.839 --> 00:05:00.550
‫هیچ کدوممون نمی‌خوایم با
‫عذاب وجدانش مواجه بشیم.

76
00:05:00.675 --> 00:05:02.218
‫- من عذاب وجدان ندارم.
‫- معلومه که نداری.

77
00:05:02.343 --> 00:05:05.555
‫اگه هر بار کسی احساس گناه می‌کرد
‫که تصادفاً بخشی از مغز یکی رو برداشته...

78
00:05:05.680 --> 00:05:07.223
‫می‌خواستم جونش رو نجات بدم.

79
00:05:07.348 --> 00:05:09.850
‫آره. نیّتت خیر بود.

80
00:05:11.852 --> 00:05:15.189
‫فقط اینکه مغزش سر جاش نیست.

81
00:05:17.775 --> 00:05:19.694
‫- بهش بگو حالت خوبه.
‫- راست میگه.

82
00:05:19.819 --> 00:05:23.364
‫بخش چپ و راست مغزم دیگه معکوس نیست.
‫حافظه کوتاه مدتم یه کم مشکل داره

83
00:05:23.489 --> 00:05:27.618
‫و مشکلات پردازش فاصله دارم،
‫ولی سعی می‌کنم زیاد به خودم سخت نگیرم.

84
00:05:27.743 --> 00:05:29.704
‫آره، ممکنه دچار کشیدگی ماهیچه بشی.

85
00:05:29.829 --> 00:05:30.871
‫پرونده داریم؟

86
00:05:30.997 --> 00:05:32.790
‫تشنجی که نمیشه با صرع توضیح داد

87
00:05:32.915 --> 00:05:34.750
‫و با افزایش سطح کلسیم همراهه.

88
00:05:34.875 --> 00:05:37.670
‫هنوزم خسته‌کننده‌س. دلیلش رو بهش بگو.

89
00:05:37.795 --> 00:05:42.341
‫چون تشخیص دادن تشنج
‫با سطح بالای کلسیم آسونه.

90
00:05:42.466 --> 00:05:47.221
‫یا پرکاری پاراتیروئید و سرطانه
‫یا مسمومیت بافت عصبی با کلسیمـه.

91
00:05:47.346 --> 00:05:48.472
‫باریکلا.

92
00:05:49.557 --> 00:05:53.311
‫ولی تا یادت نیومده چطور قهوه درست کنی،
‫سراغ بیمار نمیری.

93
00:05:53.436 --> 00:05:55.146
‫هاوس.

94
00:05:55.271 --> 00:05:57.231
‫اون دلایلی که پرونده رو
‫برات خسته‌کننده کرده،

95
00:05:57.231 --> 00:05:59.233
‫اورژانس قبلاً ردشون کرده.

96
00:06:08.868 --> 00:06:12.747
‫ریه‌ها مشکلی ندارن. نوار مغزی بگیرید.
‫تا مطمئن بشیم عملکرد مغز درسته.

97
00:06:12.872 --> 00:06:14.999
‫میشه رو کارمون تمرکز کنیم؟

98
00:06:15.750 --> 00:06:19.336
‫چرا مامانی اونقدر درد داشته
‫که بچه رو انداخته تو آب؟

99
00:06:19.462 --> 00:06:22.590
‫- واسه این پرونده بهم نیاز ندارید.
‫- البته که بهت نیاز داریم. یه تیم هستیم.

100
00:06:22.715 --> 00:06:26.260
‫پلی آرتریت ندوزا.
‫التهاب عروق مغزی باعث تشنج میشه.

101
00:06:26.385 --> 00:06:29.013
‫التهاب عروق کلیه
‫باعث افزایش کلسیم میشه.

102
00:06:29.138 --> 00:06:32.975
‫خیلی احمقی. اصلاً پرونده رو دیدی؟
‫عملکرد کلیه خوبه.

103
00:06:33.100 --> 00:06:35.603
‫- بیماری ویپل؟
‫- چی؟

104
00:06:35.728 --> 00:06:38.647
‫- بیماری ویپل.
‫- ازش آزمایش بگیر.

105
00:06:38.773 --> 00:06:42.610
‫کمرون فکر می‌کنه دو تا واو داره.
‫من میگم یکی داره.

106
00:06:42.735 --> 00:06:45.654
‫باباهه امروز صبح استفراغ کرده.
‫شاید هر جفتشون باکتری گرفتن.

107
00:06:45.780 --> 00:06:47.490
‫به نظرت می‌تونی از گلوش با سواپ

108
00:06:47.573 --> 00:06:49.575
‫نمونه بگیری بدون اینکه از مدفوعش سر در بیاره؟

109
00:06:49.700 --> 00:06:51.911
‫- اون «انقباظ عروقی» بود.
‫- حدس منم همینه.

110
00:06:52.036 --> 00:06:54.371
‫کلسیم زیاد باعث تنگ شدن
‫رگ‌های مغزی میشه.

111
00:06:54.497 --> 00:06:57.291
‫بهترین حالت ممکن، تشنج ـه.
‫بدترین حالتش، سکته‌س.

112
00:06:57.416 --> 00:06:59.794
‫آنژیوگرافی تفریق دیجیتالی انجام بده.

113
00:06:59.919 --> 00:07:02.421
‫فورمن دست راست و چپ رو تشخیص نمیده.
‫کمرون دختره.

114
00:07:02.546 --> 00:07:03.714
‫دستگاهش میکانیکی ـه.

115
00:07:03.839 --> 00:07:06.175
‫شرمنده. کادی میگه باید اینجا باشم.

116
00:07:26.654 --> 00:07:28.197
‫دیر کردی.

117
00:07:28.322 --> 00:07:31.116
‫و تو توی اتاقم هستی که درش قفله.

118
00:07:32.076 --> 00:07:34.745
‫- دوباره.
‫- چی دستته؟

119
00:07:34.870 --> 00:07:36.664
‫واسه قرارت با ویلسون چیز گرفتی؟

120
00:07:36.789 --> 00:07:39.041
‫قرار نیست.
‫و به تو ربطی نداره.

121
00:07:39.166 --> 00:07:41.085
‫اگه قرار نیست، پس مسئله کاریه.

122
00:07:41.210 --> 00:07:43.921
‫اگه کاری بود،
‫نمی‌گفتی به تو مربوط نیست.

123
00:07:43.921 --> 00:07:46.423
‫- چی می‌خوای؟
‫- می‌خوام درباره‌ی قرارت با ویلسون حرف بزنم.

124
00:07:46.549 --> 00:07:48.801
‫- قرار نیست.
‫- حال میده.

125
00:07:48.926 --> 00:07:51.887
‫چیس رو از ان‌آی‌سی‌یو بکش بیرون
‫و منم دیگه حرفش رو نمی‌زنم.

126
00:07:52.012 --> 00:07:56.684
‫- اون بخش دکتر کم داره.
‫- حتی نمی‌تونی دروغ بگی؟

127
00:07:56.809 --> 00:07:59.728
‫دو سال میشه کسی از ان‌آی‌سی‌یو استعفاء نداده.

128
00:07:59.853 --> 00:08:04.900
‫اگه داری دلیل سرهم می‌کنی،
‫یعنی هیچ دلیلی نیست،

129
00:08:05.025 --> 00:08:07.861
‫یعنی خود چیس خواسته اونجا باشه، نه؟

130
00:08:07.987 --> 00:08:10.864
‫اگه چیس بخواد یه مدت پیشت کار نکنه،
‫می‌تونه.

131
00:08:15.744 --> 00:08:16.870
‫صد درصد.

132
00:08:25.754 --> 00:08:28.632
‫تست باکتری مامان و بابا منفی در اومد.

133
00:08:32.303 --> 00:08:34.597
‫خیلی زود خوب میشی
‫و با اسباب‌بازیات بازی می‌‌کنی.

134
00:08:34.722 --> 00:08:38.350
‫- یا نه. در هر صورت، حالم خوبه.
‫- مجبور نیستی اینو بگی.

135
00:08:38.934 --> 00:08:42.187
‫عیب نداره. می‌تونم تو آزمایشگاه تحقیقاتی
‫کار کنم یا تدریس کنم.

136
00:08:44.023 --> 00:08:46.817
‫- و با این مسئله مشکلی نداری؟
‫- چرا باید داشته باشم؟

137
00:08:46.942 --> 00:08:50.738
‫برنامه داشتی به رویاهات برسی،
‫یه بخش رو اداره کنی.

138
00:08:50.863 --> 00:08:52.531
‫من زنده‌م.

139
00:08:52.656 --> 00:08:55.117
‫تغییر شغل، درست نکردن قهوه،

140
00:08:55.242 --> 00:08:58.954
‫اگه این چیزا الان اذیتم می‌کنه،
‫لیاقت فرصت دوباره رو ندارم.

141
00:09:08.255 --> 00:09:11.633
‫میگن تماس فیزیکی به روند بهبودی کمک می‌کنه.

142
00:09:33.364 --> 00:09:34.823
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

143
00:09:35.616 --> 00:09:38.827
‫به پسرتون اکسیژن کافی نمی‌رسه.
‫آقای میسون رو ببرید بیرون.

144
00:09:45.459 --> 00:09:48.253
‫ریه‌هاش دارن از کار می‌افتن.
‫هوا بهش نمی‌رسه. آنژیوکت می‌خوام.

145
00:09:52.216 --> 00:09:53.300
‫یه تشنج دیگه؟

146
00:09:53.425 --> 00:09:55.928
‫ماهیچه‌های سینه‌ش منقبض نمیشن.
‫مشکل یه چیز دیگه‌س.

147
00:10:02.017 --> 00:10:05.729
‫کل کمرش گرفتگی داره.
‫دو میلی‌گرم لورازپام بیار.

148
00:10:14.154 --> 00:10:15.280
‫حالش خوبه.

149
00:10:16.698 --> 00:10:19.076
‫اگه حالش خوب بود
‫ریه‌هاش از کار نمی‌افتادن.

150
00:10:19.201 --> 00:10:21.662
‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- نمی‌دونم.

151
00:10:42.558 --> 00:10:45.143
‫خب چی باعث تشنج میشه،

152
00:10:45.269 --> 00:10:49.106
‫کلسیم بالای خون،
‫و چیزی که باعث میشه کمر مامانی خم بشه؟

153
00:10:49.231 --> 00:10:51.942
‫یه کوچولو دستم بنده.

154
00:10:52.067 --> 00:10:54.319
‫هر لحظه‌س که ریه‌های نوزاد از کار بیفته.

155
00:10:54.444 --> 00:10:55.737
‫احتمالاً باید یه کاریش بکنی.

156
00:10:55.863 --> 00:10:58.198
‫به محض اینکه رئیسم رو راضی کردم
‫میرم سراغش.

157
00:10:58.198 --> 00:11:00.576
‫- چند کاره هستی.
‫- ذات الریه شیمیاییه.

158
00:11:00.701 --> 00:11:03.287
‫وقتی بچه زیر آب بوده
‫حباب‌های شامپو وارد ریه‌هاش شدن.

159
00:11:03.412 --> 00:11:07.249
‫پردنیزون بهش بدید.
‫دمای بدنش رو روی 38 درجه نگه دارید.

160
00:11:07.374 --> 00:11:09.459
‫راضی کردن رو شروع کن.

161
00:11:09.585 --> 00:11:11.795
‫لیتیوم می‌تونه باعث سه تا علامت مادره بشه.

162
00:11:11.920 --> 00:11:14.423
‫- ثبت نشده لیتیوم مصرف می‌کرده.
‫- و گزارش سم‌شناسی منفی بود.

163
00:11:14.423 --> 00:11:17.175
‫لیتیوم تو گزارش سم‌شناسی معمولی مشخص نمیشه.

164
00:11:17.301 --> 00:11:20.345
‫همه‌ی این علایم برای «مننژیت میلوماتوز» ـه.

165
00:11:20.470 --> 00:11:24.433
‫یه بیماری نادر از یه سرطان خون نادر.
‫خیلی هم بدردنخور نیستی.

166
00:11:24.558 --> 00:11:27.519
‫واسه مننژیت میلوماتوز آزمایش
‫الکتروفورز پروتئین و ام‌آر‌آی بگیرید.

167
00:11:27.644 --> 00:11:29.271
‫ببینید تو خونه‌ش لیتیوم پیدا می‌کنید.

168
00:11:29.396 --> 00:11:32.566
‫مشکل ریه‌ی نوزاد آلودگی باکتریایی هست
‫نه شیمیایی. به ECMO وصلش کن.

169
00:11:32.691 --> 00:11:36.653
‫وقتی دنبال لیتیوم می‌گردید،
‫از آب نمونه بگیرید و لوله‌ها رو چک کنید.

170
00:11:36.778 --> 00:11:39.323
‫می‌خوای برات بنویسم رو کاغذ؟

171
00:11:40.907 --> 00:11:44.786
‫میگم اگه تا پای مرگ بری
‫یعنی دیگه بامزه‌گی نمی‌کنی؟

172
00:11:49.207 --> 00:11:51.168
‫من بچه رو تو دستگاه ECMO نمی‌ذارم.

173
00:11:51.293 --> 00:11:53.420
‫احتمال وجود باکتری تو آب حموم...

174
00:11:53.545 --> 00:11:55.964
‫چرا نمی‌خوای پیش من کار کنی؟

175
00:11:56.089 --> 00:11:58.258
‫من مهربونم، تو مهمونیا بامزه‌م.

176
00:11:59.217 --> 00:12:01.637
‫به‌خاطر تو نیومدم تو بخش ان‌آی‌سی‌یو.

177
00:12:02.846 --> 00:12:06.058
‫عکس ریه بچه نشون میده
‫ذات الریه شیمیاییه.

178
00:12:06.183 --> 00:12:09.936
‫نه از نظر من.
‫عکس نشون میده ریه‌ها سفت شدن.

179
00:12:10.062 --> 00:12:13.231
‫خب چرا اومدی این پایین؟
‫می‌خوای هر چی می‌تونی

180
00:12:13.357 --> 00:12:16.234
‫به بچه‌های کوچیک کمک کنی
‫و براشون وقت بذاری؟

181
00:12:20.447 --> 00:12:21.907
‫باید فاصله می‌گرفتم.

182
00:12:23.742 --> 00:12:25.243
‫از مریضا.

183
00:12:25.827 --> 00:12:28.497
‫همیشه بهمون دروغ میگن.

184
00:12:28.622 --> 00:12:31.666
‫نزدیک بود فورمن برای نجات جون
‫یه پلیس قاچاقچی بمیره.

185
00:12:33.085 --> 00:12:35.754
‫فقط می‌خواستم یه مدت از اون فضا دور باشم.

186
00:12:38.382 --> 00:12:40.675
‫چه خزعبلاتی.

187
00:12:40.801 --> 00:12:45.514
‫من چیم؟
‫یه پرستار که می‌خوای راضیش کنی؟

188
00:12:45.639 --> 00:12:47.140
‫ECMO بچه رو می‌کشه.

189
00:12:47.265 --> 00:12:50.519
‫اگه ازش استفاده نکنی
‫عفونت تو بدنش پخش میشه

190
00:12:50.644 --> 00:12:53.105
‫مثل طرفدارای پیستونز بعد از قهرمانی.

191
00:12:53.897 --> 00:12:57.609
‫اما به روش خودت جلو برو.
‫هیچی صادقانه‌تر از یه بچه مرده نیست.

192
00:13:01.321 --> 00:13:04.866
‫ECMO یعنی اکسیژناسیون غشایی برون‌پیکری.

193
00:13:04.991 --> 00:13:08.495
‫- خون پسرتون رو خارج می‌کنیم...
‫- باشه، همه‌ی خونش رو؟

194
00:13:08.620 --> 00:13:12.999
‫وارد یه دستگاه میشه که دی‌اکسیدکربن رو
‫می‌گیره و بهش اکسیژن اضافه می‌کنه.

195
00:13:13.125 --> 00:13:16.586
‫بعد خون رو دوباره گرم می‌کنیم
‫و وارد بدنش میشه.

196
00:13:16.711 --> 00:13:21.424
‫خطر خونریزی داخلی زیاده،
‫و شاید درد بکشه...

197
00:13:21.550 --> 00:13:24.261
‫اگه بهش آنتی‌بیوتیک بدید.
‫جلوی عفونت رو نمی‌گیره؟

198
00:13:24.386 --> 00:13:25.846
‫نه به سرعت کافی.

199
00:13:28.056 --> 00:13:30.267
‫مطمئنید این بهترین کار برای مایکی ـه؟

200
00:13:32.185 --> 00:13:33.436
‫قطعاً.

201
00:13:59.880 --> 00:14:01.756
‫- آشغال‌های کادی ـه؟
‫- دیگه نیست.

202
00:14:01.882 --> 00:14:03.967
‫پول خوبی واسش دادم.

203
00:14:04.092 --> 00:14:05.719
‫ببین چی خریده.

204
00:14:07.095 --> 00:14:10.891
‫- میخک قرمز.
‫- واسه چیه؟

205
00:14:11.016 --> 00:14:16.229
‫برای درمان آسم، پسوریازیس، درد مفصل...

206
00:14:16.354 --> 00:14:19.274
‫خس خس نمی‌کنه، پوستش خراب نشده،
‫درد هم نداره.

207
00:14:19.399 --> 00:14:23.236
‫و از یه متخصص ریه یا پوست دعوت نکرده.

208
00:14:23.361 --> 00:14:25.113
‫متخصص سرطان رو دعوت کرده.

209
00:14:26.281 --> 00:14:29.284
‫قرار نیست. می‌خواد باهات مشورت کنه.

210
00:14:31.620 --> 00:14:34.080
‫ام‌آر‌آی مادر توده و آبسه‌ای رو نشون نداد.

211
00:14:34.205 --> 00:14:36.374
‫- نشونه‌ای وجود نداره که میلوماتوز...
‫- عالیه.

212
00:14:36.499 --> 00:14:39.210
‫- بهم زنگ بزن وقتی...
‫- خونریزی زیر عنکبوتیه داره.

213
00:14:40.378 --> 00:14:42.964
‫چرا مغز بیمارمون خونریزی داره؟

214
00:14:43.089 --> 00:14:45.342
‫آزمایش خون‌ـش نشون میده
‫زمان پروترومبین ـش بالا رفته.

215
00:14:45.467 --> 00:14:49.179
‫خونریزی داره چون خونش منعقد نمیشه.
‫چرا منعقد نمیشه؟

216
00:14:49.304 --> 00:14:50.555
‫چی برامون آوردی، بابایی؟

217
00:14:50.680 --> 00:14:54.601
‫تنها ماده‌ی روان‌گردانی که پیدا کردم
‫نوشیدنیِ پشت کمدش بود.

218
00:14:54.726 --> 00:14:56.895
‫مخفی کردن نوشیدنی
‫از رفتارهای معمول یه دائم ‌الخمره.

219
00:14:57.020 --> 00:14:59.022
‫- خونریزی رو توضیح میده.
‫- کدوم خونریزی؟

220
00:14:59.147 --> 00:15:02.817
‫یادت نیست؟
‫امروز صبح روت خون بالا آورد. شوخی کردم.

221
00:15:02.942 --> 00:15:06.154
‫آدمای پخمه باحالن.
‫تعجبی نداره همه یکی می‌خوان.

222
00:15:06.279 --> 00:15:09.699
‫اگه دائم‌الخمر باشه،
‫بیشتر مستعد کلسیم بالای خونه.

223
00:15:09.824 --> 00:15:11.910
‫ولی گزارش سم‌شناسی چیزی نشون نداد.

224
00:15:12.035 --> 00:15:13.453
‫هی، ایده‌ی تو بود.

225
00:15:13.578 --> 00:15:16.665
‫حتی بهتر شده.
‫مامانی ترک می‌کنه. دچار هزیان خماری میشه.

226
00:15:16.790 --> 00:15:19.793
‫- حتی می‌تونه علت تشنج باشه.
‫- با «اختلال تبدیلی» هم جور در میاد.

227
00:15:19.918 --> 00:15:23.213
‫تا خرخره قرض دارن،
‫شوهره همش سر کاره. تازه بچه‌دار شدن.

228
00:15:23.338 --> 00:15:26.049
‫به نظرم تشنج واکنش فیزیکی به استرس بوده.

229
00:15:26.174 --> 00:15:28.093
‫مادره علایم بیشتری رو تحت پوشش قرار میده.

230
00:15:28.218 --> 00:15:31.721
‫قبل از اینکه هزیان خماری بکشدش
‫ببریتش تو کمای مصنوعی.

231
00:15:34.391 --> 00:15:36.976
‫- کجا میری؟
‫- بذارمش تو کما.

232
00:15:37.102 --> 00:15:39.020
‫اگه اشتباه کنم چی؟
‫- اگه باباهه دائم‌الخمر باشه چی؟

233
00:15:39.145 --> 00:15:40.897
‫تو کما بره یا نه؟

234
00:15:40.939 --> 00:15:42.315
‫می‌خوام باهام بحث کنه.

235
00:15:42.440 --> 00:15:44.567
‫گمون می‌کنم گفتی پدره مشکلی نداره.

236
00:15:44.692 --> 00:15:47.487
‫این چیه دیگه؟ وقتی گمان می‌کنی،
‫میری رو اعصاب من.

237
00:15:47.487 --> 00:15:49.531
‫چرا باید باهات بحث کنم؟
‫همین الان نظرم رو رد کردی.

238
00:15:49.656 --> 00:15:53.284
‫کافیه! برو اسب پرورش بده
‫یا مزرعه هندونه بخر.

239
00:15:53.410 --> 00:15:55.161
‫- هاوس؟
‫- می‌خوام واکنش نشون بده.

240
00:15:55.286 --> 00:15:57.038
‫می‌خوام مثل آدمیزاد باشه.

241
00:15:57.163 --> 00:16:00.208
‫می‌خوام جریان تولد دوباره خسته‌کننده‌‌ش رو
‫فراموش کنه.

242
00:16:00.333 --> 00:16:03.878
‫من عوض شدم.
‫چیزی نیست که بشه فراموشش کرد.

243
00:16:04.003 --> 00:16:07.799
‫وقتی تا پای مرگ بری همه چی برات عوض میشه.
‫مثلا برای دو ماه.

244
00:16:07.924 --> 00:16:11.052
‫دو ماه خیلی طولانیه.
‫من دکتری می‌خوام که استخدام کردم. همین الان.

245
00:16:11.177 --> 00:16:14.681
‫مهم نیست چقدر می‌خوای
‫منم مثل تو بدبخت باشم، اون من نیستم.

246
00:16:14.806 --> 00:16:16.641
‫با پدره حرف می‌زنم.
‫کمرون با مادره حرف بزنه.

247
00:16:16.766 --> 00:16:19.185
‫- ببینم مادره دائم‌الخمر هست یا نه.
‫- وقت تلف کردنه.

248
00:16:19.310 --> 00:16:21.938
‫قبل از اینکه از هذیان خمری بمیره
‫ببرش تو کمای مصنوعی.

249
00:16:39.873 --> 00:16:40.999
‫خب...

250
00:16:42.792 --> 00:16:44.544
‫جدا شدی یا...

251
00:16:46.171 --> 00:16:49.299
‫خب، وکیل استخدام کردیم،
‫دوستامون دودسته شدن.

252
00:16:50.300 --> 00:16:51.968
‫عجیبه سر هاوس با من دعواش نشد.

253
00:16:53.303 --> 00:16:57.348
‫حداقل بچه ندارید.
‫فقط خودتون هستید.

254
00:16:59.100 --> 00:17:02.353
‫اگه بچه داشتیم،
‫شاید بیشتر از این تلاش می‌کردیم.

255
00:17:07.150 --> 00:17:08.610
‫بچه می‌خوای؟

256
00:17:11.946 --> 00:17:16.075
‫ببین، چیز بخصوصی مدنظرته...

257
00:17:16.201 --> 00:17:19.078
‫- کار بیمارستان یا...
‫- فقط با هم اختلاط می‌کنیم.

258
00:17:20.496 --> 00:17:25.251
‫می‌دونی کسی که تو خونه منتظرمون نیست.

259
00:17:27.378 --> 00:17:28.379
‫نه.

260
00:17:39.724 --> 00:17:41.351
‫چطوری؟

261
00:17:42.936 --> 00:17:46.147
‫خوبم. یه کم گیجم.

262
00:17:46.272 --> 00:17:48.149
‫یکی اومده ببینتت.

263
00:17:51.152 --> 00:17:54.197
‫هی، مایکی. مامانی بیداره.

264
00:17:58.159 --> 00:18:02.956
‫مایکی. وای خدا، خیلی ترسیدم.

265
00:18:05.249 --> 00:18:06.876
‫دوستت دارم.

266
00:18:08.544 --> 00:18:11.464
‫خیلی دوستت دارم.

267
00:18:14.634 --> 00:18:15.843
‫متاسفم.

268
00:18:17.095 --> 00:18:20.890
‫نباید از چیزی عذرخواهی کنی.
‫مریض بودی.

269
00:18:32.026 --> 00:18:34.570
‫معلوم شد زنه و شوهرش
‫تو جلسه ترک اعتیاد با هم آشنا شدن.

270
00:18:34.696 --> 00:18:37.156
‫معلومه باز رفته سراغش.
‫درست گفتی.

271
00:18:37.281 --> 00:18:41.536
‫سخت نبود، چون اون یکی گزینه
‫تئوری مشکل روانی احمقانه‌ت بود.

272
00:18:43.204 --> 00:18:44.872
‫که احمقانه نبود.

273
00:18:46.207 --> 00:18:49.544
‫اگه مجبور بشم
‫باهات نژادپرستانه رفتار می‌کنم.

274
00:18:49.669 --> 00:18:53.047
‫- تو به کشمکش و درگیری اعتیاد پیدا کردی.
‫- اسمش رو عوض کردن؟

275
00:18:53.172 --> 00:18:56.008
‫می‌تونستی بدون چیس
‫از پس این پرونده بربیای.

276
00:18:56.134 --> 00:18:58.136
‫ولی چون خودش نمی‌خواد باهات کار کنه
‫داره می‌کشتت.

277
00:18:58.261 --> 00:19:01.055
‫مثل همین که نمی‌تونی منو عصبانی کنی.

278
00:19:05.810 --> 00:19:07.270
‫بچه کجاست؟

279
00:19:15.862 --> 00:19:19.657
‫ولم کن! نه! باید این کار رو بکنم!

280
00:19:19.782 --> 00:19:22.160
‫نفس نمی‌کشه.
‫میز اورژانس و اپی‌نفرین بیارید! فوراً!

281
00:19:24.829 --> 00:19:27.248
‫بهت گفتم تئوری مشکل روانی احمقانه نبود.

282
00:19:30.168 --> 00:19:32.086
‫وضعیت پسرتون پایداره.

283
00:19:32.211 --> 00:19:34.297
‫ولی کمبود اکسیژن به کلیه‌هاش آسیب زده.

284
00:19:34.422 --> 00:19:37.216
‫حتماً اشتباهی روش افتاده.

285
00:19:37.341 --> 00:19:41.262
‫آقای میسون، من اونجا بودم.

286
00:19:41.387 --> 00:19:43.639
‫همسرتون سعی کرد پسرتون رو خفه کنه.

287
00:19:46.726 --> 00:19:49.770
‫غیرممکنه.
‫کارا هیچ وقت به مایکی آسیب نمی‌زنه.

288
00:19:54.192 --> 00:19:57.695
‫اون می‌دونه. گفتن مایکی می‌دونه.

289
00:19:59.071 --> 00:20:00.072
‫تو سرت صدا می‌شنوی؟

290
00:20:00.198 --> 00:20:03.701
‫همش میگن مایکی بدون من بهتره...

291
00:20:07.038 --> 00:20:08.247
‫راست می‌گفتن.

292
00:20:12.293 --> 00:20:14.754
‫می‌خواستیم یه تشنج رو تشخیص بدیم
‫که اصلاً وجود نداشته.

293
00:20:14.879 --> 00:20:17.757
‫- وقتی شوهرش مچش رو گرفته فیلم بازی کرده.
‫- فکر نمی‌کنم فیلم بازی کرده باشه.

294
00:20:17.882 --> 00:20:20.968
‫وسط غرق کردن بچه ‌ش تشنج کرده؟

295
00:20:21.093 --> 00:20:23.804
‫- بچه شانس آورده.
‫- هی، به فورمن سخت نگیر.

296
00:20:23.930 --> 00:20:25.848
‫فقط یه لوب مغزش کار می‌کنه
‫که به کمرش وصله.

297
00:20:25.973 --> 00:20:28.142
‫افسردگی بعد از زایمان
‫باعث میشه بخواد بچه‌ی خودشو غرق کنه.

298
00:20:28.267 --> 00:20:30.102
‫کشمکش درونی باعث تشنج میشه.

299
00:20:30.228 --> 00:20:33.105
‫می‌دونی دیگه چی می‌تونه باعثش بشه؟
‫بیماری فیزیکی.

300
00:20:33.231 --> 00:20:34.232
‫می‌دونم احتمالش کمه.

301
00:20:34.315 --> 00:20:37.026
‫خصوصاً که هیچ علایم فیزیکی نداره،

302
00:20:37.151 --> 00:20:39.570
‫مثل خونریزی داخلی یا کلیسم بالای خون.

303
00:20:39.695 --> 00:20:43.824
‫- ازش خون می‌گیرم.
‫- ای بابا! بازم این کار رو کردی!

304
00:20:43.950 --> 00:20:46.494
‫نمی‌خوای باهام بحث کنی؟
‫دائم‌الخمرها درست غذا نمی‌خورن.

305
00:20:46.619 --> 00:20:48.496
‫خونریزی و کلسیم بالا رو توضیح میده.

306
00:20:48.621 --> 00:20:50.081
‫ممکنه یه آدم دیوونه باشه،

307
00:20:50.164 --> 00:20:53.042
‫و بهت بگم داره از مننژیت میلوماتوز بمیره.

308
00:20:53.167 --> 00:20:55.628
‫- ما قبلاً آزمایش...
‫- دقیقاً. یه ایده‌ی مسخره‌س.

309
00:20:55.753 --> 00:20:59.215
‫- می‌خوای چی کار کنم؟
‫- یه ایده از خودت بده.

310
00:20:59.340 --> 00:21:01.592
‫در این حین، تحت فشارش بذارید
‫تا دوباره تشنج کنه.

311
00:21:01.717 --> 00:21:03.219
‫نمیشه. هالوپریدول مصرف می‌کنه.

312
00:21:03.344 --> 00:21:06.555
‫نمی‌تونید چون خیلی خطرناکه و غیراخلاقیـه.

313
00:21:06.681 --> 00:21:09.100
‫اگه مچت رو گرفتن،
‫وانمود کن نمی‌تونی قهوه درست کنی.

314
00:21:09.225 --> 00:21:11.352
‫اونایی که اختلال روانی دارن
‫بهشون سخت نمی‌گیرن.

315
00:21:13.896 --> 00:21:16.232
‫هالوپریدول رو قطع کنید،
‫به دستگاه نوار مغزی وصلش کنید.

316
00:21:16.357 --> 00:21:18.818
‫نور چشمک‌زن بهش بندازید،
‫وادارش کنید نفس نفس بزنه، دارونما بهش بدید.

317
00:21:18.943 --> 00:21:21.696
‫وقتی تشنج کرد،
‫اگه دستگاه نشون بده، واقعیه.

318
00:21:21.821 --> 00:21:24.991
‫اگه نشون نده، به پلیس زنگ بزنید،
‫چون یه قاتل روانیـه.

319
00:21:31.455 --> 00:21:33.124
‫- اینقدر بهش فشار نیار.
‫- اینقدر ازش محافظت نکن.

320
00:21:33.249 --> 00:21:35.710
‫- بهش نیاز داره.
‫- نه اگه بخواد بهتر بشه.

321
00:21:35.835 --> 00:21:39.130
‫- شاید نتونه بهتر بشه.
‫- خب، باید یه متخصص اعصاب جدید بیارم.

322
00:21:39.255 --> 00:21:40.381
‫حین کارش مریض شد.

323
00:21:40.506 --> 00:21:43.676
‫اگه حین کارش کشته می‌شد،
‫بهش حقوق نمی‌دادم.

324
00:21:43.801 --> 00:21:47.596
‫برام مهم نیست چقدر عذاب وجدان داری
‫یا چقدر تحت‌تاثیر تولد دوباره‌‌ش قرار گرفتی.

325
00:21:47.722 --> 00:21:49.640
‫- تحت‌تاثیر قرار نگرفتم.
‫- پس احساس گناه می‌کنی.

326
00:21:49.765 --> 00:21:51.726
‫- احساس گناه نمی‌کنم.
‫- پس رقت‌انگیزی.

327
00:21:51.851 --> 00:21:52.893
‫فعلاً که کفرم در اومده.

328
00:21:53.018 --> 00:21:55.855
‫نگه داشتنش تو آزمایشگاه تشنج
‫راه خوبی برای تسریع روند بهبودیش نیست.

329
00:21:55.855 --> 00:21:57.314
‫- کارش زیاده.
‫- حق با توئه.

330
00:21:57.440 --> 00:22:00.484
‫تو باید پیشش باشی.
‫مطمئن بشی خرابکاری نکنه.

331
00:22:09.368 --> 00:22:11.579
‫کارا، مستقیم به نور نگاه کن.

332
00:22:13.372 --> 00:22:14.665
‫همینطور نگاه کن.

333
00:22:16.792 --> 00:22:18.169
‫فکر کردم رفتی خونه.

334
00:22:18.294 --> 00:22:21.547
‫گفتم منتظر نتیجه بیوپسی مغز استخوون بمونم.

335
00:22:21.672 --> 00:22:23.716
‫هاوس فرستادت مراقب من باشی، نه؟

336
00:22:23.841 --> 00:22:25.384
‫ازم خواست منتظر نتیجه آزمایش بمونم.

337
00:22:25.509 --> 00:22:27.762
‫- کمرون، اشکال نداره.
‫- البته که داره.

338
00:22:29.930 --> 00:22:33.684
‫ببین، چند هفته پیش، ناراحت بودی
‫که من تو رو دوست خودم نمی‌دونستم.

339
00:22:33.809 --> 00:22:36.020
‫الان ناراحتی چون من خوشحال و راضیم؟

340
00:22:36.145 --> 00:22:39.064
‫چی می‌تونم بگم؟ ظاهراً یه عوضیم.

341
00:22:39.190 --> 00:22:40.441
‫من همچین چیزی نگفتم.

342
00:22:40.566 --> 00:22:41.609
‫رو اعصابه.

343
00:22:41.734 --> 00:22:43.611
‫اینکه اصرار کنی
‫هر روز زندگیت یه موهبته

344
00:22:43.736 --> 00:22:45.613
‫مثل اینه که بگی
‫زندگی بقیه پوچ و خالیه.

345
00:22:45.738 --> 00:22:48.157
‫- تکراری میشه.
‫- شرمنده.

346
00:22:48.282 --> 00:22:49.617
‫بیخیالش شو.

347
00:22:54.997 --> 00:22:56.123
‫شام چطور بود؟

348
00:22:57.333 --> 00:22:59.210
‫کادی حرفی از سرطان نزد.

349
00:23:00.127 --> 00:23:03.130
‫- عصبی بوده.
‫- قرار نبود.

350
00:23:05.257 --> 00:23:07.718
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- آزمایش پی‌سی‌آر.

351
00:23:09.303 --> 00:23:12.264
‫نصفه شبی خودت داری آزمایش می‌گیری.

352
00:23:14.058 --> 00:23:15.226
‫از یه قاشق.

353
00:23:16.977 --> 00:23:18.270
‫قاشق کادی.

354
00:23:18.395 --> 00:23:20.523
‫بزاقش رو بررسی می‌کنم ببینم سرطان داره.

355
00:23:22.608 --> 00:23:26.237
‫آره. منم بعد از قرارهام همین کار رو می‌کنم.

356
00:23:28.239 --> 00:23:30.282
‫ملت فکر می‌کنن خیلی خوبی.

357
00:23:30.407 --> 00:23:32.618
‫چرا اینقدر جوش کادی رو می‌زنی؟

358
00:23:32.743 --> 00:23:36.789
‫تو اول بگو.
‫بدجور دلت می‌خواد یه قرار باشه.

359
00:23:36.914 --> 00:23:39.500
‫چون اگه نباشه، سرطانه.

360
00:23:39.625 --> 00:23:41.252
‫اعتراف کن دوستش داری.

361
00:23:41.377 --> 00:23:45.047
‫باهوشه، بامزه ‌س

362
00:23:45.172 --> 00:23:48.050
‫به نظرم عالیه که می‌تونی
‫اخلاق بدش رو نادیده بگیری.

363
00:23:48.175 --> 00:23:50.386
‫من یه قاشق دزدیدم.
‫تو زباله‌هاش رو دزدیدی.

364
00:23:50.511 --> 00:23:52.221
‫رئیسمه.

365
00:23:52.346 --> 00:23:56.850
‫اگه بیمار بشه، بیمارستان یکی رو جاش می‌ذاره،
‫مخصوصاً اگه بمیره.

366
00:23:56.976 --> 00:23:59.645
‫اونوقت باید یاد بگیرم
‫چطور رئیس جدید رو بازی بدم.

367
00:24:00.521 --> 00:24:02.147
‫عجب.

368
00:24:02.273 --> 00:24:04.108
‫فکر کنم می‌خوام گریه کنم.

369
00:24:04.233 --> 00:24:06.110
‫وقتی نتیجه‌ش اومد خبرم کن.

370
00:24:14.618 --> 00:24:18.497
‫آقای میسون، به‌خاطر صدمات وارده
‫به کلیه‌های پسرتون،

371
00:24:18.622 --> 00:24:21.166
‫میزان پتاسیمش داره بالا میره.

372
00:24:21.291 --> 00:24:23.419
‫باعث ضربان نامنظم قلب میشه.

373
00:24:23.544 --> 00:24:26.964
‫دوز داروهاش رو دو برابر کردم
‫و می‌خوام دیالیزش کنم.

374
00:24:27.089 --> 00:24:33.387
‫ولی اگه میزان پتاسیم پایین نیاد،
‫سکته قلبی می‌کنه.

375
00:24:37.599 --> 00:24:39.018
‫کارا، فقط چند دقیقه دیگه.

376
00:24:39.143 --> 00:24:43.105
‫نتیجه بیوپسی اومد.
‫مننژیت میلوماتوز نداره.

377
00:24:43.230 --> 00:24:44.982
‫و تشنج نمی‌کنه.

378
00:24:45.941 --> 00:24:49.361
‫- پس هم ما هم هاوس اشتباه کردیم.
‫- تو مشکلی نداره؟

379
00:24:51.030 --> 00:24:52.114
‫داره تشنج می‌کنه.

380
00:24:56.326 --> 00:24:58.203
‫هیچ علامتی نداره.

381
00:24:58.328 --> 00:25:01.290
‫فعالیت مغزیش بالا نرفته.
‫داره کاهش پیدا می‌کنه.

382
00:25:05.919 --> 00:25:09.006
‫سفتی ماهیچه‌ها، حرکت دست غیرارادی،
‫و مُک زدن.

383
00:25:09.131 --> 00:25:11.300
‫دچار روان آشفتگی مغزی شده.

384
00:25:13.302 --> 00:25:16.972
‫یه بیماری فیزیولوژیکی.
‫چند مورد رو حذف می‌کنه.

385
00:25:17.097 --> 00:25:18.140
‫مثل چی؟

386
00:25:18.265 --> 00:25:21.059
‫افسردگی بعد از زایمان
‫و اختلال تبدیلی.

387
00:25:21.185 --> 00:25:24.104
‫هنوز یه بازنده‌ی خوب هستی.

388
00:25:24.229 --> 00:25:25.355
‫آخ.

389
00:25:26.148 --> 00:25:28.025
‫روان آشفتگی یعنی مغزش داره از کار می‌افته،

390
00:25:28.150 --> 00:25:30.152
‫و بر می‌گرده به غریزی‌ترین عملکردش.

391
00:25:30.277 --> 00:25:32.988
‫از اونجایی که داره پیشرفت می‌کنه،
‫فرض می‌کنیم پیش‌رونده‌ س.

392
00:25:33.113 --> 00:25:36.825
‫که یعنی خیلی طول نمی‌کشه
‫مغز کلاً از کار بیفته.

393
00:25:36.950 --> 00:25:38.619
‫نظری ندارید؟

394
00:25:41.622 --> 00:25:45.042
‫- دچار فیبریلاسیون بطنی شده.
‫- میزان پتاسیم خیلی بالاست.

395
00:25:47.211 --> 00:25:49.129
‫نبض نداره.
‫از دستگاه جداش کنید.

396
00:25:53.801 --> 00:25:56.136
‫تا 10 شارژ بشه.

397
00:25:58.055 --> 00:25:59.264
‫هنوز ضربانش نامنظمه.

398
00:26:00.682 --> 00:26:02.309
‫اپی‌نفرین بزنید.

399
00:26:06.230 --> 00:26:09.483
‫چیس نباید وقتش رو تو اون بخش تلف کنه.

400
00:26:09.608 --> 00:26:10.984
‫ممکنه بیماری ورنیک باشه.

401
00:26:11.109 --> 00:26:13.237
‫نه. درمان ورنیک تیامین ـه.

402
00:26:13.362 --> 00:26:15.781
‫بهش دادیم.

403
00:26:15.906 --> 00:26:18.367
‫روان‌آشفتگی به لیتیوم مربوط میشه.
‫می‌دونم چیزی پیدا نکردیم ولی...

404
00:26:18.408 --> 00:26:20.702
‫حتماً یواشکی مصرف می‌کرده
‫که حالش داره بدتر میشه.

405
00:26:20.827 --> 00:26:23.330
‫ویپل می‌تونه باعث روان‌آشفتگی مغزی بشه.

406
00:26:23.455 --> 00:26:24.748
‫آزمایشش منفی بود.

407
00:26:24.873 --> 00:26:28.001
‫- شاید آزمایش اشتباه بوده.
‫- ایده‌ها نوشابه قوطی‌ای نیستن.

408
00:26:28.126 --> 00:26:32.130
‫بازیافت‌شون ضدحاله.
‫یه ایده‌ی نو و تمیز بهم بدید.

409
00:26:32.256 --> 00:26:37.094
‫یا برگردید عقب. یه ایده قدیمی رو بردارید،
‫برقش بندازید، و یه علامت جدید بهش اضافه کنید.

410
00:26:38.512 --> 00:26:40.180
‫روان آشفتگی مغزی.

411
00:26:41.557 --> 00:26:43.058
‫پلاگرا.

412
00:26:43.183 --> 00:26:46.270
‫نوشیدنی مصرف می‌کنه.
‫دائم‌الخمرها پلاگرا می‌گیرن.

413
00:26:46.395 --> 00:26:48.855
‫رژیم غذایی بدی دارن، بدون نیاسین.

414
00:26:48.981 --> 00:26:52.109
‫- داره باهام بحث می‌کنه. شوکه شدم.
‫- خب، حق با توئه.

415
00:26:52.234 --> 00:26:54.945
‫کمبود نیاسین باعث آسیب مغزی میشه.
‫اعصاب از کار می‌افتن.

416
00:26:55.070 --> 00:26:57.948
‫باعث تشنج، روان آشفتگی مغزی و جنون میشه.

417
00:26:58.073 --> 00:27:00.117
‫اگه به کارا نیاسین بدیم،
‫از اون حالت در میاد

418
00:27:00.200 --> 00:27:01.743
‫و عقلش کاملاً برمی‌گرده سر جاش.

419
00:27:01.868 --> 00:27:04.288
‫فکر نمی‌کنم دیگه عقلش بیاد سر جاش.

420
00:27:06.623 --> 00:27:08.125
‫پسرش الان مُرد.

421
00:27:38.322 --> 00:27:39.740
‫حالت چطوره؟

422
00:27:40.282 --> 00:27:42.117
‫خب...

423
00:27:43.994 --> 00:27:47.289
‫دلم درد می‌کنه.

424
00:27:47.414 --> 00:27:50.542
‫باید چند تا سوال بپرسم،
‫ببینم در چه حالی هستی.

425
00:27:50.667 --> 00:27:53.336
‫اوهوم.

426
00:27:53.462 --> 00:27:55.047
‫اسمت چیه؟

427
00:27:55.172 --> 00:27:59.509
‫کارا میسون. پسرم اینجاست؟

428
00:27:59.634 --> 00:28:01.595
‫کِی به دنیا اومدی؟

429
00:28:01.720 --> 00:28:04.723
‫خواهش می‌کنم. مایکل کجاست؟
‫حالش خوبه؟

430
00:28:04.848 --> 00:28:07.017
‫غیر از صدای من
‫صداهای دیگه می‌شنوی؟

431
00:28:07.142 --> 00:28:09.603
‫نه. جواب منو بده.

432
00:28:09.728 --> 00:28:12.105
‫دچار توهم شده بودی.

433
00:28:12.230 --> 00:28:15.233
‫علتش کمبود ویتامین بوده، پلاگرا.

434
00:28:15.358 --> 00:28:18.111
‫باعث می‌شد همه چی رو خیال کنی.

435
00:28:20.363 --> 00:28:21.823
‫مثل صداها.

436
00:28:32.876 --> 00:28:36.463
‫یادمه یه کارایی با مایکی ‌کردم.

437
00:28:36.588 --> 00:28:38.048
‫اونا واقعی بودن؟

438
00:28:41.134 --> 00:28:42.469
‫متاسفانه آره.

439
00:28:47.390 --> 00:28:49.267
‫پس من...

440
00:28:52.312 --> 00:28:55.065
‫- سعی کردی پسرتو خفه کنی.
‫- ولی...

441
00:28:57.150 --> 00:29:02.113
‫شما... شما جلومو گرفتی.

442
00:29:02.239 --> 00:29:03.615
‫و...

443
00:29:03.740 --> 00:29:08.328
‫اون یکی دکتر کمک کرد مایکی نفس بکشه.

444
00:29:08.453 --> 00:29:11.122
‫اعضای بدن پسرت به شدت آسیب دیدن.

445
00:29:14.668 --> 00:29:16.461
‫امروز صبح فوت کرد.

446
00:29:19.214 --> 00:29:23.885
‫نه، نه، نه، نه!

447
00:29:24.010 --> 00:29:25.345
‫نه!

448
00:29:27.430 --> 00:29:32.102
‫وای خدای من! نه! وای خدا!

449
00:29:37.274 --> 00:29:39.651
‫پلاگرا باعث استفراغ خونی نمیشه.

450
00:29:39.776 --> 00:29:41.820
‫هنوز مریضه و داره بدتر میشه.

451
00:29:41.945 --> 00:29:46.950
‫چی باعث پلاگرا و استفراغ خونی میشه؟

452
00:29:48.034 --> 00:29:50.579
‫بچه مُرده، غم‌انگیزه،
‫ولی مشکل ما نیست.

453
00:29:50.704 --> 00:29:52.706
‫باید پلی‌استرین بیشتری بهش می‌دادم.

454
00:29:52.831 --> 00:29:55.917
‫تو کشتیش. اگه فراموشش نکنی،
‫مامانش رو هم می‌کشی.

455
00:29:56.042 --> 00:29:59.087
‫دائم‌الخمری باعث پلاگرا شده.
‫شاید باعث استفراغ هم بشه.

456
00:29:59.212 --> 00:30:01.256
‫- التهاب معده.
‫- داروهای التهاب معده کمکی نمی‌کنن،

457
00:30:01.381 --> 00:30:03.675
‫که شاید داستانش رو تایید کنه.
‫فقط یه بار خطا کرده.

458
00:30:03.800 --> 00:30:06.094
‫اگه دائم ‌الخمری رو از معادله حذف کنیم،

459
00:30:06.219 --> 00:30:09.264
‫خونریزی داخلی، کلسیم بالا،
‫تشنج و پلاگرا همه برگشتن.

460
00:30:09.389 --> 00:30:11.600
‫چیس، میشه از فکر اون بچه مرده بیای بیرون

461
00:30:11.600 --> 00:30:14.060
‫و رو مادر در حال مرگش تمرکز کنی؟

462
00:30:17.188 --> 00:30:18.857
‫چقدر پلی‌استرین به بچه دادی؟

463
00:30:18.982 --> 00:30:20.650
‫یه گرم.

464
00:30:20.775 --> 00:30:22.777
‫پتاسیمش در حال افزایش بود.

465
00:30:40.587 --> 00:30:42.047
‫به پسرت نیاز دارم.

466
00:30:44.924 --> 00:30:46.134
‫تو کی هستی؟

467
00:30:46.926 --> 00:30:50.722
‫دکتر همسرت. پسرت ممکنه
‫همون بیماری مادرش رو داشته باشه.

468
00:30:50.847 --> 00:30:55.060
‫پسرم سالم بود. اون کشتش.

469
00:30:55.185 --> 00:30:59.105
‫اگه از روده‌ زنت نمونه‌برداری کنم،
‫از خونریزی می‌میره.

470
00:30:59.230 --> 00:31:01.483
‫ولی پسرت چیزیش نمیشه.

471
00:31:01.608 --> 00:31:05.153
‫نمی‌ذارم از بدن پسرم
‫برای کمک به اون استفاده کنی.

472
00:31:06.488 --> 00:31:10.283
‫باشه. چطوره در ازای یه نوشیدنی بدیش؟

473
00:31:10.408 --> 00:31:12.786
‫یا شاید چند تا.

474
00:31:14.662 --> 00:31:17.332
‫اون روز صبح که اومدی
‫آلودگی باکتریایی یا دل درد نداشتی.

475
00:31:17.457 --> 00:31:20.418
‫چون خمار بودی استفراغ کردی.

476
00:31:20.543 --> 00:31:24.172
‫به کسی که ترک کرده اتهام مصرف دوباره بزنی،
‫اغلب موارد درست در میاد.

477
00:31:24.297 --> 00:31:25.465
‫خب می‌خورم.

478
00:31:26.508 --> 00:31:28.968
‫یه جوری رفتار می‌کنی انگار تقصیر منه.

479
00:31:29.094 --> 00:31:30.678
‫مردم برات دلسوزی می‌کنن

480
00:31:30.804 --> 00:31:33.348
‫و میگن نمی‌تونی جلوی
‫اتفاقات پیش‌بینی‌نشده رو بگیری.

481
00:31:33.473 --> 00:31:35.100
‫حقیقت اینه که می‌تونی.

482
00:31:35.225 --> 00:31:36.893
‫فقط خیلی خوشایند نیست.

483
00:31:37.018 --> 00:31:38.561
‫ببین، تو هیچی در مورد...

484
00:31:38.645 --> 00:31:40.897
‫می‌دونم ملت اونقدر دیوونه نمیشن
‫که آدم بکشن

485
00:31:40.897 --> 00:31:43.733
‫مگه اینکه قبلش اونقدر دیوونه بشن
‫تا کسی بهشون توجه کنه.

486
00:31:43.858 --> 00:31:47.821
‫چند بار رفتی بیرون نوشیدنی خوردی
‫چون زنت گریه می‌کرد؟

487
00:31:47.946 --> 00:31:49.364
‫چند بار سر کار موندی

488
00:31:49.489 --> 00:31:52.826
‫چون نمی‌تونستی به حرفاش گوش بدی
‫که میگه چه مادر بدیه؟

489
00:31:52.951 --> 00:31:56.121
‫خیالت راحت شد
‫وقتی دیگه حرف نمی‌زد

490
00:31:56.246 --> 00:31:58.957
‫و ساعت‌ها به یه جا خیره می‌شد.

491
00:32:00.041 --> 00:32:04.295
‫بالشت رو گذاشت رو سر پسرت.
‫تو خواب بودی در حالی که زنت دیوونه ‌شد.

492
00:32:04.420 --> 00:32:07.590
‫- دقیقاً چیزی نیست...
‫- مشکلت چیه؟

493
00:32:07.715 --> 00:32:10.134
‫چه جور آدمی الان این حرفا رو میگه؟

494
00:32:11.928 --> 00:32:13.263
‫بذار آزمایش کنم.

495
00:32:14.055 --> 00:32:17.016
‫اونوقت کمتر احساس کثیف بودن می‌کنی.

496
00:32:27.110 --> 00:32:29.696
‫باید از یه بچه مرده نمونه‌برداری کنی.

497
00:32:29.821 --> 00:32:33.533
‫- بده کمرون بکنه.
‫- عاشق کار کردن تو بخش نوزادانی؟

498
00:32:33.658 --> 00:32:35.410
‫- می‌تونم به اونجا منتقلت کنم.
‫- بهت گفتم.

499
00:32:35.535 --> 00:32:37.370
‫فقط می‌خواستم به بیماران اعتماد کنم.

500
00:32:37.495 --> 00:32:39.914
‫بیمارها واست پشیزی ارزش ندارن.

501
00:32:43.877 --> 00:32:44.961
‫دستمزدت.

502
00:32:47.422 --> 00:32:49.591
‫از دو بخش پول می‌گیری.

503
00:32:49.716 --> 00:32:53.511
‫اینجا میای تعطیلات
‫و حقوقت رو از بخش ان‌آی‌سی‌یو می‌گیری.

504
00:32:53.636 --> 00:32:57.181
‫عجیبه. پسر مایه‌دار واسه یه کم
‫پول اضافی دست به این کارا می‌زنه.

505
00:32:59.809 --> 00:33:04.397
‫- من پولدار نیستم.
‫- ولی بابات بود. الانم مُرده.

506
00:33:04.522 --> 00:33:07.400
‫اگه پولدار نیستی،
‫یعنی بابات از ارث محرومت کرده.

507
00:33:08.818 --> 00:33:10.111
‫پولدار نیستم.

508
00:33:11.696 --> 00:33:13.323
‫نذار این تغییرت بده.

509
00:33:16.159 --> 00:33:17.368
‫آزمایش رو انجام بده.

510
00:33:35.845 --> 00:33:39.807
‫خدای بخشنده،
‫مایکل را در آغوش خود بگیر

511
00:33:39.932 --> 00:33:42.018
‫و او را به بهشت ببر.

512
00:33:43.186 --> 00:33:47.106
‫جایی که غم، سوگواری و درد وجود نداره.

513
00:33:48.816 --> 00:33:50.568
‫فقط صلح هست و شادی ابدی.

514
00:33:55.948 --> 00:33:57.075
‫متاسفم.

515
00:34:21.015 --> 00:34:24.102
‫قرار بوده.
‫کادی اصلاً سرطان نداره.

516
00:34:25.019 --> 00:34:26.354
‫قرار بوده.

517
00:34:31.234 --> 00:34:34.028
‫روده‌ی نوزاد بیماری خفیف سلیاک رو
‫نشون میده.

518
00:34:39.117 --> 00:34:42.036
‫چرا باید پرزهای معده‌ی نوزاد تحلیل بره؟

519
00:34:42.161 --> 00:34:44.747
‫با پلی‌استرین تحت درمان بود.

520
00:34:44.872 --> 00:34:47.125
‫- پلی‌استرین نباید...
‫- نشد.

521
00:34:47.250 --> 00:34:49.877
‫سوال اینه که ان‌آی‌سی‌یو از چی استفاده می‌کنه
‫تا اینا رو به هم ربط بده؟

522
00:34:50.002 --> 00:34:52.255
‫- گلوتن گندم.
‫- چیز خوبیه.

523
00:34:52.380 --> 00:34:55.049
‫مگه اینکه بدنت نتونه تحملش کنه.

524
00:34:55.174 --> 00:34:57.844
‫نوزاد قلنج نداشت؟
‫بیماری سلیاک داشت؟

525
00:34:57.969 --> 00:34:59.929
‫درست مثل مامانش.

526
00:35:00.054 --> 00:35:03.141
‫استرس می‌تونه سلیاک رو تحریک کنه.

527
00:35:03.266 --> 00:35:05.977
‫قبض، تولد بچه، شوهر بی‌تفاوت...

528
00:35:06.102 --> 00:35:08.729
‫هر بار پاستا یا نون

529
00:35:08.855 --> 00:35:13.442
‫یا سس سویا می‌خورده،
‫روده‌ی کوچیک بیشتر آسیب می‌دیده،

530
00:35:13.568 --> 00:35:16.779
‫نمی‌تونسته مواد معدنی و ویتامین‌ها رو
‫وارد گردش خون بکنه.

531
00:35:16.904 --> 00:35:19.866
‫بدنش نمی‌تونسته نیاسین کافی جذب کنه،
‫باعث پلاگرا شده.

532
00:35:19.991 --> 00:35:22.076
‫نمی‌تونسته ویتامین کا جذب کنه،
‫باعث خونریزی شده.

533
00:35:22.201 --> 00:35:25.246
‫به‌خاطر سلیاک داروهای بچه موثر واقع نشدن.

534
00:35:27.331 --> 00:35:29.542
‫بدنش نمی‌تونسته جذب‌شون کنه.

535
00:35:31.043 --> 00:35:33.796
‫به مامان سرم مغذی بدون گلوتن بزنید.

536
00:35:33.921 --> 00:35:35.631
‫پرزهای روده‌ش بهتر می‌شن.

537
00:35:35.756 --> 00:35:37.967
‫نه. سلیاک باعث سوء تغذیه میشه.

538
00:35:38.092 --> 00:35:40.177
‫بیمارمون کلسیم اضافی داره.

539
00:35:40.303 --> 00:35:44.015
‫بهشون بگو چی باعث کلسیم اضافی شده
‫که به دنبالش استفراغ خونی بوده.

540
00:35:46.350 --> 00:35:50.021
‫بیماران سلیاک مستعد سرطان معده هستن.

541
00:35:51.147 --> 00:35:54.191
‫- سرطان لنفوم معده داره.
‫- خب، الان بیمار توئه.

542
00:35:56.235 --> 00:35:57.904
‫و قرار نبوده.

543
00:36:07.622 --> 00:36:10.917
‫- سرطان نداری.
‫- تو هم کوتوله نیستی.

544
00:36:11.042 --> 00:36:14.587
‫تو هیچ مدرکی نداری.
‫از طرف دیگه، من مدرک دارم.

545
00:36:17.506 --> 00:36:19.425
‫بدون رضایت من ازم آزمایش پی‌سی‌آر گرفتی؟

546
00:36:19.550 --> 00:36:21.636
‫- میگم خبر خوبیه.
‫- واقعاً؟

547
00:36:21.761 --> 00:36:22.887
‫فقط هضمش سخته

548
00:36:23.012 --> 00:36:26.015
‫چون به حریم خصوصیم تجاوز شده.

549
00:36:27.099 --> 00:36:29.769
‫تو وقت خالی خودت باهاش کنار بیا.

550
00:36:29.894 --> 00:36:32.563
‫و حالا خبر بد.

551
00:36:32.688 --> 00:36:34.273
‫سطح استروژنت خیلی بالاست.

552
00:36:34.398 --> 00:36:36.233
‫مهم نیست چند نفر خلاف اینو بهت بگن،

553
00:36:36.359 --> 00:36:39.987
‫من همیشه زن بودم و هستم.
‫استروژنم نرمالـه.

554
00:36:40.112 --> 00:36:43.783
‫نه اینقدر. حداقل نه برای یه هفته دیگه.

555
00:36:43.908 --> 00:36:45.785
‫اون موقع برای باردار شدن آماده‌ای.

556
00:36:48.287 --> 00:36:54.168
‫چیک و پوک زندگیم رو تحت‌نظر داری
‫وقتی بداخلاق میشم...

557
00:36:55.002 --> 00:36:57.755
‫وقتی از بخش کودکان سرطانی میای بیرون،

558
00:36:57.880 --> 00:36:59.924
‫اشک تو چشماته.

559
00:37:00.049 --> 00:37:02.218
‫و حدود سه روز بعدش،
‫ممنوعیت خوردن چیزای شیرین رو می‌شکونی

560
00:37:02.343 --> 00:37:07.473
‫و از کافه ماست یخ‌زده می‌گیری می‌خوری.
‫که روش نقل هم داره.

561
00:37:07.598 --> 00:37:09.600
‫بر طبق آخرین ماستی که خوردی،

562
00:37:09.725 --> 00:37:11.894
‫یه هفته وقت داری تا بارور بشی.

563
00:37:14.021 --> 00:37:15.690
‫داروهای باروری استفاده می‌کنی.

564
00:37:18.275 --> 00:37:20.945
‫با میخک قرمز که تقویت‌ کننده گیاهیه.

565
00:37:22.822 --> 00:37:25.658
‫قرار شام با ویلسون یه جور مصاحبه بود.

566
00:37:26.909 --> 00:37:30.788
‫خیلی بد شد سربلند بیرون نیومد.
‫وگرنه کیف دنیا رو می‌کرد.

567
00:37:30.913 --> 00:37:34.041
‫دنبال اهدا‌کننده بودم.
‫نه کیف و حال.

568
00:37:35.876 --> 00:37:39.130
‫خب، قرار شام ما کِیه؟

569
00:37:44.468 --> 00:37:47.847
‫- وای، خیلی سرخورده میشه.
‫- درسته.

570
00:37:47.972 --> 00:37:51.058
‫شماها این وسط خیلی حال می‌کنید.

571
00:37:51.183 --> 00:37:53.436
‫بیمارت نمی‌ذاره بهش دست بزنم.

572
00:38:00.776 --> 00:38:01.986
‫من پسرم رو کشتم.

573
00:38:07.032 --> 00:38:10.327
‫نوبت منه به زبون بیارمش؟

574
00:38:10.453 --> 00:38:12.746
‫می‌دونم. دیوونه شدی.

575
00:38:12.872 --> 00:38:15.082
‫من کشتمش.
‫تصمیم گرفتم این کار رو بکنم.

576
00:38:15.207 --> 00:38:18.210
‫آره. مثل دیابتی‌ها که تصمیم می‌گیرن
‫بدنشون انسولین تولید نکنه.

577
00:38:20.588 --> 00:38:24.592
‫گوش کن. یکی مریض شد و مُرد.

578
00:38:24.717 --> 00:38:26.135
‫هر روز پیش میاد.

579
00:38:27.553 --> 00:38:30.472
‫تنها فرقش توی این پرونده اینه که،
‫اون شخص برات مهم بود.

580
00:38:30.598 --> 00:38:32.016
‫می‌تونستم جلوی خودمو بگیرم.

581
00:38:33.601 --> 00:38:36.103
‫مجبور نبودم به اون صداها گوش بدم.

582
00:38:36.854 --> 00:38:38.898
‫مثل یه آدم عاقل حرف می‌زنی.

583
00:38:40.941 --> 00:38:42.735
‫تقصیر تو نیست.

584
00:38:43.861 --> 00:38:45.196
‫الان سالمی.

585
00:38:46.530 --> 00:38:48.032
‫جزء اینکه سرطان داری.

586
00:38:49.909 --> 00:38:53.621
‫اون صداها مثل دستای مایکی

587
00:38:53.746 --> 00:38:56.790
‫که موقع شیر دادن

588
00:38:56.916 --> 00:38:59.752
‫اینجا بودن، واقعی بود،

589
00:38:59.877 --> 00:39:02.296
‫مثل بوی موهاش.

590
00:39:08.260 --> 00:39:11.472
‫حقت نیست بمیری.

591
00:39:13.933 --> 00:39:15.059
‫شاید.

592
00:39:22.024 --> 00:39:23.442
‫نمی‌خوام زنده بمونم.

593
00:39:34.995 --> 00:39:36.038
‫گفت نه.

594
00:39:36.163 --> 00:39:38.499
‫پس وضعیتش رو ناپایدار اعلام می‌کنیم،
‫یه جلسه پزشکی می‌گیریم...

595
00:39:38.624 --> 00:39:42.503
‫وضعیتش ناپایدار بود. الان سر عقل اومده.
‫حق داره درمان رو قبول نکنه.

596
00:39:42.628 --> 00:39:44.755
‫باید نظرش رو عوض کنی.
‫نمی‌تونی بذاری بری.

597
00:39:44.880 --> 00:39:47.758
‫باشه! برو بهش بگو
‫هر روزی که زنده‌ای یه موهبته.

598
00:39:47.883 --> 00:39:52.096
‫«خب بچه‌ت رو کشتی؟ بیخیالش.
‫مثبت فکر کن. حداقل خودت زنده‌ای.»

599
00:39:54.139 --> 00:39:55.557
‫هان؟

600
00:39:55.683 --> 00:39:57.893
‫سخته اینو به کسی بگی
‫وقتی خودت قبولش نداری، هان؟

601
00:39:58.018 --> 00:39:59.061
‫هیچ وقت قبول نداشتی.

602
00:39:59.186 --> 00:40:01.814
‫فقط می‌خواستی تمام سختیایی که کشیدی
‫یه معنایی داشته باشن.

603
00:40:01.939 --> 00:40:05.025
‫خب، هیچ معنایی نداشت.
‫هیچ وقتم نداره. خوش برگشتی.

604
00:40:07.736 --> 00:40:10.698
‫چرا این کار رو باهام می‌کنی؟
‫خوشحال بودم.

605
00:40:10.823 --> 00:40:12.449
‫می‌خواستی قانع باشی.

606
00:40:12.574 --> 00:40:16.495
‫با کلمات بازی نکن.
‫از همه چی راضی بودم.

607
00:40:16.620 --> 00:40:17.996
‫- خوشحالی همینه.
‫- آره.

608
00:40:18.122 --> 00:40:19.998
‫اگه همه‌مون از داشته‌هامون راضی بودیم،

609
00:40:20.124 --> 00:40:21.750
‫چه دنیای زیبایی می‌شد.

610
00:40:21.875 --> 00:40:23.836
‫تو کثافت خودمون آروم داریم می‌میریم،

611
00:40:23.961 --> 00:40:25.963
‫ولی حداقل خوشحالیم.

612
00:40:26.088 --> 00:40:29.174
‫ببین، واسه این کار باید عزت نفس داشته باشی.

613
00:40:29.299 --> 00:40:31.844
‫باید حسابی تلاش کنی
‫از بدبختی جلو بزنی.

614
00:40:31.969 --> 00:40:34.972
‫اگه صبح بیدار شدن برات کافیه،
‫بهت نیاز ندارم.

615
00:40:35.097 --> 00:40:36.765
‫می‌تونم باهاش کنار بیام.

616
00:40:38.851 --> 00:40:41.228
‫نه، نمی‌تونی. دیگه نه.

617
00:41:10.007 --> 00:41:12.342
‫اگه درمان بشی،
‫شاید بتونیم...

618
00:41:25.939 --> 00:41:27.191
‫وقتی مایکی رو دیدی...

619
00:41:30.944 --> 00:41:33.030
‫بهش بگو بابات میگه متاسفم.

620
00:41:45.626 --> 00:41:46.752
‫سلام.

621
00:41:49.296 --> 00:41:51.006
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

622
00:41:54.134 --> 00:41:56.595
‫به کادی گفتی واسه سرطان
‫ازش آزمایش گرفتیم؟

623
00:41:56.720 --> 00:41:58.305
‫- آره.
‫- خب؟

624
00:41:59.223 --> 00:42:00.682
‫قرار نبوده.

625
00:42:02.893 --> 00:42:04.728
‫معلوم شد ضایعه پوستی داره.

626
00:42:04.853 --> 00:42:07.105
‫فکر می‌کنم زمینه ژنتیکی نداشته.

627
00:42:10.567 --> 00:42:12.194
‫سریاله رو ضبط کردی؟

628
00:42:15.197 --> 00:42:16.198
‫[قرص مرتازاپین]

629
00:42:34.216 --> 00:42:43.225
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»
‫| ترجمه از مریــم |

