
1
00:00:21.062 --> 00:00:24.190
‫[ شرمنده، از طرف جف ]

2
00:01:08.985 --> 00:01:10.987
‫لعنتی، زک. این‌ آخرین باره که دور می‌زنم.

3
00:01:11.112 --> 00:01:12.530
‫دفعهٔ بعد که چیزی رو یادت بره

4
00:01:12.530 --> 00:01:13.740
‫خودتی و خودت.

5
00:01:13.865 --> 00:01:15.366
‫بدون چوب که نمی‌شه بازی کرد.

6
00:01:15.492 --> 00:01:17.243
‫پس فکر کنم بازی نمی‌کنی.

7
00:01:17.368 --> 00:01:19.954
‫برام مهم نیست.
‫خوب نیستم که در هر صورت.

8
00:01:20.079 --> 00:01:21.122
‫اینو نگو.

9
00:01:21.247 --> 00:01:22.290
‫من بدترین بازیکن تیمم.

10
00:01:22.415 --> 00:01:24.417
‫- نه، نیستی.
‫- پس کی بدتره؟

11
00:01:24.542 --> 00:01:27.462
‫نگران بقیه نباش، فقط تلاش خودت رو بکن.

12
00:01:27.587 --> 00:01:28.922
‫دیدی؟ نمی‌تونی اسم بقیه رو بگی.

13
00:01:29.047 --> 00:01:30.798
‫زک، تمومش کن.

14
00:01:30.924 --> 00:01:32.217
‫پس اسم یکی رو ببر.

15
00:01:33.885 --> 00:01:35.553
‫نمی‌تونی، مگه نه؟

16
00:01:39.724 --> 00:01:42.685
‫دانی، مارک، نوید...

17
00:01:43.061 --> 00:01:45.355
‫واقعاً فکر می‌کنی از اونا بهترم؟

18
00:01:45.480 --> 00:01:46.481
‫آره.

19
00:01:52.946 --> 00:01:54.697
‫زود باش برو چوبت رو بیار.

20
00:02:12.632 --> 00:02:14.342
‫زک، برگرد تو ماشین

21
00:02:14.467 --> 00:02:16.803
‫یه آمبولانس در خیابون اوک‌وود پلاک۸۶۰ لازم دارم.

22
00:02:16.928 --> 00:02:17.887
‫چرا ماشین بابا روشنه؟

23
00:02:18.012 --> 00:02:19.806
‫برو تو ماشین، زک

24
00:02:29.065 --> 00:02:30.775
‫یالا!

25
00:02:33.027 --> 00:02:35.571
‫این‌کار رو باهام نکن، جف.
‫نکن!

26
00:02:49.419 --> 00:02:53.047
‫شرمنده. فقط... نمی‌تونستم

27
00:02:53.089 --> 00:02:55.883
‫دیگه درد رو تحمل کنم.

28
00:02:59.053 --> 00:03:02.682
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

29
00:04:07.246 --> 00:04:09.207
‫یا یه ساعت جدی لازم دارم، یا موگلی

30
00:04:09.207 --> 00:04:11.209
‫داره از خوابت می‌دزده.

31
00:04:12.210 --> 00:04:15.463
‫کل شب بیدار بودم به
‫گزارش‌های مالی نگاه می‌کردم

32
00:04:15.588 --> 00:04:19.008
‫و ریچل عالیه. ممنون که پرسیدی.

33
00:04:19.133 --> 00:04:20.510
‫ثابت می‌کنه که تو از یه معتاد بی‌خانمان

34
00:04:20.510 --> 00:04:21.844
‫مامان بهتری هستی.

35
00:04:21.844 --> 00:04:23.763
‫بودجه‌های اداری این هفته مهلتشه.

36
00:04:23.888 --> 00:04:25.139
‫باید بهم مهلت بدی.

37
00:04:25.264 --> 00:04:26.557
‫یه دهه فکر کنم وقت...

38
00:04:26.599 --> 00:04:28.601
‫کمرون مال تو رو تحویل داده.

39
00:04:29.727 --> 00:04:31.145
‫لطف کرده.

40
00:04:31.270 --> 00:04:34.357
‫دو سؤال، چرا داده
‫و تو چرا بهم می‌‌گی؟

41
00:04:34.482 --> 00:04:36.651
‫جوابش یکیه.
‫حالا یکی طلبته.

42
00:04:37.777 --> 00:04:39.737
‫باید بهم وقت بدی.
‫یه‌سری وقت...

43
00:04:39.779 --> 00:04:42.490
‫هاوس، این جمعه از بخش حمایت از کودکان میان.

44
00:04:42.615 --> 00:04:44.492
‫منم یه قرار ب-ی-ک-ا-ر-ی دارم توی...

45
00:04:44.617 --> 00:04:45.535
‫مامان سرش شلوغه.

46
00:04:45.660 --> 00:04:48.079
‫شما دو تا باید یه مدت ور دل هم باشین.

47
00:04:54.168 --> 00:04:57.255
‫مرد ۳۲ ساله با درد شدید همه‌جای بدنش.

48
00:04:57.380 --> 00:04:59.215
‫این لطفت بود؟

49
00:04:59.340 --> 00:05:00.883
‫انتظار داشتم یه چیز

50
00:05:00.925 --> 00:05:02.593
‫خوراکی و خوشمزه باشه.

51
00:05:02.718 --> 00:05:04.595
‫۷ متخصص مختلف توی سه سال اخیر رو دیده

52
00:05:04.720 --> 00:05:06.264
‫هیچ‌کدوم تشخیصی ندادن
‫و دردش هم تسکین نداشته.

53
00:05:06.389 --> 00:05:07.974
‫عه، هیچی نشده علاقه‌مند شدم.

54
00:05:07.974 --> 00:05:09.767
‫انگار دارم خودم رو درمان می‌کنم.

55
00:05:09.892 --> 00:05:11.978
‫اگه درمان بشه منم یه درس باارزش

56
00:05:12.103 --> 00:05:13.187
‫در مورد جواهر گونهٔ بشری یاد می‌گیرم.

57
00:05:13.312 --> 00:05:14.146
‫اگه فکر می‌کردم تو درس یاد می‌گیری

58
00:05:14.146 --> 00:05:15.314
‫هیچ‌وقت استعفا نمی‌دادم.

59
00:05:15.439 --> 00:05:16.857
‫پس داری لطفت رو حروم می‌کنی چون...

60
00:05:16.983 --> 00:05:18.651
‫به‌نظرم می‌تونی به این یارو کمک کنی.

61
00:05:20.027 --> 00:05:20.987
‫بیماران موادی..

62
00:05:21.070 --> 00:05:22.655
‫وقتی یه کابینت پر از

63
00:05:22.655 --> 00:05:24.949
‫مواد مخدر دارن خودکشی نمی‌کنن.

64
00:05:25.074 --> 00:05:26.409
‫به‌نظر فیبرومیالژیا میاد.

65
00:05:26.534 --> 00:05:29.036
‫به‌نظر تو واسه هاوس کار نمی‌کنی.

66
00:05:29.161 --> 00:05:29.996
‫تشخیصی که

67
00:05:29.996 --> 00:05:31.122
‫توضیح یا درمانی نداشته باشه

68
00:05:31.247 --> 00:05:32.999
‫عملاً تشخیص حساب نمی‌شه.

69
00:05:33.124 --> 00:05:35.334
‫دانشگاه‌ روماتولوژی آمریکا مخالفه.

70
00:05:35.459 --> 00:05:37.044
‫معیارهای تشخیصی خاصی هستن...

71
00:05:37.044 --> 00:05:38.170
‫که این یارو اونا رو نداره.

72
00:05:38.254 --> 00:05:39.422
‫تحت فشار گذاشتن دردش کمک می‌کنه

73
00:05:39.463 --> 00:05:40.756
‫بدترش نمی‌کنه.

74
00:05:40.881 --> 00:05:42.925
‫درد شکمی داره، سردردهای شدید

75
00:05:43.050 --> 00:05:44.302
‫انقباض‌های ماهیچه‌ای که میاد و میره.

76
00:05:44.343 --> 00:05:45.594
‫و سعی کرده خودش رو بکشه.

77
00:05:45.720 --> 00:05:46.804
‫مسلماً ذهنی مریضه.

78
00:05:46.804 --> 00:05:48.097
‫دردش احتمالاً ریشه روانی داره.

79
00:05:48.222 --> 00:05:50.599
‫وقتی بخوای درد نکشی نشون
‫این نیست که بیماری روانی داری

80
00:05:50.725 --> 00:05:52.935
‫هست اگه راهکارت خفه کردن
‫خودت با دود خودرو باشه.

81
00:05:53.060 --> 00:05:55.021
‫آدمای عاقل خودکشی نمی‌کنن.

82
00:05:55.146 --> 00:05:56.272
‫اصلاً؟

83
00:05:56.939 --> 00:05:58.607
‫خب، اگه در حد مرگ سوخته باشی

84
00:05:58.733 --> 00:06:00.526
‫و یکی بهت یه تفنگ بده...

85
00:06:00.651 --> 00:06:02.987
‫اونی که آتیشم زده رو می‌کشم.

86
00:06:03.946 --> 00:06:06.073
‫هیچ دکتری که این سال بهش مراجعه کرده

87
00:06:06.073 --> 00:06:07.908
‫یه مورد مشکل‌دار هم توش پیدا نکرده.

88
00:06:08.034 --> 00:06:08.993
‫چی بهتون می‌گه؟

89
00:06:09.118 --> 00:06:10.453
‫یعنی احمقن.

90
00:06:10.578 --> 00:06:12.371
‫یعنی باید از اول شروع کنیم.

91
00:06:12.496 --> 00:06:15.458
‫مشخصات درد رو بنویس که
‫درد روان‌ تنی تکلیفش مشخص بشه.

92
00:06:15.583 --> 00:06:21.213
‫خونه رو بگرد. برو خونه
‫اینو پر کن. یه دونات هم بیار.

93
00:06:23.549 --> 00:06:25.051
‫من می‌رم واسه خونه کمک کنم.

94
00:06:37.897 --> 00:06:38.981
‫از هر گروه یه جمله انتخاب کن

95
00:06:39.106 --> 00:06:40.691
‫که بهترین توصیف از

96
00:06:40.733 --> 00:06:42.777
‫حس و حال اخیرت از جمله امروز رو داره.

97
00:06:42.902 --> 00:06:46.655
‫افسرده نیستم.
‫می‌دونم کاری که کردم احمقانه بود.

98
00:06:48.407 --> 00:06:51.160
‫«معمولاً خوب می‌خوابم.
‫یه‌کم مشکل خواب دارم»

99
00:06:51.285 --> 00:06:53.537
‫«خیلی مشکل خواب دارم.»

100
00:06:53.662 --> 00:06:55.039
‫خیلی مشکل دارم.

101
00:06:55.998 --> 00:06:57.291
‫نامنظمه.

102
00:06:57.416 --> 00:06:59.043
‫به‌خاطر درد و داروها

103
00:06:59.043 --> 00:07:01.003
‫الگوی خوابش خیلی نامنظمه

104
00:07:01.128 --> 00:07:02.296
‫«آدم آرومیه.

105
00:07:02.338 --> 00:07:03.881
‫از بیشتر آدما مضطرب‌تره.»

106
00:07:04.006 --> 00:07:05.508
‫«اون‌قدر مضطربه که عاصی شده.»

107
00:07:05.633 --> 00:07:07.468
‫مسلماً آرومه.

108
00:07:07.593 --> 00:07:10.471
‫یه‌وقتایی وقتی درد بیشتر می‌شه آروم‌تره.

109
00:07:11.764 --> 00:07:14.058
‫فکر می‌کنم صحبت کردم، تعامل با بقیه

110
00:07:14.141 --> 00:07:15.851
‫در واقع بدترش می‌کنه.

111
00:07:15.976 --> 00:07:17.061
‫جالبه.

112
00:07:17.186 --> 00:07:18.729
‫چرا، معنی خاصی داره؟

113
00:07:18.854 --> 00:07:20.815
‫نه، فقط...

114
00:07:20.940 --> 00:07:24.610
‫اینو توی بیماران دیگه دیدیم.

115
00:07:25.903 --> 00:07:27.029
‫«می‌تونه کارهای خونه رو انجام بده.»

116
00:07:27.154 --> 00:07:28.864
‫«با کمک می‌تونه»

117
00:07:28.864 --> 00:07:30.699
‫«دیگه کارها رو انجام نمی‌ده.»

118
00:07:30.825 --> 00:07:32.243
‫همیشه کمک می‌کنه.

119
00:07:33.035 --> 00:07:35.162
‫خیلی قویه. اون قبلاً

120
00:07:35.204 --> 00:07:37.957
‫هاکی بازی می‌کرده. بازیش هم خیلی خوب بود.

121
00:07:39.708 --> 00:07:41.377
‫«به‌نظرم امید هست.»

122
00:07:41.502 --> 00:07:44.213
‫«امید واسه بهتر شدن اوضاع برام سخته»

123
00:07:44.338 --> 00:07:47.258
‫«بیشتر اوقات کاملاً احساس ناامیدی می‌کنم»

124
00:07:47.383 --> 00:07:51.178
‫هنوز می‌خنده، همیشه.

125
00:07:51.303 --> 00:07:53.556
‫همیشه خوشبینه.

126
00:07:53.556 --> 00:07:57.017
‫هنوزم هست. فقط... الان سخت‌تره.

127
00:07:58.227 --> 00:08:02.648
‫فکر کنم می‌خوام قدرت
‫بیشتری‌ داشته باشم تا امید.

128
00:08:07.403 --> 00:08:09.071
‫هیچی اونجا نیست به جز

129
00:08:09.071 --> 00:08:10.823
‫یه داروخونه داروهای مسکن.

130
00:08:10.948 --> 00:08:13.617
‫هاوس پیش این لنگ میندازه

131
00:08:13.742 --> 00:08:14.910
‫تازه از هاوس خوش‌رو تره.

132
00:08:14.910 --> 00:08:16.620
‫قوطی داروهاش رو همه نگه داشته.

133
00:08:16.745 --> 00:08:18.289
‫روزانه خرید می‌کرده که یه وقت

134
00:08:18.330 --> 00:08:20.207
‫قاطی‌شون نکنه.

135
00:08:20.332 --> 00:08:21.834
‫اگه بخوای تو ماشین بمیری

136
00:08:21.875 --> 00:08:23.586
‫این یکی انتخاب بدی نیست.

137
00:08:23.961 --> 00:08:25.504
‫اگه من همچین کاری کنم

138
00:08:25.504 --> 00:08:26.714
‫قطعاً مثل این نمی‌شد.

139
00:08:27.798 --> 00:08:29.842
‫نگران نباش، نقشه‌ای نکشیدم.

140
00:08:30.009 --> 00:08:31.051
‫من که نمی‌دونم اگرم بکشی.

141
00:08:31.093 --> 00:08:32.928
‫همه‌ش داری ازم دوری می‌کنی.

142
00:08:33.053 --> 00:08:36.390
‫نه، نکردم.
‫فقط سرم شلوغ بوده.

143
00:08:36.515 --> 00:08:37.725
‫پولیش فلزی ممکنه موجب

144
00:08:37.725 --> 00:08:39.184
‫آسیب عصبی بشه اگه به
‫اندازهٔ کافی تنفس کرده باشه.

145
00:08:39.310 --> 00:08:40.436
‫و با توجه به برقی

146
00:08:40.477 --> 00:08:41.895
‫که این ماشین داره، زیاد استفاده کرده.

147
00:08:42.021 --> 00:08:43.605
‫و با توجه به این‌که تعمیرگاه

148
00:08:43.605 --> 00:08:45.482
‫و یکی از اینا داره...

149
00:08:45.607 --> 00:08:47.359
‫به‌نظرم می‌دونسته نباید تنفسش کنه.

150
00:08:48.902 --> 00:08:50.904
‫شب سرت شلوغه؟
‫می‌تونیم بریم شام.

151
00:08:52.406 --> 00:08:53.741
‫فکر نکنم.

152
00:08:53.866 --> 00:08:57.036
‫خب، الان دیگه شام هم نمی‌تونیم بریم بیرون؟

153
00:08:57.161 --> 00:08:59.413
‫دیگه نمی‌خوام شام هم بخوریم.

154
00:08:59.538 --> 00:09:01.040
‫چرا؟ چون با هم کار می‌کنیم.

155
00:09:01.165 --> 00:09:04.001
‫نه، چون ازت خوشم میاد.

156
00:09:06.003 --> 00:09:06.837
‫خیلی منطقیه.

157
00:09:06.962 --> 00:09:08.297
‫چیزی که منطقی نیست

158
00:09:08.297 --> 00:09:10.049
‫اینه که من با کسی باشم.

159
00:09:10.174 --> 00:09:11.800
‫فکر کردم صحبتش رو کردیم.

160
00:09:11.800 --> 00:09:13.844
‫واسه همین با کارآزمایی دارویی توافق کردی.

161
00:09:13.969 --> 00:09:15.012
‫نمی‌تونی از زندگی دست بکشی چون..

162
00:09:15.137 --> 00:09:19.016
‫من از زندگی دست نکشیدم.
‫فقط از تو دست می‌کشم.

163
00:09:19.683 --> 00:09:21.518
‫بالاخره دارم حس می‌کنم که کنترل اوضاع دستمه

164
00:09:21.560 --> 00:09:23.270
‫می‌تونم از پسش بر بیام.

165
00:09:23.395 --> 00:09:25.356
‫چیزی که نمی‌تونم کنترل کنم اینه که

166
00:09:25.356 --> 00:09:27.066
‫یکی دیگه رو با خودم بکشم پایین.

167
00:09:31.779 --> 00:09:33.572
‫به‌نظرت مال بلدرچینه؟

168
00:09:35.532 --> 00:09:37.117
‫فکر می‌کنی که سه سال اخیر رو

169
00:09:37.117 --> 00:09:38.911
‫هر روز مسمومیت غذایی داشته؟

170
00:09:39.036 --> 00:09:41.747
‫بلدرچین وحشی ممکنه سمی باشه
‫و موجب رابدومیولیز بشه

171
00:09:41.872 --> 00:09:42.998
‫که دردش رو توجیه می‌کنه

172
00:09:42.998 --> 00:09:44.416
‫همین‌طور سطح آنزیم کراتین کینازش رو.

173
00:09:44.541 --> 00:09:46.919
‫کربن مونوکسیدی که از ماشینش
‫استنشاق کرده هم همین کار رو می‌کرده.

174
00:09:47.044 --> 00:09:48.796
‫واکنش به سم نیست،

175
00:09:48.796 --> 00:09:50.297
‫یه واکنش روان‌ تنیه.

176
00:09:50.422 --> 00:09:52.216
‫شناسایی درد نشون داد که

177
00:09:52.216 --> 00:09:53.967
‫نگرانی بیش از حد در مورد سلامت جسمیه

178
00:09:54.093 --> 00:09:55.594
‫مشکل در خواب، بیدار شدن...

179
00:09:55.719 --> 00:09:57.346
‫دردش به‌خاطر افسردگی نیست

180
00:09:57.471 --> 00:09:59.348
‫افسرده‌ست چون درد داره.

181
00:09:59.515 --> 00:10:00.933
‫نه طبق درد شناسی‌ای

182
00:10:00.974 --> 00:10:02.559
‫که گفتی. مشکل تغذیه‌ای نیست.

183
00:10:02.726 --> 00:10:04.269
‫باید بهش داروی ضدافسردگی بدیم

184
00:10:04.311 --> 00:10:05.854
‫هم به صلاح خودشه هم خونواده‌ش.

185
00:10:05.979 --> 00:10:07.231
‫خونواده‌ش رو درمان نمی‌کنیم.

186
00:10:07.272 --> 00:10:09.399
‫تو رو هم درمان نمی‌کنیم.

187
00:10:12.027 --> 00:10:13.153
‫رابدوئه.

188
00:10:13.278 --> 00:10:15.864
‫سرم بزنید، ادرارش رو بررسی کنید
‫بیوپسی عضله بگیرید.

189
00:10:15.989 --> 00:10:18.492
‫چیه عضله‌ای؟
‫می‌گه همه‌جاش درد می‌کنه.

190
00:10:18.617 --> 00:10:20.452
‫پس همه‌ش رو بیوپسی می‌کنه.

191
00:10:22.663 --> 00:10:23.705
‫تو کجا می‌ری؟

192
00:10:23.831 --> 00:10:25.874
‫اگه کادی بتونه دیر بیاد
‫منم زود می‌رم.

193
00:10:25.999 --> 00:10:27.417
‫اگه کاری داشتی وقتی نبودم

194
00:10:27.417 --> 00:10:29.044
‫بگو کمرون انجام بده.

195
00:10:32.130 --> 00:10:34.883
‫پس اگه بلدرچین نخوره دردش خوب می‌شه؟

196
00:10:35.008 --> 00:10:36.760
‫اگه حق با ما باشه
‫کاملاً قابل درمانه.

197
00:10:39.221 --> 00:10:41.515
‫دستم، داره...

198
00:10:41.640 --> 00:10:42.558
‫داروی بیشتری لازم داره.

199
00:10:42.599 --> 00:10:44.893
‫فشار خون افتاده. باید به
‫حالت ترندلنبرگ ببریمش.

200
00:10:45.018 --> 00:10:45.936
‫جف، صدامو می‌شنوی؟

201
00:10:46.061 --> 00:10:47.062
‫داره سکته می‌کنه.

202
00:10:47.187 --> 00:10:48.856
‫ترالی اورژانس لازم داریم.

203
00:11:20.178 --> 00:11:22.431
‫گوشیش رو هم جواب نمی‌ده.

204
00:11:22.598 --> 00:11:25.100
‫اسکن ریه یه آمبولی ریه رو نشون داده.

205
00:11:25.183 --> 00:11:26.852
‫یعنی دردش روان تنی نیست.

206
00:11:26.977 --> 00:11:28.854
‫همچنین یعنی رابدومیولیز هم نیست.

207
00:11:28.979 --> 00:11:30.480
‫تا الان قلب و ریه‌ش تنها جایی بوده

208
00:11:30.522 --> 00:11:32.107
‫که درد نداشته.

209
00:11:32.232 --> 00:11:33.775
‫یعنی داره بدتر می‌شه.

210
00:11:36.486 --> 00:11:38.280
‫باید وقتی به یه فلج زنگ می‌زنید

211
00:11:38.280 --> 00:11:40.198
‫بذارید بیشتر از چهاربار بوق بخوره.

212
00:11:40.324 --> 00:11:42.576
‫درد شدید و آمبولی ریه، بگو.

213
00:11:42.701 --> 00:11:44.161
‫- چطور می‌دنستی که یه...
‫- نصفه شب به‌ بعد زنگ زدی

214
00:11:44.286 --> 00:11:46.038
‫حتماً مشکل قلبیه.

215
00:11:46.038 --> 00:11:47.914
‫قلب همیشه با رابدو سازگاره

216
00:11:47.956 --> 00:11:50.626
‫که یعنی سیزده و فورمن
‫ممکنه تو بارون قدم بزنن

217
00:11:50.709 --> 00:11:52.002
‫یعنی ریه هم درگیر بوده.

218
00:11:52.127 --> 00:11:54.588
‫حالت بیش‌انعقادی ممکنه موجب درد
‫و همچنین آمبولی ریه شده باشه.

219
00:11:54.713 --> 00:11:56.298
‫فکر می‌کنی علت لخته خون

220
00:11:56.298 --> 00:11:58.091
‫مشکل انعقاد خونش بوده. خسته نباشی.

221
00:11:58.216 --> 00:12:00.177
‫اگه سندرم سندروم باشه چی، مثل تروسو؟

222
00:12:00.302 --> 00:12:01.720
‫موجب لخته‌های خون، درد چند کانونی

223
00:12:01.720 --> 00:12:03.472
‫عدم وجود نشونه‌های فیزیکی مشخص...

224
00:12:03.597 --> 00:12:06.266
‫و سه سال گذشته و کسی هم متوجه نشده.

225
00:12:06.391 --> 00:12:09.144
‫قفسه‌ سینه، شکم و لگن رو واسه تومور بررسی کنید.

226
00:12:10.687 --> 00:12:11.855
‫چرا فکر می‌کنه فقط

227
00:12:11.855 --> 00:12:13.482
‫شما دوتا ممکنه زیر بارون قدم بزنید؟

228
00:13:15.710 --> 00:13:17.295
‫قالب استخوانی عادیه.

229
00:13:17.420 --> 00:13:19.881
‫دنبال توده‌های سرطانی توی ریه می‌گردم.

230
00:13:21.508 --> 00:13:25.095
‫خب، کی رو می‌شناسی که خودکشی کرده؟

231
00:13:25.220 --> 00:13:28.265
‫همینگوی، گوبلس، رومئو و ژولیت...

232
00:13:28.390 --> 00:13:30.308
‫مامانت، بابات؟

233
00:13:30.433 --> 00:13:32.269
‫این‌که بگم تحت هیچ‌شرایطی خودکشی نمی‌کنم

234
00:13:32.352 --> 00:13:34.020
‫یعنی کل خونواده‌ام تمایل به خودکشی داشتن؟

235
00:13:34.146 --> 00:13:35.897
‫نه. ولی اصرار بر این‌که مطلقا

236
00:13:35.897 --> 00:13:37.482
‫هیچ شرایطی وجود نداره

237
00:13:37.607 --> 00:13:38.817
‫یعنی پیش زمینه‌ای ازش داری

238
00:13:38.817 --> 00:13:40.485
‫بی‌وفایی شخصی، رهاشدگی...

239
00:13:40.610 --> 00:13:43.071
‫صرفاً‌ چون تو توی دنیای رمان
‫چارلز دیکنز بزرگ شدی...

240
00:13:43.196 --> 00:13:44.865
‫آدمایی مثل منن که خودکشی نمی‌کنن.

241
00:13:44.990 --> 00:13:46.616
‫وقتی زندگی‌ات از اول داغونه

242
00:13:46.616 --> 00:13:48.493
‫راهی جز بالارفتن نداری.

243
00:13:48.618 --> 00:13:51.538
‫قفسهٔ سینه سالمه،
‫توموری توی ریه نیست.

244
00:13:51.663 --> 00:13:52.581
‫تنها بی‌وفایی‌ای هست

245
00:13:52.581 --> 00:13:53.999
‫مال پدر نمونهٔ سال اونجاست.

246
00:13:54.124 --> 00:13:55.792
‫زن داره، بچه داره

247
00:13:55.834 --> 00:13:57.919
‫آدمایی که روش حساب می‌کنن که زنده بمونه.

248
00:13:58.044 --> 00:13:58.920
‫خیلی‌خب.

249
00:13:59.713 --> 00:14:01.715
‫تصاویر با کیفیت بخش شکمی رو میارم

250
00:14:01.840 --> 00:14:03.800
‫والدینم شاد و خرم توی کوئینز زندگی کردن.

251
00:14:03.925 --> 00:14:05.760
‫هیچ‌وقت اقدام نکردن، بهش فکر نکردن

252
00:14:05.760 --> 00:14:07.971
‫و اصلاً اقدام به فکر کردن در مورد..

253
00:14:08.096 --> 00:14:09.097
‫چیه؟

254
00:14:09.222 --> 00:14:11.641
‫اونجا، کنار دیافراگمش.

255
00:14:14.728 --> 00:14:16.271
‫اون سرطان نیست.

256
00:14:21.026 --> 00:14:23.528
‫عجله‌ای نیست.
‫این هفته یه بار حموم رفتم.

257
00:14:23.653 --> 00:14:25.030
‫نمی‌خوام خیلی خوش‌تیپ باشم.

258
00:14:25.155 --> 00:14:27.616
‫تا یه برآوردی نکنم کارش نمی‌شه کرد.

259
00:14:30.160 --> 00:14:31.745
‫باشه. هر چقدر می‌خوای بررسی کن.

260
00:14:31.745 --> 00:14:33.955
‫این یه چک واسه کسری مالیات.

261
00:14:34.080 --> 00:14:35.916
‫به پیانو دست نزن
‫وقتی رفتی در رو ببند.

262
00:14:36.041 --> 00:14:39.044
‫شرمنده، کسری مالیات اینجا اعمال نمی‌شه.

263
00:14:40.003 --> 00:14:42.797
‫من که معمار نیستم،
‫ولی مطمئنم اتاق مستر

264
00:14:42.923 --> 00:14:45.008
‫بخشی از خونه‌ست،
‫یعنی بیمه خونه...

265
00:14:45.216 --> 00:14:46.676
‫اهمال‌کاری شاملش نمی‌شه.

266
00:14:47.093 --> 00:14:49.346
‫این لوله از سقف رد می‌شه

267
00:14:49.346 --> 00:14:51.765
‫از اون دیوار رد می‌شه و می‌ره حموم.

268
00:14:51.890 --> 00:14:53.850
‫نترکیده، شکسته.

269
00:14:54.017 --> 00:14:56.061
‫آره، چون من مسلماً کسی هستم

270
00:14:56.102 --> 00:14:58.563
‫که دوست داره روزی چندتا بارفیکس بره

271
00:14:58.688 --> 00:14:59.731
‫قبل از این‌که روزش رو شروع کنه.

272
00:14:59.856 --> 00:15:01.232
‫اونجا لباسشویی داری؟

273
00:15:01.358 --> 00:15:02.901
‫شاید یه لوله‌کش آویزون کردم.

274
00:15:03.026 --> 00:15:06.863
‫ببین، زنگ زدگی و ساییدگی نداره.

275
00:15:06.988 --> 00:15:09.157
‫نمی‌دونم چطور شده،
‫ولی می‌دونم چی شده

276
00:15:09.157 --> 00:15:10.742
‫و مشمول نیست.

277
00:15:10.867 --> 00:15:14.663
‫پس، هر وقت حاضر بودی ۲۲۰۰ دلار خرج کنی

278
00:15:14.788 --> 00:15:16.581
‫به یکی دیگه زن بزن.

279
00:15:26.716 --> 00:15:28.426
‫قول می‌دم فقط دستت رو گرفتم

280
00:15:28.468 --> 00:15:30.595
‫که ببینم حرکت غیرارادی داره یا نه.

281
00:15:30.720 --> 00:15:32.430
‫اصلاً قصد دیگه‌ای ندارم.

282
00:15:32.472 --> 00:15:34.766
‫بهت گفتم که ربطی به تو نداره.

283
00:15:34.891 --> 00:15:36.935
‫می‌دونم، مشکل همینه.

284
00:15:37.060 --> 00:15:38.520
‫۸۰ دلیل واسه شکل نگرفتن قضیه هست

285
00:15:38.520 --> 00:15:40.355
‫ولی نمی‌تونی همه رو بندازی دور.

286
00:15:40.480 --> 00:15:42.357
‫کمک نیاز داری، حمایت.

287
00:15:42.482 --> 00:15:44.109
‫بیمارمون رو ببین،

288
00:15:44.109 --> 00:15:45.485
‫۳۲ سالشه، هنوز نمرده

289
00:15:45.610 --> 00:15:46.444
‫و همین الانشم

290
00:15:46.486 --> 00:15:48.279
‫زن و بچه‌ش رو ترسونده...

291
00:15:48.405 --> 00:15:49.697
‫و شک ندارم تک تک لحظات ترسیدنی

292
00:15:49.697 --> 00:15:51.199
‫که دارن رو قدر می‌دونن

293
00:15:51.324 --> 00:15:52.951
‫و با سالم‌ترین آدم دنیا هم عوضش نمی‌کردن.

294
00:15:53.076 --> 00:15:55.453
‫درسته. و همچنین گیرافتادن پیشش

295
00:15:55.495 --> 00:15:57.580
‫باهاش زجر می‌کشن و از هر روز متنفرن

296
00:15:57.705 --> 00:16:00.667
‫فقط این‌که درد اونا احتمال درمون نداره.

297
00:16:01.000 --> 00:16:01.876
‫وقت بدیه؟

298
00:16:02.001 --> 00:16:03.002
‫- نه.
‫- بله

299
00:16:04.337 --> 00:16:05.672
‫ردی از سرطان توی بیمار نبود.

300
00:16:05.713 --> 00:16:07.424
‫هر چند یه ورم توی روده‌ش پیدا کردیم

301
00:16:07.549 --> 00:16:08.800
‫توی رگ‌های خونی روده هوا بود

302
00:16:08.842 --> 00:16:10.051
‫و هاوس گوشیش رو جواب نمیده.

303
00:16:10.176 --> 00:16:11.386
‫حتماً روده‌اش آسیب دیده

304
00:16:11.386 --> 00:16:12.762
‫هوا داره وارد بدنش میشه.

305
00:16:12.887 --> 00:16:15.223
‫اگه چیزی جلوی سرخرگ
‫روده‌بندی بالایی رو گرفته باشه

306
00:16:15.348 --> 00:16:16.891
‫ممکنه جلوی جریان خون سمت روده رو بگیره.

307
00:16:17.016 --> 00:16:19.227
‫انسداد توی کل بدنش دردش رو توجیه می‌کنه

308
00:16:19.352 --> 00:16:20.812
‫که چرا انقباض‌هاش میاد و می‌ره.

309
00:16:20.937 --> 00:16:23.064
‫یه آنژیوپلاستی روی سرخرگ روده‌بندی بالایی برید

310
00:16:23.189 --> 00:16:24.357
‫و باقی انسدادها رو پیدا کنید

311
00:16:24.357 --> 00:16:25.900
‫قبل از این‌که دوباره سکتهٔ قلبی کنه.

312
00:16:26.025 --> 00:16:27.360
‫منم کمک می‌کنم.

313
00:16:41.666 --> 00:16:43.543
‫خوبه که بیمار با میل خودکشی نداریم

314
00:16:43.668 --> 00:16:45.712
‫با یه اختلال درد ترسناک بدون تشخیص

315
00:16:45.837 --> 00:16:47.672
‫داشتیم، تا این‌که مشکلش رو فهمیدیم.

316
00:16:47.797 --> 00:16:50.633
‫ورم روده و هوا توی رگ‌های خونی پیدا کردیم.

317
00:16:50.758 --> 00:16:51.634
‫دردش رگی بوده

318
00:16:51.759 --> 00:16:54.012
‫اگه رگی بود ضربان‌های نامنظم داشت.

319
00:16:54.137 --> 00:16:55.305
‫فشارخونش نامنظم بود.

320
00:16:55.305 --> 00:16:56.890
‫سیزده و کاتنر دارن آنژیو می‌گیرن.

321
00:16:57.015 --> 00:16:58.808
‫و دستاش خونریزی می‌کرد.

322
00:16:58.933 --> 00:17:00.518
‫هوا توی روده‌ست،  حتماً

323
00:17:00.518 --> 00:17:01.811
‫از یه جایی اومده.

324
00:17:04.772 --> 00:17:08.234
‫آره، اومده.

325
00:17:10.778 --> 00:17:11.905
‫بعد از این که کاتتر رو

326
00:17:11.905 --> 00:17:13.406
‫از کشالهٔ ران وارد کردیم و سر جاش رفت

327
00:17:13.531 --> 00:17:14.949
‫خونش راحت دیگه جاری می‌شه.

328
00:17:15.074 --> 00:17:16.910
‫این دردش رو از بین می‌بره؟

329
00:17:17.035 --> 00:17:19.204
‫کاملاً بی‌فایده می‌شه

330
00:17:19.204 --> 00:17:21.706
‫و درد کاملاً از بین می‌ره.

331
00:17:21.831 --> 00:17:22.582
‫آنژیو رو لغو کن.

332
00:17:22.582 --> 00:17:23.958
‫هوا توی رگ‌های خونی داره.

333
00:17:23.958 --> 00:17:25.251
‫پس اگه سرخرگ روده‌ش رو باز نکنیم..

334
00:17:25.376 --> 00:17:27.003
‫هوا از کجا می‌تونه بیاد؟

335
00:17:28.004 --> 00:17:29.005
‫همم.

336
00:17:29.422 --> 00:17:31.007
‫هوا یا می‌تونی به‌خاطر رخنه

337
00:17:31.007 --> 00:17:32.800
‫توی مجرای رودهٔ کوچیک بیاد

338
00:17:32.926 --> 00:17:37.597
‫یا در شرایط کمیاب می‌تونه از هوا بیاد.

339
00:17:39.015 --> 00:17:40.391
‫جای دندون.

340
00:17:41.059 --> 00:17:43.144
‫فکر کنم مال وقتیه که
‫لولهٔ سرمش رو گاز گرفته.

341
00:17:43.269 --> 00:17:45.855
‫حباب هوا منجر به ورم ریه و سکتهٔ قلبی شده.

342
00:17:45.980 --> 00:17:49.484
‫سعی کردی کاری که تو خونه
‫شروع کردی رو تموم کنی.

343
00:17:49.609 --> 00:17:53.029
‫جف، چرا؟ گفتی که...

344
00:17:53.154 --> 00:17:54.739
‫دروغ گفتم.

345
00:17:57.867 --> 00:17:59.410
‫می‌خوام بمیرم.

346
00:18:03.998 --> 00:18:05.833
‫لطفاً بذارید بمیرم.

347
00:18:08.378 --> 00:18:09.587
‫نه.

348
00:18:21.474 --> 00:18:22.975
‫توی محفظهٔ پرفشاره.

349
00:18:23.059 --> 00:18:23.976
‫یه دز با فشار بالا

350
00:18:24.018 --> 00:18:25.144
‫باید هوا رو از خونش بکشه بیرون.

351
00:18:25.269 --> 00:18:26.604
‫کسی حواسش بهش هست؟

352
00:18:26.729 --> 00:18:29.440
‫می‌دونید، چون کل قضیه دیدبانی خودکشی

353
00:18:29.565 --> 00:18:32.944
‫دقیقاً واسه بیماران متمایل
‫به خودکشی ساخته شده.

354
00:18:33.069 --> 00:18:34.320
‫متوجهم که ممکنه فکر کنید

355
00:18:34.320 --> 00:18:35.530
‫چطور اسمش تصادفاً...

356
00:18:35.655 --> 00:18:36.656
‫اینجا اصلاً چیز بصری‌ای هست

357
00:18:36.781 --> 00:18:38.658
‫که کلید یادگیری درسمون باشه

358
00:18:38.658 --> 00:18:40.702
‫چون تلفن...

359
00:18:40.827 --> 00:18:44.080
‫تو رو اذیت می‌کنم چون منو اذیت کردی.

360
00:18:45.415 --> 00:18:46.833
‫آخرین باری که دوش گرفتی کی بود؟

361
00:18:46.833 --> 00:18:48.918
‫عطر مردانه‌ست.

362
00:18:49.043 --> 00:18:51.045
‫فهمیدم حالت عادی تجربه‌ش نکردی.

363
00:18:51.170 --> 00:18:52.296
‫اگه کسی بتونه

364
00:18:52.296 --> 00:18:53.798
‫یه بیمار دارای درد افسرده رو کنترل کنه...

365
00:18:53.923 --> 00:18:55.383
‫اصرار داشت که دیگه

366
00:18:55.508 --> 00:18:56.926
‫ظاهراً دروغ گفته.

367
00:18:57.051 --> 00:18:58.553
‫فکر نمی‌کردم لازم باشه

368
00:18:58.594 --> 00:19:00.179
‫این امکان رو بهت یادآوری کنم.

369
00:19:00.304 --> 00:19:01.806
‫کمتر از ۲۴ ساعت دیگه بازرس نگهداری از بچه

370
00:19:01.806 --> 00:19:03.808
‫میاد اینجا، پس اگه نمی‌تونی...

371
00:19:03.850 --> 00:19:04.934
‫صرع غایب.

372
00:19:06.811 --> 00:19:08.354
‫ببخشید، تو فکر بیمار بودم

373
00:19:08.396 --> 00:19:09.981
‫چی می‌گفتین؟

374
00:19:11.190 --> 00:19:11.607
‫ادامه بده.

375
00:19:11.607 --> 00:19:12.900
‫درد توی شکمش شروع شده

376
00:19:12.984 --> 00:19:15.403
‫نزدیک روده. اولین علامت حتماً کلیدیه.

377
00:19:15.528 --> 00:19:16.988
‫چندین بار نوار مغزی گرفتن ازش

378
00:19:17.113 --> 00:19:18.990
‫همه‌ش تمیزتر و نازک‌تر از

379
00:19:18.990 --> 00:19:20.700
‫لباس‌های اتاق کادی هستن.

380
00:19:20.825 --> 00:19:23.786
‫پس بیماری‌های ذخیره گلیکوژن مثل مک آردل چی.

381
00:19:23.911 --> 00:19:24.745
‫درد رو توجیه می‌کنه

382
00:19:24.871 --> 00:19:26.164
‫کلی هم سلول‌های ماهیچه‌ای

383
00:19:26.164 --> 00:19:27.832
‫توی دیوارهٔ روده هست.

384
00:19:29.709 --> 00:19:33.921
‫فورده درست می‌گه.
‫برید آزمایش ایسکمی ساعد بگیرید.

385
00:19:35.089 --> 00:19:37.717
‫بیرون که می‌ری آشغال‌ها رو هم ببر.

386
00:19:39.927 --> 00:19:41.345
‫اگه می‌خوای یه مرد آشغال‌هات رو

387
00:19:41.345 --> 00:19:43.014
‫ببره بیرون، باید اول باهاش ازدواج کنی.

388
00:19:43.139 --> 00:19:44.557
‫یا استخدامش کنی.

389
00:19:47.894 --> 00:19:49.228
‫دختر خوب.

390
00:19:50.855 --> 00:19:53.816
‫فکر نکنم هنوز آمادهٔ
‫مسابقات دو میدانی باشم.

391
00:19:53.941 --> 00:19:55.234
‫اگه بتونیم کاری کنیم زندگی‌ات

392
00:19:55.276 --> 00:19:56.903
‫یه‌کم بهتر بشه، خودش کلیه.

393
00:19:57.028 --> 00:19:58.779
‫دکتر هدلی، در خدمتتون.

394
00:19:58.905 --> 00:19:59.947
‫جنیس

395
00:20:01.741 --> 00:20:02.825
‫بهتر شدی.

396
00:20:02.950 --> 00:20:05.828
‫آره، گفتن سطح عقده‌هام
‫بهبود پیدا کرده.

397
00:20:05.953 --> 00:20:07.788
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که
‫واسه اولین بار تو این ۲ سال

398
00:20:07.914 --> 00:20:09.207
‫می‌تونم یه لیوان آب بخورم

399
00:20:09.248 --> 00:20:11.125
‫بدون این‌که بریزمش همه‌جای خودم.

400
00:20:12.335 --> 00:20:14.629
‫ممنون برم گردوندی توی مطالعات.

401
00:20:15.880 --> 00:20:17.465
‫هفته‌هاست ندیدمش

402
00:20:17.590 --> 00:20:19.217
‫اصلاً نمی‌دونستم جلساتمون

403
00:20:19.217 --> 00:20:20.426
‫پشت سر هم شده باز.

404
00:20:20.551 --> 00:20:23.471
‫خب، نبودن. مال من امروز صبح عوض شد.

405
00:20:25.848 --> 00:20:27.600
‫مرتباً باید ازت خون بگیریم.

406
00:20:27.725 --> 00:20:29.727
‫فشار بیش از حد باعث شد
‫دستت بیشتر درد بگیره

407
00:20:29.852 --> 00:20:31.646
‫ناهنجاری عضله داری

408
00:20:31.771 --> 00:20:33.856
‫اگه در مورد این بیماری مک‌آردل درست بگین

409
00:20:33.856 --> 00:20:36.067
‫می‌تونید دردش رو از بین ببرید؟

410
00:20:36.192 --> 00:20:37.485
‫با جایگزینی ژن

411
00:20:37.610 --> 00:20:39.904
‫با تغییرات سبک زندگی
‫می‌شه کاهشش داد.

412
00:20:40.029 --> 00:20:41.572
‫توپ رو فشار بده.

413
00:20:43.407 --> 00:20:44.242
‫چقدر لازمه که...

414
00:20:44.367 --> 00:20:45.660
‫شاید بهتره تو و زک برین یه چیزی بخورین.

415
00:20:45.785 --> 00:20:46.911
‫عزیزم، نگران ما نباش.

416
00:20:46.911 --> 00:20:48.287
‫نیستم.

417
00:20:48.412 --> 00:20:49.830
‫لطفاً برید از اینجا.

418
00:20:49.830 --> 00:20:51.916
‫فقط همینا رو می‌تونم کنترل کنم.

419
00:20:58.130 --> 00:20:59.340
‫می‌خوان کمکت کنن.

420
00:20:59.465 --> 00:21:00.675
‫نمی‌تونن.

421
00:21:00.800 --> 00:21:03.260
‫پس چطوره به اونا کمک کنی؟
‫می‌دونی شاید لازم نباشه...

422
00:21:03.386 --> 00:21:06.055
‫بی‌شعور باشم؟ اصلاً‌
‫نمی‌دونی چی دارم تجربه می‌کنم.

423
00:21:06.180 --> 00:21:08.975
‫می‌دونم بهتر از چیزیه که سعی داشتی تجربه‌اش کنی.

424
00:21:11.769 --> 00:21:13.020
‫حتماً، هیچ پس‌زمینه‌ای نداری.

425
00:21:13.396 --> 00:21:14.730
‫الان دردت کجا بدتره؟

426
00:21:14.772 --> 00:21:15.481
‫دست چپم.

427
00:21:15.564 --> 00:21:17.108
‫- بیشتر درد داره؟
‫- نمی‌شه بیشتر باشه.

428
00:21:17.233 --> 00:21:18.275
‫سطح اسید لاکتیک ثابته.

429
00:21:18.275 --> 00:21:19.610
‫هیچ گلیکوژنی...

430
00:21:19.610 --> 00:21:21.570
‫وای، خدایا!

431
00:21:21.612 --> 00:21:24.156
‫درد رفت تو پام.
‫تا حالا این‌جوری نشده بود.

432
00:21:24.949 --> 00:21:26.909
‫قفسهٔ سینه، شکمت
‫اونجا درد داری؟

433
00:21:26.993 --> 00:21:30.705
‫پام انگار داره قطع می‌شه.

434
00:21:35.876 --> 00:21:37.712
‫- عالی.
‫- چی؟

435
00:21:37.920 --> 00:21:39.088
‫عوض کردن نوبت جنیس به الان

436
00:21:39.088 --> 00:21:40.631
‫که ببینم زندگی هنوز

437
00:21:40.715 --> 00:21:41.549
‫قشنگیاش رو داره.

438
00:21:41.549 --> 00:21:42.508
‫نمی‌دونم چی داری...

439
00:21:42.633 --> 00:21:44.009
‫رفتی زدی بهبودیافته‌ترین

440
00:21:44.009 --> 00:21:45.594
‫بیمار مطالعاتی‌ات رو کوبیدی تو صورتم.

441
00:21:45.720 --> 00:21:47.638
‫این‌جوری می‌خوای خرم کنی؟

442
00:21:48.806 --> 00:21:51.016
‫من برنامه نمی‌چینم، و اگه می‌کردم

443
00:21:51.016 --> 00:21:53.310
‫به عنوان عامل فریب استفاده نمی‌کنم ازش.

444
00:21:53.436 --> 00:21:55.229
‫و این اولین باریه که شنیدم

445
00:21:55.229 --> 00:21:56.856
‫ جنیس اصلاً بهبود داشته.

446
00:21:56.981 --> 00:21:59.692
‫پس، ممنون واسه خبر خوبت.

447
00:22:06.365 --> 00:22:07.658
‫درد توی شکمش شروع شده

448
00:22:07.783 --> 00:22:09.452
‫حالا از دست چپش پریده

449
00:22:09.452 --> 00:22:11.454
‫توی پای چپش، و کلاً قضیه رو دور زده.

450
00:22:11.579 --> 00:22:12.830
‫اسم یه وکیل خوب می‌خوام.

451
00:22:12.830 --> 00:22:13.622
‫ازمون شکایت شده؟

452
00:22:13.748 --> 00:22:15.416
‫احتمالاً .
‫اون مشکل کادیه.

453
00:22:15.541 --> 00:22:16.584
‫پرش درد. یعنی...

454
00:22:16.584 --> 00:22:18.252
‫یه چیزی توی مغزشه، نه بدنش.

455
00:22:18.377 --> 00:22:19.879
‫به‌جز این‌که درد توی دو جاست

456
00:22:20.004 --> 00:22:22.465
‫که دو ناحیهٔ مختلف مغز رو وصل می‌کنن

457
00:22:22.590 --> 00:22:24.842
‫که یعنی تو از مغز خودت استفاده نمی‌کنی.

458
00:22:24.967 --> 00:22:27.595
‫یالا، تو یکی از اون «۱۲ قبیله»‌ای

459
00:22:27.720 --> 00:22:29.221
‫حتماً کلی دغل‌کار می‌شناسی.

460
00:22:29.346 --> 00:22:30.431
‫چه‌جور وکیلی لازم داری؟

461
00:22:30.556 --> 00:22:31.807
‫توی کمیسیون فرعی اون دنیا

462
00:22:31.807 --> 00:22:33.017
‫خدمتت می‌فرستم.

463
00:22:33.142 --> 00:22:34.852
‫نگفتم وکیل لازم دارم

464
00:22:34.852 --> 00:22:36.770
‫گفتم اسمش رو می‌خوام.

465
00:22:36.896 --> 00:22:38.189
‫دردش رفته توی عضوی از

466
00:22:38.189 --> 00:22:39.940
‫همون سمت، حتماً مرکز...

467
00:22:40.065 --> 00:22:41.192
‫ممکنه  محیطی باشه.

468
00:22:41.192 --> 00:22:42.568
‫ اگه چندین نقاط بیماری دیسک...

469
00:22:42.651 --> 00:22:46.280
‫پایدار بود، توی ام‌آر‌آی
‫کاملاً قابل تشخیص بود.

470
00:22:46.405 --> 00:22:47.740
‫وقتی اون بیمار رو آتیش زدی

471
00:22:47.740 --> 00:22:49.408
‫کی وکالت بیمارستان رو به عهده داشت؟

472
00:22:49.533 --> 00:22:50.701
‫کریس کریک.

473
00:22:50.826 --> 00:22:52.453
‫کریس.

474
00:22:52.578 --> 00:22:54.288
‫اسمش به وکیلای خوب نمی‌خوره.

475
00:22:54.413 --> 00:22:56.123
‫اگه نتونیم قضیه مغز علیه بدن رو حل کنیم

476
00:22:56.207 --> 00:22:57.625
‫نمی‌تونیم بیماری طرف رو تشخیص بدیم.

477
00:22:57.666 --> 00:22:58.876
‫اسم شرکتشون چیه؟

478
00:22:58.959 --> 00:22:59.793
‫کدل و کریک.

479
00:22:59.919 --> 00:23:01.378
‫نمی‌شه که سرش رو قطع کنیم

480
00:23:01.378 --> 00:23:02.963
‫ببینیم درد از بین می‌ره یا نه.

481
00:23:06.634 --> 00:23:07.760
‫چرا که نه؟

482
00:23:18.854 --> 00:23:20.814
‫باید سر یکی رو قطع کنیم.

483
00:23:22.399 --> 00:23:23.400
‫باید ببینیم دردش

484
00:23:23.526 --> 00:23:25.236
‫از مغزش یا بدنش.

485
00:23:25.361 --> 00:23:27.988
‫یه دز قوی لیدوکائین زیر ساقهٔ مغزی

486
00:23:28.113 --> 00:23:29.907
‫تا نوک پاش رو بی‌حس می‌کنه.

487
00:23:30.032 --> 00:23:31.158
‫و وقتی شنیدی پشت تلفن گفتم نه

488
00:23:31.158 --> 00:23:32.409
‫برات کافی نبود؟

489
00:23:32.534 --> 00:23:36.205
‫دارم اذیتت می‌کنم چون منو اذیت کردی.

490
00:23:36.330 --> 00:23:37.122
‫می‌دونی که مسئولین

491
00:23:37.122 --> 00:23:38.290
‫پرورشگاه فردا میان...

492
00:23:38.415 --> 00:23:40.167
‫اگه نمیومدن که اذیتی نبود.

493
00:23:40.209 --> 00:23:41.418
‫سعی نکن مجبورم کنی

494
00:23:41.418 --> 00:23:43.128
‫که بین بچه‌ام و...

495
00:23:43.254 --> 00:23:44.797
‫دارم مجبورت می‌کنم کارت رو انجام بدی

496
00:23:47.341 --> 00:23:48.717
‫- اگه اینم نمی‌تونی...
‫- باشه

497
00:23:48.842 --> 00:23:49.760
‫می‌خوای سیستم

498
00:23:49.802 --> 00:23:51.220
‫ عصبی مرکزی یه بیمار رو

499
00:23:51.345 --> 00:23:52.388
‫از باقی بدنش جدا کنی.

500
00:23:52.680 --> 00:23:55.224
‫اگه درد باقی بمونه، مال مغزشه.
‫اگه بره...

501
00:23:55.391 --> 00:23:56.976
‫گزینه‌های سه، چهار و پنج چی؟

502
00:23:57.017 --> 00:23:57.851
‫دستگاه تنفسی‌اش قطع می‌شه

503
00:23:57.893 --> 00:23:59.228
‫یا از عفونت می‌میره

504
00:23:59.270 --> 00:24:01.063
‫یا مایع دستگاه عصبی‌ش مثل
‫شیر آتش نشانی می‌ریزه بیرون

505
00:24:01.188 --> 00:24:02.731
‫که آرزوی مرگ پیدا می‌کنه.

506
00:24:02.856 --> 00:24:04.942
‫گزینهٔ ۵ رو خط بزن، همین الانشم داره.

507
00:24:05.484 --> 00:24:06.986
‫مدام بی‌طرفی رو تشویق می‌کنی

508
00:24:06.986 --> 00:24:08.862
‫ولی وقتی که بیمار میاد و درد داره

509
00:24:08.988 --> 00:24:10.656
‫تنها کاری که می‌خوای بکنی
‫اینه که مغزش رو بررسی کنی.

510
00:24:10.656 --> 00:24:11.490
‫برات مهم نیس

511
00:24:11.490 --> 00:24:12.616
‫اگه شانس کشتنش ۳۰ درصد باشه

512
00:24:12.741 --> 00:24:14.493
‫اگه تشخیص ندم بیماریش چیه

513
00:24:14.535 --> 00:24:16.537
‫۱۰۰ درصد ممکنه خودش رو بکشه.

514
00:24:21.792 --> 00:24:22.876
‫باید برم...

515
00:24:25.421 --> 00:24:27.423
‫هر کاری فکر می‌کنی درسته بکن.

516
00:24:48.110 --> 00:24:50.779
‫تمی، گفتی قراره یه ذره دیر کنی.

517
00:24:50.904 --> 00:24:52.281
‫ناظرها قراره یه ساعت دیگه بیان

518
00:24:52.322 --> 00:24:54.199
‫و اینجا هم رفته رو هوا.

519
00:24:58.829 --> 00:25:00.414
‫بی‌خیال.

520
00:25:03.584 --> 00:25:06.920
‫این همه چی رو از شونه به پایین بی‌حس می‌کنه.

521
00:25:07.046 --> 00:25:09.339
‫هر دردی تو دستگاه محیطی باشه از بین می‌ره.

522
00:25:12.342 --> 00:25:13.177
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

523
00:25:13.302 --> 00:25:16.180
‫اومدم قدم بزنم.
‫ادامه بده.

524
00:25:18.766 --> 00:25:20.934
‫درد زیادی داشتی امروز؟

525
00:25:21.059 --> 00:25:23.187
‫قراره بهتر بشه.

526
00:25:23.312 --> 00:25:25.147
‫نگران نباش، دردت رو دوبرابر می‌کنه.

527
00:25:26.815 --> 00:25:30.694
‫یادم میاد وقتی داورها اوضاع رو
‫قابل تحمل می‌کردن

528
00:25:30.819 --> 00:25:33.572
‫وقتی فکر می‌کردم روزای خوبم مونده.

529
00:25:33.697 --> 00:25:35.866
‫انگار باید زنده بمونی که بفهمی.

530
00:25:35.991 --> 00:25:37.618
‫خونواده نداری، مگه نه؟

531
00:25:37.743 --> 00:25:39.495
‫همه‌ رو روی کریپتون جا گذاشتم.

532
00:25:41.079 --> 00:25:44.917
‫تنهایی. واسه همین می‌تونی دردت رو تحمل کنی.

533
00:25:45.042 --> 00:25:46.877
‫نیازی نیست خودت نباشی

534
00:25:46.877 --> 00:25:48.879
‫که کسی باشی که بقیه می‌خوان.

535
00:25:50.172 --> 00:25:52.716
‫اخیراً روزای بدتری داری مگه نه؟

536
00:25:54.635 --> 00:25:56.011
‫بله.

537
00:25:56.136 --> 00:25:57.930
‫آینده‌ات رو خوب نگاه کن

538
00:25:57.930 --> 00:25:59.681
‫امید داشته باش این‌سری دارو جواب بده

539
00:26:12.569 --> 00:26:15.197
‫انتظار نداشتم الان بیاید.

540
00:26:15.322 --> 00:26:16.865
‫یکی لغو کرد، پس فکر کردم

541
00:26:16.865 --> 00:26:18.325
‫سر زده بیام پیشت.

542
00:26:18.450 --> 00:26:19.868
‫خب، شرمنده که اینجا این‌قدر به هم ریخته‌ست

543
00:26:19.993 --> 00:26:21.745
‫هفتهٔ کاری سختی داشتم.

544
00:26:21.870 --> 00:26:23.997
‫- تو خونه تفنگ داری؟
‫- نه.

545
00:26:25.624 --> 00:26:29.628
‫- حیوون؟ به‌جز مورچه.
‫- نه

546
00:26:36.718 --> 00:26:39.555
‫کیف قشنگیه.
‫راه گرون قیمتی واسه دورانداختن پوشکه.

547
00:26:39.680 --> 00:26:42.599
‫معمولاً این‌کار رو نمی‌کنم...
‫یه‌جورایی ترسیدم.

548
00:26:42.724 --> 00:26:43.892
‫آقای کارلتون، اگه لطفاً...

549
00:26:43.892 --> 00:26:45.269
‫یه دقیقه فرصت بدین توضیح بدم..

550
00:26:45.394 --> 00:26:47.354
‫همه‌چی خوب به‌نظر میاد.

551
00:26:47.479 --> 00:26:48.772
‫واقعاً؟

552
00:26:48.897 --> 00:26:51.233
‫دکتر کادی، شما درآمد کافی

553
00:26:51.358 --> 00:26:54.444
‫درجهٔ بالای ثبات شخصی و کاری دارین

554
00:26:54.570 --> 00:26:55.737
‫و اون‌قدر براتون مهمه

555
00:26:55.737 --> 00:26:57.739
‫که واسه به‌هم ریختگی اینجا خجالت بکشید.

556
00:26:57.864 --> 00:26:59.616
‫باور کنید، همین شما رو یه سر و گردن

557
00:26:59.741 --> 00:27:02.035
‫بالاتر از بیشتر مادران رضاعی که می‌بینم قرار می‌ده.

558
00:27:02.160 --> 00:27:05.330
‫سال بعد می‌بینمتون، اگه تا اون‌موقع
‫به سرپرستی قبولش نکرده باشین.

559
00:27:11.837 --> 00:27:15.841
‫پاهام، فرق کردن. بهترن.

560
00:27:15.966 --> 00:27:18.343
‫- اصلاً درد نداری؟
‫- نه، ولی کمتره

561
00:27:18.468 --> 00:27:20.262
‫چهار از ۱۰
‫ شاید ۵.

562
00:27:21.305 --> 00:27:22.764
‫محاله.

563
00:27:23.724 --> 00:27:25.183
‫اگه هر چیزی که درد رو ایجاد می‌کنه

564
00:27:25.225 --> 00:27:27.561
‫توی مغزت باشه، هنوز باید ۱۰ از ۱۰ باشه.

565
00:27:28.103 --> 00:27:30.355
‫توی محیط جانبی باشه، صفره.

566
00:27:30.480 --> 00:27:33.692
‫هست. یه سری از دردها از بین رفتن
‫ولی نه همه‌شون.

567
00:27:35.861 --> 00:27:36.945
‫یعنی چی؟

568
00:27:41.241 --> 00:27:44.870
‫شاید تاب درست می‌گفت،
‫و روان تنی باشه.

569
00:27:46.663 --> 00:27:48.665
‫کدومتون هاوسه؟

570
00:27:48.790 --> 00:27:49.916
‫اون سیاه گندهه.

571
00:27:54.671 --> 00:27:56.256
‫کریس کریک هستم، دفعهٔ بعد

572
00:27:56.298 --> 00:27:57.966
‫که از اسمم توی ایمیل تهدید آمیز استفاده کنی

573
00:27:58.091 --> 00:28:00.761
‫فقط اعلامیه نیست، شکایت میاد برات.

574
00:28:07.017 --> 00:28:08.685
‫سرزنشم می‌کنی؟

575
00:28:08.685 --> 00:28:10.687
‫آخرین باری که این‌جوری شد
‫طرف بهم شلیک کرد.

576
00:28:10.812 --> 00:28:12.272
‫اگه انسداد نخاعی

577
00:28:12.272 --> 00:28:13.565
‫باعث ایجاد یه اثر پلاسیبو شده باشه چی؟

578
00:28:13.690 --> 00:28:16.818
‫یارو بهترین مسکنی که بلو کراس
‫می‌تونه بخره رو مصرف کرده

579
00:28:16.943 --> 00:28:19.529
‫چطور اونا محرک اثر پلاسیبو نشدن؟

580
00:28:29.122 --> 00:28:29.956
‫چی شد؟

581
00:28:30.082 --> 00:28:32.292
‫یهو شروع کرد به داد زدن.
‫یه کاری کنید!

582
00:28:35.212 --> 00:28:38.048
‫لطفاً، خدایا این همونی نباشه که باباش داره.

583
00:28:41.843 --> 00:28:44.638
‫به‌نظرم داره ادا در میاره.

584
00:28:45.222 --> 00:28:47.182
‫چطور جرئت می‌کنی؟
‫چی باعث شده فکر کنی...

585
00:28:47.349 --> 00:28:49.976
‫هاوس، بچه توی درد وحشتناکیه...

586
00:28:52.145 --> 00:28:54.397
‫- کجاست؟
‫- چی کجاست؟

587
00:28:59.653 --> 00:29:01.530
‫پسر احمقش حواس پرستارا رو پرت کرده

588
00:29:01.655 --> 00:29:03.073
‫که آرزوی مرگ بابایی

589
00:29:03.073 --> 00:29:04.825
‫به یه بطری ایزوپرودول ختم بشه.

590
00:29:04.950 --> 00:29:06.243
‫دیالیزش کنید

591
00:29:06.243 --> 00:29:07.953
‫و گرنه نیم ساعت دیگه جسد می‌شه.

592
00:29:11.414 --> 00:29:13.667
‫- داری بهم صدمه می‌زنی.
‫- حسش رو یادت باشه.

593
00:29:13.792 --> 00:29:15.043
‫شاید دفعهٔ بعد که به بابایی کمک کردی

594
00:29:15.043 --> 00:29:16.586
‫بهتر نقش بازی کنی.

595
00:29:16.711 --> 00:29:17.754
‫نمی‌تونی کمکش کنی.

596
00:29:17.879 --> 00:29:20.841
‫زک، چرا این‌کار رو کردی؟

597
00:29:20.966 --> 00:29:24.344
‫چون اون دیگه بابا نیست.

598
00:29:24.469 --> 00:29:26.346
‫فقط می‌خواد تموم بشه

599
00:29:27.681 --> 00:29:31.685
‫لطفاً، لطفاً فقط بذار بمیره.

600
00:29:55.208 --> 00:29:56.543
‫بیماری فابری ممکنه باعث

601
00:29:56.585 --> 00:29:58.169
‫درد مرکزی و محیطی شده باشه.

602
00:29:58.378 --> 00:29:59.921
‫آنژیوکراتوم نداره.

603
00:30:00.046 --> 00:30:01.381
‫درد صاعقه‌ای سیفلیس.

604
00:30:01.506 --> 00:30:03.216
‫همهٔ آزمایش‌هاش منفی بود.

605
00:30:05.719 --> 00:30:07.095
‫چرا هنوز حرف نمی‌زنید؟

606
00:30:07.220 --> 00:30:08.346
‫چون دیگه ایده‌ای نداریم.

607
00:30:08.346 --> 00:30:09.806
‫هیچی توجیهش نمی‌کنه.

608
00:30:09.931 --> 00:30:11.182
‫یه چیزی باید کنه.

609
00:30:15.312 --> 00:30:19.232
‫مگه این‌که هیچی توجیه کنه.

610
00:30:19.357 --> 00:30:20.650
‫پس حالا فکر می‌کنی...

611
00:30:20.775 --> 00:30:22.944
‫مال من نسخهٔ جالب‌تر از هیچیه.

612
00:30:23.069 --> 00:30:25.739
‫قبلاً یه چیزی بوده.
‫نمی‌‌تونیم چیزی پیدا کنیم

613
00:30:25.864 --> 00:30:28.116
‫چون هر جراحتی که درد اولیه رو ایجاد کرده

614
00:30:28.116 --> 00:30:30.660
‫خیلی وقت پیش بهبود پیدا کرده.

615
00:30:30.785 --> 00:30:33.913
‫تنها چیزی که مونده، داروهاست.

616
00:30:35.623 --> 00:30:36.708
‫درد ناشی از مسکن.

617
00:30:36.833 --> 00:30:38.585
‫درد و داروهایی که درد رو درمان می‌کنن

618
00:30:38.626 --> 00:30:40.420
‫با تغییر شیمی مغز کار می‌کنن.

619
00:30:40.545 --> 00:30:42.255
‫یه وقتایی تا جایی که گیرنده‌های درد

620
00:30:42.380 --> 00:30:45.216
‫درمون رو درد می‌خونه.

621
00:30:46.217 --> 00:30:48.428
‫داروهاش رو قطع کنید.

622
00:30:48.553 --> 00:30:50.221
‫نمی‌تونیم درمونش کنیم، پس شکنجه‌ش کنیم؟

623
00:30:50.347 --> 00:30:51.973
‫شکنجه درمانه.

624
00:30:52.015 --> 00:30:53.850
‫نهایتاً بدنش دوباره خودش رو تنظیم می‌کنه.

625
00:30:53.975 --> 00:30:55.060
‫فرض کنیم درست می‌گی.

626
00:30:55.185 --> 00:30:57.395
‫بله، جور دیگه‌ای اگه فرض کنیم عجیب می‌شه.

627
00:30:57.520 --> 00:31:00.857
‫خودت چه حسی داری وقتی ویکودین مصرف نمی‌کنی؟

628
00:31:00.982 --> 00:31:02.525
‫خوبه که من بیمار نیستم.

629
00:31:07.238 --> 00:31:08.865
‫در بازه.

630
00:31:15.747 --> 00:31:17.916
‫- ممنون.
‫- زیادی بزرگه؟

631
00:31:18.041 --> 00:31:20.877
‫- بزرگ می‌شه براش.
‫- بذار اونجا

632
00:31:22.629 --> 00:31:26.299
‫فکر کنم بازرسی خونه به تعویق افتاد؟

633
00:31:26.424 --> 00:31:27.801
‫قبول شدم.

634
00:31:30.470 --> 00:31:32.097
‫متوجهی که چیز خوبیه دیگه؟

635
00:31:32.472 --> 00:31:34.224
‫اینجا خیلی داغونه.

636
00:31:34.349 --> 00:31:38.103
‫مجبور شدم یه پوشک کثیف
‫رو بندازم تو کیف دستیم.

637
00:31:38.228 --> 00:31:39.771
‫خب یه کیف دیگه می‌خری.

638
00:31:39.896 --> 00:31:41.231
‫گذاشتم هاوس خودش نظارت کنه.

639
00:31:41.272 --> 00:31:42.816
‫مثل اینه که به یه بچهٔ ۱۲ ساله

640
00:31:42.941 --> 00:31:44.734
‫کلید ماشین رو بدی بره.

641
00:31:44.859 --> 00:31:46.319
‫بازرسی رو قبول شدی.

642
00:31:46.444 --> 00:31:48.905
‫بیمار زنده مونده. ماشین هنوز جلو خونه‌ست.

643
00:31:49.030 --> 00:31:51.032
‫و دفعهٔ بعد که پرستار بچه‌ام مریض بشه؟

644
00:31:51.157 --> 00:31:53.159
‫وقتی هاوس بخواد یکی رو نصف کنه؟

645
00:31:53.284 --> 00:31:55.912
‫گفتی که بازرسی رو قبول شدی؟

646
00:31:57.872 --> 00:32:01.292
‫طبق استانداردهای ضعیف اونا قبول شدم
‫طبق مال خودم رد شدم.

647
00:32:02.127 --> 00:32:04.129
‫چرا زنا همیشه این‌کار رو می‌کنن؟

648
00:32:05.839 --> 00:32:08.091
‫- شکست خوردن؟
‫- ساخت استانداردهای مسخره

649
00:32:08.216 --> 00:32:09.509
‫که هیچ‌ انسانی نمی‌تونه بهش برسه.

650
00:32:09.509 --> 00:32:11.344
‫واسه کارتون، واسه بچه‌هاتون.

651
00:32:11.469 --> 00:32:12.720
‫باید بیشتر مثل ما مردها باشین.

652
00:32:12.846 --> 00:32:14.931
‫تنبل باشیم؟ بقیه رو مقصر بدونیم؟

653
00:32:15.515 --> 00:32:18.226
‫کمک بگیرید.
‫بیشتر مردهای توی جایگاه تو

654
00:32:18.351 --> 00:32:20.311
‫سر کار یه جانشین و دو دستیار دارن

655
00:32:20.436 --> 00:32:22.355
‫و یه زن و دو تا پرستار بچه تو خونه.

656
00:32:22.480 --> 00:32:24.232
‫تو ابرزن نیستی.

657
00:32:24.566 --> 00:32:25.984
‫خودت رو نکش.

658
00:32:29.654 --> 00:32:31.739
‫نالاکسون بهت تزریق می‌کنیم

659
00:32:31.865 --> 00:32:34.284
‫که مسکن‌هات رو از گیرنده‌های دردت خارج می‌کنه.

660
00:32:34.409 --> 00:32:35.660
‫اگه درست بگیم، بدنت

661
00:32:35.660 --> 00:32:36.953
‫چند ساعت دیگه تنظیم مجدد می‌شه

662
00:32:36.953 --> 00:32:38.288
‫و بیشتر درد از بین می‌ره.

663
00:32:38.288 --> 00:32:38.746
‫چند ساعت؟

664
00:32:38.746 --> 00:32:39.747
‫اون داروها رو لازم دارم.

665
00:32:39.873 --> 00:32:40.832
‫نه اگه دلیل ایجاد دردت باشن.

666
00:32:40.957 --> 00:32:42.959
‫پس بی‌هوشم کن،
‫بی‌حس کن وقتی...

667
00:32:43.084 --> 00:32:44.377
‫اونم داروئه.

668
00:32:44.377 --> 00:32:45.879
‫باید هر چی تو بدنته رو پاک کنیم.

669
00:32:45.920 --> 00:32:47.297
‫لطفاً، هر کار دیگه‌ای بگید می‌کنم.

670
00:32:47.422 --> 00:32:48.923
‫واسه همین می‌خوایم تموم بشه.

671
00:32:54.846 --> 00:32:56.139
‫پس مامان بابات نیستن،

672
00:32:56.139 --> 00:32:57.515
‫پس زنته، یکی که باهاش صمیمی...

673
00:32:57.640 --> 00:33:01.311
‫همکارم.
‫با هم رزیدنت بودیم.

674
00:33:01.728 --> 00:33:03.813
‫باید بیشتر سعی می‌کردم جلوش رو بگیرم.

675
00:33:03.813 --> 00:33:05.982
‫ریشهٔ همهٔ عقده‌ها رو داشت.

676
00:33:06.107 --> 00:33:08.359
‫اون‌قدر درگیر حل مشکلات همه بود

677
00:33:08.359 --> 00:33:09.861
‫که مشکلات خودش رو نمی‌دید.

678
00:33:09.986 --> 00:33:11.779
‫یه شیشه انسولین به خودش زد

679
00:33:11.821 --> 00:33:14.324
‫همین‌که زنده موند معجزه‌ست.

680
00:33:14.449 --> 00:33:16.659
‫دوست‌ها و خونواده‌ش تقریباً مردن.

681
00:33:16.659 --> 00:33:18.995
‫اون یه عوضی خودخواه بود.

682
00:33:24.751 --> 00:33:26.002
‫زود تموم می‌شه.

683
00:33:32.133 --> 00:33:35.762
‫دیوونگیه.
‫داری یارو رو سر یه حدس شکنجه می‌کنی.

684
00:33:36.512 --> 00:33:38.389
‫تنها حدسیه که داریم.

685
00:33:39.057 --> 00:33:40.767
‫اگه واقعاً می‌خواستم شکنجه‌ش کنم

686
00:33:40.767 --> 00:33:43.019
‫یه کارآزمایی بالینی رو تغییر میدادم

687
00:33:43.144 --> 00:33:45.146
‫به امیدی که به تو وابسته بشه.

688
00:33:45.813 --> 00:33:47.398
‫یعنی می‌گی سیزده رو بردم توی اون کارآزمایی

689
00:33:47.440 --> 00:33:49.192
‫به‌خاطر یه‌سری چیزای...

690
00:33:49.317 --> 00:33:50.652
‫فکر کنم اونو بردی اونجا

691
00:33:50.652 --> 00:33:52.070
‫به‌خاطر عقدهٔ همیشگیت.

692
00:33:52.195 --> 00:33:54.072
‫فکر می‌کنم برنامهٔ ویزیت رو عوض کردی

693
00:33:54.113 --> 00:33:56.783
‫به‌خاطر عقدهٔ دوستت دارمت.

694
00:33:56.783 --> 00:33:59.118
‫سامانه رو بررسی کردم.

695
00:34:00.244 --> 00:34:01.204
‫نویدبخش‌ترین بیمارت رو

696
00:34:01.204 --> 00:34:03.081
‫فرستادی جلوش.

697
00:34:03.206 --> 00:34:06.417
‫امید واهی، محرک خیلی قوی‌ایه.

698
00:34:06.542 --> 00:34:08.961
‫چطور واهیه اگه کارآزمایی داره نتیجه می‌ده؟

699
00:34:09.087 --> 00:34:10.505
‫اگه اون‌قدر نویدبخش بود

700
00:34:10.546 --> 00:34:12.382
‫نیازی نبود برنامه رو عوض کنی.

701
00:34:12.673 --> 00:34:15.927
‫ولی خب، با امید غیرممکن‌ها ممکن می‌شه.

702
00:34:23.810 --> 00:34:25.603
‫به‌خاطر آشپزی بود؟

703
00:34:25.728 --> 00:34:28.731
‫اولین بار بود که دسر گیلاس درست می‌کردم.

704
00:34:28.856 --> 00:34:29.816
‫چه آتیشی هم داشته.

705
00:34:29.941 --> 00:34:31.442
‫نظر منو بخوای یه چیزایی

706
00:34:31.484 --> 00:34:33.486
‫توی اون دستور پختش عجیب بود

707
00:34:33.611 --> 00:34:35.738
‫امیدوارم که این رو پوشش بده

708
00:34:35.780 --> 00:34:38.574
‫توی چیز... بخش ۳

709
00:34:38.699 --> 00:34:42.286
‫بند ۲.۲، پاراگراف یک
‫«آسیب تصادفی آتش‌سوزی»

710
00:34:42.412 --> 00:34:43.955
‫که در این‌صورت باید

711
00:34:43.955 --> 00:34:45.706
‫کل لوله آب رو جایگزین کنی

712
00:34:45.832 --> 00:34:48.042
‫که لولهٔ آسیب دیده رو درست کنی.

713
00:34:48.167 --> 00:34:49.168
‫فکر کنم.

714
00:34:50.419 --> 00:34:52.046
‫خیلی بد می‌شه که همسایهٔ بغلی‌تون

715
00:34:52.046 --> 00:34:53.965
‫اصلاً آب داغ نداشته باشه.

716
00:34:54.340 --> 00:34:56.676
‫شانس‌‌ آوردی که آتیش لوله‌های تو رو رد کرده.

717
00:35:18.990 --> 00:35:20.867
‫جواب نمیده.

718
00:35:23.119 --> 00:35:26.706
‫می‌دونم. دوباره بهش مسکن دادم

719
00:35:29.417 --> 00:35:30.751
‫که یعنی می‌تونی بری.

720
00:35:30.877 --> 00:35:32.128
‫پسرم درست می‌گفت.

721
00:35:32.253 --> 00:35:35.173
‫خیلی تلاش کردم که ازش محافظت کنم که...

722
00:35:36.591 --> 00:35:38.426
‫ولی من بودم که خودخواه بودم.

723
00:35:39.886 --> 00:35:41.137
‫این زندگی کردن نیست واسه اون.

724
00:35:41.137 --> 00:35:42.805
‫تا این‌که به یه جوابی برسیم
‫تنها راهه.

725
00:35:42.930 --> 00:35:45.766
‫- جوابی در کار نیست.
‫- همیشه جوابی هست.

726
00:35:45.933 --> 00:35:49.854
‫پس چیه؟
‫۴ روزه اینجاست.

727
00:35:49.979 --> 00:35:53.441
‫۳ بار سعی کرده خودشو بکشه.
‫جوابی نداری.

728
00:35:56.777 --> 00:35:59.196
‫وقتی دیدمت،

729
00:35:59.196 --> 00:36:01.157
‫وقتی عصا رو دیدم

730
00:36:01.282 --> 00:36:05.369
‫گفتم، خدا رو شکر
‫دکتری که درک می‌کنه

731
00:36:05.494 --> 00:36:07.121
‫چون من که اصلاً درک نمی‌کنم.

732
00:36:08.247 --> 00:36:09.874
‫شوهرم فکر می‌کنه دیگه فایده نداره.

733
00:36:11.709 --> 00:36:13.753
‫پس تو چشمام نگاه کن

734
00:36:13.753 --> 00:36:16.339
‫و بگو که خودت بودی
‫می‌خواستی این‌جوری زندگی کنی.

735
00:36:20.635 --> 00:36:22.094
‫پس باثباتش کن

736
00:36:23.429 --> 00:36:26.766
‫توی وضعیت مناسبی قرارش بده که برگرده خونه

737
00:36:33.022 --> 00:36:34.857
‫که بتونه بالاخره...

738
00:36:40.946 --> 00:36:41.864
‫باشه.

739
00:36:48.996 --> 00:36:50.289
‫حتماً یه چیزی هست که بتونیم انجام بدیم.

740
00:36:50.414 --> 00:36:52.458
‫نمی‌تونیم بذاریم بیمار بره.

741
00:36:52.583 --> 00:36:54.293
‫ما نذاشتیم، هاوس گذاشت.

742
00:36:54.418 --> 00:36:56.379
‫چون فهمید کاریش نمی‌شه کرد.

743
00:36:56.504 --> 00:36:57.755
‫همیشه یه کاری می‌شه کرد.

744
00:36:57.755 --> 00:36:59.382
‫یه چیز دیگه رو می‌شه امتحان کرد.

745
00:37:07.723 --> 00:37:09.517
‫دیوونه‌ای، می‌دونی دیگه؟

746
00:37:09.642 --> 00:37:11.519
‫چون قاعده و قانون دارم؟

747
00:37:11.644 --> 00:37:13.437
‫چون پول بیشتری واسه باج دادن به من دادی

748
00:37:13.562 --> 00:37:16.899
‫که ادعات درست بشه
‫نسبت به کل هزینهٔ خونه‌ات.

749
00:37:17.024 --> 00:37:18.901
‫برام مهم نیست پول بدم

750
00:37:19.026 --> 00:37:20.528
‫تا وقتی که اونایی که جیبم رو تو این ۹ ماه

751
00:37:20.653 --> 00:37:23.072
‫پر کردن هم بهم پول بدن.

752
00:37:23.989 --> 00:37:25.950
‫من لوله رو نشکستم.

753
00:37:26.700 --> 00:37:28.119
‫هر چی.

754
00:37:28.828 --> 00:37:32.039
‫می‌خوای از جیب دولت بره، مشکلی ندارم.

755
00:37:33.833 --> 00:37:36.627
‫- خوشحالی؟
‫- نه، ولی حق با منه

756
00:37:56.814 --> 00:38:00.901
‫وقتی رفتی در رو ببند، به پیانو دست نزن.

757
00:38:04.572 --> 00:38:07.575
‫قوای جنسی.
‫باعث می‌شه به چی فکر کنید؟

758
00:38:07.700 --> 00:38:11.287
‫اس‌تی‌دی. مشکل تستوسترون
‫تابستونی که توی فایر آیلند بودم.

759
00:38:11.412 --> 00:38:16.000
‫خیلی نزدیک بودی.
‫جواب صحیح صرعه.

760
00:38:16.584 --> 00:38:18.210
‫صرع موجب درد مزمن نمی‌شه.

761
00:38:18.335 --> 00:38:19.420
‫می‌کنه اگه به

762
00:38:19.420 --> 00:38:20.588
‫مرکز احساسی مغز نفوذ کنه

763
00:38:20.588 --> 00:38:22.173
‫و نورون‌های درد رو تغییر ساختار بده.

764
00:38:22.298 --> 00:38:23.591
‫توی نوار اعصاب نشون میداد این‌جوری.

765
00:38:23.716 --> 00:38:24.884
‫نه اگه تشنج‌ها

766
00:38:24.884 --> 00:38:26.218
‫جایی باشه که نتونی توی نوار مغز ببینی

767
00:38:26.343 --> 00:38:27.803
‫جایی خیلی عمیق توی مغز

768
00:38:27.928 --> 00:38:29.555
‫مثل جایی که کنترلِ

769
00:38:29.555 --> 00:38:31.432
‫عضلاتی رو کنترل می‌کنه که...

770
00:38:32.725 --> 00:38:34.268
‫مسئول قواشه.

771
00:38:41.150 --> 00:38:43.611
‫انگاری می‌زنه بین پات، درسته؟

772
00:38:45.404 --> 00:38:48.866
‫درد شکمی، جوری که شروع شد.

773
00:38:48.991 --> 00:38:52.036
‫شکم نبود، پایین‌تر بود، درسته؟

774
00:38:52.494 --> 00:38:53.787
‫همه‌جاست.

775
00:38:53.913 --> 00:38:55.206
‫وقتی اولین بار شروع شد.

776
00:38:55.331 --> 00:38:57.666
‫توی شکم شروع شد، انقباض داشت.

777
00:38:57.791 --> 00:39:02.504
‫مثل درد روده یا... درد سرایتی.

778
00:39:03.339 --> 00:39:04.757
‫انگاری کلیه‌هات دارن

779
00:39:04.798 --> 00:39:06.508
‫از شکمت در میان؟

780
00:39:09.762 --> 00:39:11.138
‫چرا؟

781
00:39:11.263 --> 00:39:13.307
‫چون صرع قابل درمانه.

782
00:40:11.281 --> 00:40:14.284
‫انگاری به اونی که شکنجه می‌کرد شلیک کردیم.

783
00:40:14.410 --> 00:40:17.329
‫آره. بهای زندگیش.

784
00:40:20.290 --> 00:40:22.501
‫اون عوضی خودخواهی که عقدهٔ قدرت داشت

785
00:40:22.710 --> 00:40:23.669
‫که احمقانه‌ترین تصمیم

786
00:40:23.669 --> 00:40:25.337
‫زندگی‌اش رو گرفت

787
00:40:25.921 --> 00:40:27.631
‫همکارت نبود، مگه نه؟

788
00:40:27.840 --> 00:40:29.091
‫خودت بودی.

789
00:40:31.009 --> 00:40:32.094
‫نه.

790
00:40:37.266 --> 00:40:38.434
‫فردا می‌بینمت.

791
00:40:51.780 --> 00:40:53.490
‫زود اومدی.

792
00:40:54.992 --> 00:40:56.368
‫حالم بهتره.

793
00:41:00.956 --> 00:41:03.041
‫- چی شده؟
‫- سرم یه‌کم نشتی داره.

794
00:41:03.167 --> 00:41:04.251
‫چیز مهمی نیست.

795
00:41:04.376 --> 00:41:06.295
‫الان میام.

796
00:41:06.420 --> 00:41:07.546
‫فورمن

797
00:41:10.048 --> 00:41:11.300
‫امشب سرت شلوغه؟

798
00:41:14.136 --> 00:41:15.220
‫نه.

799
00:41:23.353 --> 00:41:25.022
‫فریدا ، سوراخ کنِ سرم دکتر هدلی

800
00:41:25.063 --> 00:41:26.773
‫تا آخر جا نرفته بود.

801
00:41:26.899 --> 00:41:28.150
‫نباید مشکل دز دارویی پیش بیاد.

802
00:41:28.233 --> 00:41:30.319
‫شرمنده. دیگه تکرار نمی‌شه.

803
00:41:31.403 --> 00:41:33.322
‫- بو گند می‌ده، مگه نه؟
‫- چی؟

804
00:41:33.447 --> 00:41:35.115
‫دارو. وقتی عوضش می‌کنیم

805
00:41:35.115 --> 00:41:36.909
‫بوش میاد. حال به هم زنه.

806
00:41:37.034 --> 00:41:38.327
‫بوی چیزی نیومد.

807
00:41:39.286 --> 00:41:41.079
‫پس حتماً پلاسیبو زده

808
00:42:01.141 --> 00:42:02.643
‫پیشنهاد کارای مالی هاوس رو دادی

809
00:42:02.684 --> 00:42:04.353
‫چون می‌خواستی بهت طلبکار باشه

810
00:42:04.478 --> 00:42:07.272
‫چون می‌خواستی اون پرونده رو قبول کنه، چرا؟

811
00:42:07.397 --> 00:42:08.565
‫فکر می‌کردم به هاوس کمک کنه

812
00:42:08.565 --> 00:42:09.983
‫که ببینی یکی بدتر از خودشه

813
00:42:10.025 --> 00:42:12.694
‫که احتمالاً یکی رو که
‫احتمالش کمه رو هم درمان کنه.

814
00:42:18.575 --> 00:42:20.160
‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

815
00:42:23.330 --> 00:42:25.249
‫نظرت راجع‌به کار من چیه؟

816
00:43:00.534 --> 00:43:05.372
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

