
1
00:00:08.130 --> 00:00:10.010
تو ربطی به دستگیر شدن "ورا" داشتی؟

2
00:00:10.010 --> 00:00:12.990
کی بهت گفته که کارت رو با
رسانه های اجتماعی قاطی کنی

3
00:00:12.990 --> 00:00:15.550
برادر کوچیک با هدف من

4
00:00:16.160 --> 00:00:17.850
یکی باید به خاطر این صدمه ببینه

5
00:00:17.940 --> 00:00:18.910
چه اتفاقی برای انجلا افتاد؟

6
00:00:18.910 --> 00:00:21.770
اون قرار نیست برای ما کار کنه
نه توی این طبقه.

7
00:00:21.770 --> 00:00:23.420
تو مجبور نبودی اونجا ازم طرف داری کنی

8
00:00:23.420 --> 00:00:24.670
دوباره این کار رو نکن

9
00:00:24.670 --> 00:00:27.530
ایول کورپ برای سِمَت رئیس بخش تکنولوژی
تو رو انتخاب کرده، درسته؟

10
00:00:28.770 --> 00:00:29.560
داری زندگیت رو به باد میدی

11
00:00:29.560 --> 00:00:31.230
زندگی تو رو هم به باد دادم

12
00:00:31.400 --> 00:00:34.290
تری کولبی در سرپوش گذاشتن بر روی

13
00:00:34.290 --> 00:00:37.300
رسوایی فاضلاب سمی بخش واشنگتن دست داشته است

14
00:00:38.880 --> 00:00:40.510
اون دختری که اونجاست، مال منه

15
00:00:40.510 --> 00:00:41.650
اگه امشب این دور و بر بودی،

16
00:00:41.660 --> 00:00:43.360
بیا پیشم و راجع بهش بهم بگو

17
00:00:47.170 --> 00:00:48.030
شیلا؟

18
00:00:48.600 --> 00:00:51.640
بعضی وقت ها دنیا خیلی خوب توی یه جهت قرار میگیره

19
00:00:51.880 --> 00:00:53.750
من اینجام
زندانی شده،

20
00:00:53.840 --> 00:00:56.070
ولی ، تو رو روبروم قرار میده

21
00:01:05.390 --> 00:01:06.950
یه حسی دارم

22
00:01:07.060 --> 00:01:08.110
نبرد یا فرار

23
00:01:08.480 --> 00:01:09.630
بدون تغییره

24
00:01:10.920 --> 00:01:12.260
باید یکیش رو انتخاب کنم

25
00:01:13.270 --> 00:01:16.810
من، الیوت آلدرسون، فرار هستم

26
00:01:17.180 --> 00:01:18.210
من ترس هستم

27
00:01:18.510 --> 00:01:21.640
من اضطراب، وحشت و هراس هستم

28
00:01:39.470 --> 00:01:41.000
حس واقعی نداره

29
00:01:46.250 --> 00:01:47.160
باید یه چیزی بخوری

30
00:01:49.360 --> 00:01:50.410
گرسنه نیستم

31
00:01:50.610 --> 00:01:52.110
حتی نمیدونم چی سفارش دادم

32
00:01:55.730 --> 00:01:56.710
متاسفم

33
00:02:07.140 --> 00:02:08.760
تاس کباب ـمون رو دوست ندارین؟

34
00:02:09.230 --> 00:02:11.240
نه. خوب بودش

35
00:02:11.240 --> 00:02:12.270
دستتون درد نکنه

36
00:02:25.110 --> 00:02:26.410
به چی فکر میکنی؟

37
00:02:29.460 --> 00:02:30.790
اولین باری که ما همدیگه رو دیدیم

38
00:02:33.430 --> 00:02:35.070
به نظر نمیاد خیلی از اون موقع گذشته باشه

39
00:02:38.040 --> 00:02:39.600
حالا ما رو ببین

40
00:02:40.560 --> 00:02:41.780
کی فکرشو میکرد؟

41
00:02:45.690 --> 00:02:47.790
اگه میتونستم برگردم به عقب و به حالت اول برگردونم...

42
00:02:47.790 --> 00:02:48.820
نمیتونی

43
00:02:51.950 --> 00:02:53.470
تو بهم قول دادی

44
00:02:54.280 --> 00:02:56.390
من تو رو از این جریان بیرون میکشم، خیلی خب؟

45
00:02:56.390 --> 00:02:57.310
وقت تمومه

46
00:02:58.370 --> 00:02:59.210
بریم

47
00:02:59.260 --> 00:03:00.240
الیوت

48
00:03:00.590 --> 00:03:02.510
بشین. بشین سر جات

49
00:03:10.480 --> 00:03:11.320
باهام بیا

50
00:03:13.370 --> 00:03:14.260
بریم دیگه

51
00:03:45.980 --> 00:03:47.890
- الو؟ -
ریشه ی اسمت

52
00:03:47.900 --> 00:03:49.490
به خاطرت دنبال معنیش گشتم، رفیق

53
00:03:49.490 --> 00:03:50.870
کجا می بریش؟

54
00:03:51.640 --> 00:03:52.640
الیوت

55
00:03:53.040 --> 00:03:55.480
"یعنی "شجاع و ثابت قدم

56
00:03:56.170 --> 00:03:59.750
میدونستی ریشه "شجاع" از "وحشی" میاد؟

57
00:03:59.750 --> 00:04:01.900
نمیدونم فکر میکنی این راجع به چیه،

58
00:04:02.370 --> 00:04:03.960
ولی باید بذاری اون بره

59
00:04:03.980 --> 00:04:05.260
یه چیز جالب رو میدونی

60
00:04:05.570 --> 00:04:07.510
اسم منم معنیش یه چیز شبیه به این میشه

61
00:04:07.570 --> 00:04:09.280
مسافر شجاع

62
00:04:09.650 --> 00:04:10.830
حادثه جو

63
00:04:10.970 --> 00:04:14.470
مسافر وحشی میشه مسافر شجاع

64
00:04:14.700 --> 00:04:18.540
ما وحشی هستیم، یا شجاع؟

65
00:04:19.280 --> 00:04:20.510
نمیدونم، داداش

66
00:04:20.590 --> 00:04:22.210
بهم گوش کن، رفیق

67
00:04:24.380 --> 00:04:27.990
وقتی فهمیدم که این کار تو بود، عصبانی نشدم

68
00:04:28.150 --> 00:04:31.000
تحت تاثیر قرار گرفتم

69
00:04:31.010 --> 00:04:32.130
قدرت تو

70
00:04:32.720 --> 00:04:34.090
من میخوامش، الیوت

71
00:04:34.190 --> 00:04:36.470
و اینقدر شدید میخوامش که داره تحریکم میکنه

72
00:04:36.570 --> 00:04:37.920
و همین امروز میخوامش

73
00:04:39.060 --> 00:04:40.320
نمیدونم فکر میکنی من چه کاری میتونم بکنم

74
00:04:40.320 --> 00:04:42.290
من نمیتونم تو رو از زندان هک کنم

75
00:04:43.130 --> 00:04:46.080
همه زندان ها تحت شبکه نیستن
و حتی اگه زندان تو اینطوری باشه،

76
00:04:46.080 --> 00:04:48.790
هفته ها طول میکشه که رخنه های امنیتی اش پیدا بشه

77
00:04:48.790 --> 00:04:49.960
باید امشب باشه

78
00:04:50.580 --> 00:04:52.470
قلبم رو هدف گرفتن

79
00:04:52.620 --> 00:04:53.700
اگه از اینجا نیام بیرون

80
00:04:53.900 --> 00:04:56.410
میمیرم، و البته هنوز موقعش نشده

81
00:04:57.430 --> 00:04:58.810
کارت رو بکن، داداش

82
00:04:59.230 --> 00:05:01.050
داری کار غیرممکنی رو ازم میخوای

83
00:05:01.600 --> 00:05:05.370
وقتی امشب همدیگه رو ببینیم، الیوت
من بغلت میکنم.

84
00:05:06.380 --> 00:05:07.910
خواهش میکنم گوش کن

85
00:05:08.420 --> 00:05:11.170
شیلا... این تقصیر منه

86
00:05:11.170 --> 00:05:12.120
خیلی خب؟

87
00:05:12.220 --> 00:05:13.640
باید بذاری اون بره

88
00:05:14.110 --> 00:05:15.050
واقعاً؟

89
00:05:15.390 --> 00:05:16.610
اون حالش خوبه، داداش

90
00:05:17.000 --> 00:05:18.530
بهم اعتماد کن، اون چیزیش نمیشه

91
00:05:18.900 --> 00:05:20.500
اونم امشب اونجا خواهد بود

92
00:05:21.010 --> 00:05:22.930
قراره دیدار خیلی شادِ شادی باشه

93
00:05:26.420 --> 00:05:27.340
هی، الیوت

94
00:05:28.540 --> 00:05:29.640
عاشقتم، داداش

95
00:05:50.780 --> 00:05:51.770
شیلا کجاست؟

96
00:05:51.960 --> 00:05:53.150
دوباره بهت نمیگم

97
00:05:53.150 --> 00:05:55.130
اینقدر سوال نپرس

98
00:05:56.920 --> 00:05:57.760
بجنب

99
00:06:02.980 --> 00:06:04.830
ورا شاید عقلش رو از دست داده باشه،

100
00:06:05.140 --> 00:06:08.430
ولی آره، امکانش هست که شبکه ی یه زندان رو هک کرد

101
00:06:08.760 --> 00:06:11.890
بیشترشون از سیستم های کنترلی صنعتی معمولی استفاده میکنن

102
00:06:15.490 --> 00:06:17.570
من که نمیدونم ورا چی توی این یارو می بینه

103
00:06:17.570 --> 00:06:21.890
همینو بگو. نابغه ی هکر کامپیوتری
بره تو چیز کلفت "دومینیکن ـی من،

104
00:06:24.000 --> 00:06:25.510
وقتی که کنترل اون رو به دست بگیری

105
00:06:26.070 --> 00:06:28.500
اساساً کنترل درهای همه سلول ها تو دستته

106
00:06:31.250 --> 00:06:33.490
ولی چیزی که این احمق ها نمیدونن، اینه که

107
00:06:34.000 --> 00:06:36.810
بدون بررسی قبلی، این تقریباً غیرممکنه

108
00:06:37.510 --> 00:06:39.750
وقتشه که کارتت رو نشون بدی و برسی به کارت

109
00:06:40.830 --> 00:06:42.140
:تنها قانونمون اینه که

110
00:06:42.360 --> 00:06:44.350
هر چی میگیم رو انجام بده

111
00:06:44.350 --> 00:06:47.540
اگه از این دستور سرپیچی کنی، ما عشقت رو میکشیم

112
00:06:48.080 --> 00:06:49.320
هی، آیزاک

113
00:06:49.460 --> 00:06:50.780
دستور" من چطوره؟"
(چیز)

114
00:06:51.540 --> 00:06:52.730
ببند، مرتیکه

115
00:06:54.170 --> 00:06:55.430
دستور

116
00:07:02.290 --> 00:07:03.950
برادر ورا، آیزاک

117
00:07:04.540 --> 00:07:06.230
یه چیزی در موردش آزارم میده

118
00:07:06.780 --> 00:07:09.100
و میدونی که وقتی این اتفاق بی افته
دوست دارم چیکار کنم

119
00:07:46.460 --> 00:07:49.050
سلام، من سعی دارم با آقای "بکت" صحبت کنم

120
00:07:50.670 --> 00:07:52.730
آقای "لتیمر" کی وقت دارن؟

121
00:07:52.730 --> 00:07:54.020
من میتونم امروز بیام

122
00:07:54.170 --> 00:07:56.540
قبلاً بهتون گفتم که در چه موردی ـه

123
00:07:57.600 --> 00:07:59.580
من دوباره تماس گرفتم تا با آقای "نایار" سحبت کنم

124
00:08:00.680 --> 00:08:03.210
در رابطه با رسوایی بخشداری واشنگتن

125
00:08:03.210 --> 00:08:05.140
من احتمالاً اطلاعاتی پیدا کردم

126
00:08:05.140 --> 00:08:06.760
خواهشاً دوباره منو توی پشت خط نذارین

127
00:08:21.320 --> 00:08:22.780
دوشنبه ات مبارک ، انجلا

128
00:08:24.720 --> 00:08:25.980
چقدر قراره خوش بگذره

129
00:08:28.120 --> 00:08:29.230
ممنون

130
00:08:53.550 --> 00:08:55.560
من دختر "امیلی ماس"  هستم

131
00:08:56.280 --> 00:08:58.190
انجلا ماس. تقریباً...

132
00:08:58.190 --> 00:08:59.780
شش بار زنگ زدی

133
00:09:00.150 --> 00:09:01.080
بله

134
00:09:01.230 --> 00:09:04.210
من اینجام تا در مورد پرونده بخشداری واشنگتن

135
00:09:07.870 --> 00:09:08.800
گوشم با شماست

136
00:09:11.280 --> 00:09:13.180
شما نماینده خانواده قربانیان هستین

137
00:09:13.180 --> 00:09:15.640
26خانواده. شامل خانواده من

138
00:09:15.790 --> 00:09:18.010
فکر کردم با اخبار اخیر درباره تخلیه داده ها...

139
00:09:18.010 --> 00:09:19.650
و رسوایی تری کولبی در مورد

140
00:09:19.650 --> 00:09:21.580
سرپوش گذاشتن روی پرونده فاضلاب سمی که افشا شد

141
00:09:21.590 --> 00:09:22.650
متهم شد

142
00:09:23.470 --> 00:09:25.440
خب، و اسنادی که موجوده

143
00:09:25.440 --> 00:09:26.850
سطحی هستن

144
00:09:27.220 --> 00:09:30.850
ولی اگه ما پرونده قوی تر و محکم تری رو به میدون بیاریم...

145
00:09:31.740 --> 00:09:34.180
می بینین که من از تخلیه های داده ای مدرک دارم

146
00:09:34.750 --> 00:09:36.360
به همراه تححقیقات اضافی

147
00:09:36.360 --> 00:09:37.530
برچسب هم روشون داره

148
00:09:37.670 --> 00:09:40.290
رو و زیر قسمت های مهم هم خط کشیدی

149
00:09:40.730 --> 00:09:42.250
این جدی ـه

150
00:09:46.290 --> 00:09:50.310
پس شما میخواین شایعات اینترنتی رو

151
00:09:50.310 --> 00:09:52.620
بر علیه بزرگترین شرکت تاریخ

152
00:09:52.620 --> 00:09:54.610
به دادگاه فدرال ببرین؟

153
00:10:07.330 --> 00:10:08.550
اون مرد کت و شلواریه

154
00:10:10.080 --> 00:10:12.360
دو بار به جرم تجاوز متهم شده

155
00:10:12.360 --> 00:10:14.360
آخر هفته پیش بازم متهم شده

156
00:10:14.360 --> 00:10:15.840
به دوست ش تجاوز کرده

157
00:10:15.850 --> 00:10:17.990
و با یه ایکس باکس محکم رده تو سر دختره

158
00:10:17.990 --> 00:10:19.970
ادعا میکنه که توی بازی "هیلو" تقلب کرده بود

159
00:10:20.730 --> 00:10:23.350
ولی باز شانس دفاع کردنم از اون بیشتره

160
00:10:36.470 --> 00:10:37.650
تو به تماسم جواب دادی

161
00:10:39.240 --> 00:10:41.250
من به تمام وکیل های این پرونده زنگ زدم

162
00:10:41.250 --> 00:10:43.660
و تو تنها کسی بودی که بهم جواب دادی

163
00:11:34.740 --> 00:11:36.640
لعنتی، لعنتی، لعنتی

164
00:11:42.400 --> 00:11:44.630
ارتباط توسط میزبان بسته شد

165
00:11:44.680 --> 00:11:46.680
ولی ما ویروس جاسوس رو داشتیم
من وارد سیستم شده بودم.

166
00:11:47.470 --> 00:11:51.030
برنامه جاسوسی شروع به اجرا کرد، و بعد
به خاطر کد بود؟...

167
00:11:51.030 --> 00:11:52.340
رفیق، اوضاع چطوره؟

168
00:12:00.060 --> 00:12:01.610
باید ببرمش واسه پیاده روی

169
00:12:01.760 --> 00:12:02.470
چرا؟

170
00:12:03.510 --> 00:12:04.940
چون اگه نبرمش می شاشه روی کف خونه

171
00:12:04.940 --> 00:12:07.250
فکر کردی کف خونه ات به من ربطی داره؟

172
00:12:15.830 --> 00:12:17.130
شوخی میکنم، دادا

173
00:12:17.540 --> 00:12:18.790
آره، میتونی ببریش

174
00:12:22.140 --> 00:12:23.250
شنیدی چی گفتم؟

175
00:12:23.560 --> 00:12:24.810
گفتم میتونی ببریش

176
00:12:36.060 --> 00:12:36.830
بیا

177
00:12:49.650 --> 00:12:50.390
اینم تموم شد

178
00:12:50.390 --> 00:12:51.550
خیلی خب، حله

179
00:13:13.020 --> 00:13:14.650
از اسباب بازی کوچولوی من خوشش اومد؟

180
00:13:16.120 --> 00:13:18.150
اون برنامه جاسوس رو خودت نوشتی؟

181
00:13:19.570 --> 00:13:20.680
یه ساعت وقت داشتم

182
00:13:20.950 --> 00:13:23.280
پس چی، کدها رو از رپید ناین یا جای دیگه کپی کردی؟

183
00:13:23.280 --> 00:13:25.600
از کی تا حالا شدی بچه ای که کد آماده کپی میکنه؟

184
00:13:26.240 --> 00:13:28.330
تکرار میکنم، یه ساعت وقت داشتم

185
00:13:29.140 --> 00:13:31.100
ویروس یاب باید شناساییش کرده باشه

186
00:13:32.160 --> 00:13:33.350
من رو به فنا دادی

187
00:13:33.400 --> 00:13:34.950
هی، اینو گردن من ننداز

188
00:13:34.950 --> 00:13:36.190
این یه بازی مسخره اس

189
00:13:36.190 --> 00:13:38.320
و تو بهم وقتی ندادی که درست انجامش بدم

190
00:13:38.360 --> 00:13:41.240
من اگه گزارش کامل و وقت کافی داشته باشم

191
00:13:41.240 --> 00:13:42.280
میتونم یه شبکه اینترنتی رو هم اجرا کنم

192
00:13:44.230 --> 00:13:45.590
کجا داری میری؟

193
00:13:46.000 --> 00:13:48.130
من هیچ مشکلی ندارم که به این دو تا عوضی بگم که

194
00:13:48.130 --> 00:13:49.150
باید سر جاشون بشینن

195
00:13:49.150 --> 00:13:50.940
تا ما یه راه حل بهتری پیدا کنیم

196
00:13:50.940 --> 00:13:52.720
تو نمیفهمی. این آدما...

197
00:13:52.730 --> 00:13:55.380
عوضی ان؟ آره، بهشون میگم چه خبره

198
00:13:58.930 --> 00:14:00.090
این خبراست، دختر جون

199
00:14:01.980 --> 00:14:02.940
حالا، بزن بریم

200
00:14:13.480 --> 00:14:16.560
پس هیچکدومشون بهت زنگ نزدن، حتی "لتیمر"؟

201
00:14:17.020 --> 00:14:18.040
ترسوها

202
00:14:18.110 --> 00:14:20.560
شرط میبندم حتی به خودشون
زحمت خوندن داده های تخلیه شده رو ندادن

203
00:14:20.560 --> 00:14:21.860
ولی تو خوندیشون

204
00:14:23.210 --> 00:14:24.970
میدونی بعد از اینکه پرونده امون مختومه اعلام شد،

205
00:14:24.970 --> 00:14:28.310
هشت سال برام طول کشید
تا دوباره شغلم رو از نو بسازم؟،

206
00:14:28.720 --> 00:14:34.380
خب، همونقدر که فکر میکنم این شرکت مظهر شیطانی هست...

207
00:14:34.560 --> 00:14:35.970
و بهم اعتماد کن، همینطورم هست...

208
00:14:36.610 --> 00:14:38.650
میدونی، ارزشش رو نداره

209
00:14:43.440 --> 00:14:44.880
لازمه اش چیه؟

210
00:14:46.430 --> 00:14:47.880
فرضاً...

211
00:14:49.000 --> 00:14:51.270
چی برامون لازمه تا پرونده  امون رو اثبات کنه؟

212
00:14:51.270 --> 00:14:54.020
فرضاً، یه شاهد عینی موثق

213
00:14:54.090 --> 00:14:55.840
میدونی، اگه به طرز معجزه آسایی یه نفر از آدماشون

214
00:14:55.840 --> 00:14:57.650
رو پیدا کنی که علیهشون شده باشه

215
00:14:57.700 --> 00:14:59.470
یه نفر که وقتی حکم فاضلاب صنعتی

216
00:14:59.470 --> 00:15:04.620
سندسازی شد اونجا بوده باشه و شهادت بده

217
00:15:04.790 --> 00:15:05.920
در اینصورت،

218
00:15:06.020 --> 00:15:10.110
مگه اینکه تو با یکی از اون عوضی ها تو فیسبوک دوست باشی،

219
00:15:10.460 --> 00:15:13.520
این فرضاً همون فرضاً میمونه

220
00:15:16.300 --> 00:15:17.620
بیا بیخیالش بشیم

221
00:15:18.280 --> 00:15:20.030
این روزها کجا کار میکنی؟

222
00:15:20.990 --> 00:15:22.180
نامزد اری؟

223
00:15:22.620 --> 00:15:23.850
پدرت چطوره؟

224
00:15:25.480 --> 00:15:28.680
من برای شرکتی کار میکنم که هیچ ارزشی برام قائل نیست،

225
00:15:29.020 --> 00:15:31.490
نامزدم اخیرا بهم خیانت کرد،

226
00:15:31.750 --> 00:15:36.010
و پدرم زیر بار بدهی هاش داره غرق میشه

227
00:15:42.070 --> 00:15:43.800
- دفعه دیگه می بینمت -
خیلی خب

228
00:15:51.420 --> 00:15:53.190
لامپ های مهتابی آدمو دیوونه میکنن، نه؟

229
00:15:56.650 --> 00:15:58.160
توی برنامه تغییری به وجود اومده؟

230
00:15:58.430 --> 00:16:00.250
من فکر کردم با اسپنسر جلسه دارم

231
00:16:01.460 --> 00:16:05.000
این مصاحبه ها، فقط دارن وقتت رو تلف میکنن

232
00:16:05.010 --> 00:16:08.740
تو قوانین و مشکلات فکری هممون رو از سر تا ته میدونی

233
00:16:09.240 --> 00:16:11.170
میگم بقیه روز رو به خودمون استراحت بدیم

234
00:16:11.170 --> 00:16:12.500
و به کارای خودمون برسیم

235
00:16:17.070 --> 00:16:18.390
اون ساعت مارک "وشرون" هستش؟

236
00:16:19.530 --> 00:16:20.930
پاتک فیلیپ توربیون" هستش"

237
00:16:20.940 --> 00:16:25.400
یه هدیه از طرف شاهزاده ی...

238
00:16:28.490 --> 00:16:29.920
اوه، اصلاً اهمیتی هم داره؟

239
00:16:36.320 --> 00:16:38.660
ولی من مصاحبه های باقیمونده ام رو کنسل نمیکنم

240
00:16:39.770 --> 00:16:40.570
ببین،

241
00:16:42.820 --> 00:16:46.110
میدونم که فکر میکنی سِمَت ریاست بخش تکنولوژی حق تو بوده

242
00:16:46.850 --> 00:16:48.300
و از این بابت عصبانی هستی

243
00:16:49.700 --> 00:16:52.230
احتمالاً آرزو میکنی من بی افتم روی ریل مترو

244
00:16:53.880 --> 00:16:56.000
پس چطوره که این مزخرفات رو تمومش کنی؟

245
00:16:58.460 --> 00:17:01.530
متاسفانه این بدگمانی خیالی
جای خصوصیات خوبت رو گرفته، ولی،

246
00:17:01.770 --> 00:17:03.580
به هر حال، لطفاً منو ببخشین

247
00:17:03.580 --> 00:17:05.080
من میرم تا یادداشت هاتون رو قبل از اینکه

248
00:17:05.080 --> 00:17:06.730
اسپنسر" برسه، مصالعه کنید"

249
00:17:06.730 --> 00:17:09.100
اوه، و بابت شام ممنونم

250
00:17:11.680 --> 00:17:12.880
تمام لحظات شب دل انگیز بود

251
00:17:12.880 --> 00:17:15.830
غذا، شراب، "شارون" دوست داشتنی

252
00:17:18.090 --> 00:17:19.690
لطفاً سلام منو بهش برسون

253
00:17:22.660 --> 00:17:24.400
از دیدنش لذت بردی؟

254
00:17:29.120 --> 00:17:33.370
چیه، فکر کردی بهم نمیگه؟

255
00:17:36.920 --> 00:17:38.680
مطمئن نیستم که سعی داری...

256
00:17:38.680 --> 00:17:40.380
میخوای من رو هم ببینی؟

257
00:17:40.640 --> 00:17:42.310
من چند تا لیوان آب خوردم

258
00:17:42.310 --> 00:17:43.370
اسکات، سوء تفاهم شده...

259
00:17:43.370 --> 00:17:45.500
خوشحال میشی که چیزم رو برات بیرون بکشم

260
00:17:45.560 --> 00:17:46.510
این رو میخوای؟

261
00:17:46.980 --> 00:17:49.040
خانواده "نولز" رو  ببینی؟

262
00:17:49.640 --> 00:17:53.800
به جهنم، میتونم برادرم رو هم از میامی بکشونم اینجا

263
00:17:54.160 --> 00:17:56.250
اون مثل یه بچه کوچیکه

264
00:17:56.540 --> 00:17:59.390
احتمالاً از دیدن اون کیف میکنی

265
00:17:59.910 --> 00:18:02.080
مطمئن نیستم که چی بهت گفته، ولی اگه جای تو بودم،

266
00:18:02.080 --> 00:18:04.230
بهش میگفتم که راه مناسب تری رو برای

267
00:18:04.230 --> 00:18:06.280
کنترل کردن تخیلاتش پیدا کنه

268
00:18:07.560 --> 00:18:08.570
تایرل

269
00:18:09.380 --> 00:18:10.920
ازت میخوام که حقیقت تلخ رو قبول کنی

270
00:18:10.920 --> 00:18:13.400
همینجا، همین الان، جلوی من

271
00:18:14.800 --> 00:18:18.760
تو قرار نیست رئیس بخش تکنولوژی بشی

272
00:18:21.470 --> 00:18:24.140
ازت میخوام که این نگاه از صورتت پاک بشه

273
00:18:25.530 --> 00:18:28.340
این تنها راهیه که میفهمم
این بازی کردن هات تموم شده

274
00:18:29.650 --> 00:18:31.680
بازی های احمقانه و بی مزه ات

275
00:18:33.650 --> 00:18:37.100
من کاملاً مُلتَفتم که تو رئیس بخش تکنولوژی هستی

276
00:18:37.880 --> 00:18:40.040
مطمئن نیستم که دیگه چه کاری  میتونم برات بکنم

277
00:18:42.980 --> 00:18:43.880
صبر کن

278
00:18:45.610 --> 00:18:46.580
بگیرش

279
00:18:50.370 --> 00:18:51.090
ناراحت شدم،

280
00:18:51.090 --> 00:18:53.460
هر چی نباشه، تو یه بچه سر راه داری،

281
00:18:53.460 --> 00:18:54.790
کلی کمک نیاز داری

282
00:18:54.790 --> 00:18:55.710
در حقیقت،

283
00:18:56.310 --> 00:18:59.080
این احتمالاً باقی پول رهنت رو میده

284
00:19:00.060 --> 00:19:04.410
هنوز توی اون آپارتمان نقلی دو خوابه توی محله چلسی نیستی؟

285
00:19:08.300 --> 00:19:09.280
همین رو میخواستم

286
00:19:13.590 --> 00:19:15.620
این همون نگاهی بود که دنبالش بودم

287
00:19:25.770 --> 00:19:28.520
به "متد آزمون و خطا"  فکر کردم ولی جواب نمیده

288
00:19:30.770 --> 00:19:31.870
به کمک احتیاج دارم

289
00:19:45.660 --> 00:19:47.400
الیوت، اونجایی؟

290
00:19:48.300 --> 00:19:49.200
لعنتی

291
00:19:49.240 --> 00:19:50.450
اون چرا اینجاست؟

292
00:19:52.380 --> 00:19:53.640
الیوت

293
00:19:56.190 --> 00:19:57.580
بذار بیام تو

294
00:20:00.190 --> 00:20:01.930
الیوت، خونه ای؟

295
00:20:04.210 --> 00:20:05.510
یه دختر کوچولوی بلونده

296
00:20:05.770 --> 00:20:08.460
الیوت دکمه آیفون رو بزن

297
00:20:10.650 --> 00:20:11.880
میدونم خونه ای

298
00:20:11.880 --> 00:20:12.690
برو

299
00:20:13.330 --> 00:20:15.260
خفه اش کن و بفرستش بره

300
00:20:15.370 --> 00:20:18.020
الیوت. آیفون. همین حالا

301
00:20:18.770 --> 00:20:19.950
دارلین چطور؟

302
00:20:20.260 --> 00:20:22.990
اون باهامون میمونه. و ما مراقبت هستیم

303
00:20:22.990 --> 00:20:25.980
پس خودتو به زحمت ننداز کار احمقانه ای بکنی، احمق

304
00:20:45.080 --> 00:20:46.790
میدونی چرا عصبانی هستی؟

305
00:20:48.630 --> 00:20:49.800
چون میدونی که حق با منه

306
00:20:51.125 --> 00:20:53.125
اون همه چی رو میدونست

307
00:20:53.150 --> 00:20:55.705
بهت گفتم که اون خطرناکه

308
00:20:56.030 --> 00:20:59.830
تو دستم داشتمش! پاهاشو برام باز کرده بود!

309
00:21:02.055 --> 00:21:04.710
ضاهراً که به اندازه کافی بازشون نکرده بود

310
00:21:11.835 --> 00:21:14.335
خودم و خودمون رو به خطر انداختم

311
00:21:14.860 --> 00:21:16.860
هیچ راهی توی این ماجرا نیست

312
00:21:17.585 --> 00:21:20.140
من پام رو از گلیم خودم فراتر گذاشتم
باید کمی عقب نشینی کنم.

313
00:21:20.165 --> 00:21:21.520
و صبور بمونم

314
00:21:26.550 --> 00:21:31.405
داری کنترلت رو از دست میدی

315
00:21:32.530 --> 00:21:35.730
صبور بودن، آره، ولی بزدل بودن، من که اینطور فکر نمیکنم

316
00:21:35.755 --> 00:21:38.310
در حقیقت، کاری که اون کرد ممکنه کمکمون بکنه

317
00:21:39.935 --> 00:21:41.790
چطور ممکنه کمکمون کنه؟

318
00:21:42.515 --> 00:21:44.370
حالا اون میدونه که چی میخواد

319
00:21:45.595 --> 00:21:47.150
چی میخواد؟

320
00:21:48.585 --> 00:21:50.940
میخواد خواسته بشه

321
00:22:03.760 --> 00:22:06.170
بعد اون شب که با گیدئون بودیم دنبالت میگشتم

322
00:22:06.170 --> 00:22:07.340
کجا بودی؟

323
00:22:09.090 --> 00:22:11.500
باید در مورد یه چیزایی فکر می کردم،می دونی؟

324
00:22:13.540 --> 00:22:16.830
ما همیشه می دونستیم ایول کرپ چیکار کرده

325
00:22:18.020 --> 00:22:19.410
ما مدرک نداشتیم

326
00:22:20.690 --> 00:22:21.810
اما می دونستیم

327
00:22:23.960 --> 00:22:25.620
در تمام مدت حق با ما بود

328
00:22:25.620 --> 00:22:29.100
در حقیقت اون خبر یه تایید بر فکرامون نبود

329
00:22:29.100 --> 00:22:33.510
یه یاد اوری بود که من چقدر عصبانی ام

330
00:22:37.760 --> 00:22:41.380
نایار" رو یادت میاد،وکیلی که روی پرونده کار میکرد؟"

331
00:22:42.280 --> 00:22:44.470
من رفتم پیشش الیوت

332
00:22:44.470 --> 00:22:45.580
گوش بده انجلا الان...

333
00:22:45.580 --> 00:22:47.750
من یه ایده ای دارم که دنیا رو عوض میکنه

334
00:22:50.830 --> 00:22:52.460
می دونم بنظر خیلی مسخره میاد

335
00:22:52.470 --> 00:22:56.990
ولی می دونم چجوری انجامش بدم

336
00:22:58.580 --> 00:23:00.550
فکر کنم واقعا جواب بده

337
00:23:03.610 --> 00:23:05.140
نمی تونم بهت بگم چیه، چون...

338
00:23:05.140 --> 00:23:06.730
ایول کرپ،انجلا،ورا

339
00:23:06.730 --> 00:23:08.970
برادرش،دارلین،شیلا

340
00:23:09.060 --> 00:23:10.370
اینا خیلی زیاده

341
00:23:10.860 --> 00:23:12.840
باید چیزی که می خواد بشنوه رو بهش بگم

342
00:23:13.780 --> 00:23:14.720
انجلا

343
00:23:16.020 --> 00:23:17.410
به خودت اعتماد کن

344
00:23:18.130 --> 00:23:19.280
این تنها چیزی بود که نیاز داشتم

345
00:23:21.300 --> 00:23:22.770
راستی حال شیلا چطوره؟

346
00:23:24.350 --> 00:23:25.390
اون...

347
00:23:27.850 --> 00:23:28.740
می دونی

348
00:23:31.340 --> 00:23:32.620
سلام منو بهش برسون

349
00:23:44.810 --> 00:23:45.920
تو انقدر وقت نداری که بخوای

350
00:23:45.920 --> 00:23:47.580
کاری که فکر می کنی رو انجام بدی

351
00:23:47.580 --> 00:23:49.140
اینجا چیکار می کنی؟
از کجا خبر دار شدی؟

352
00:23:49.140 --> 00:23:51.340
از طریق دارلین
این ادما شوخی سرشون نمیشه.

353
00:23:51.340 --> 00:23:53.860
اونا میکشندت
بیدار شو و بیا بریم

354
00:23:53.860 --> 00:23:56.140
دارلین اونجاست نمی تونیم بریم

355
00:23:59.240 --> 00:24:01.480
باشه پس به پلیسا زنگ بزن

356
00:24:01.480 --> 00:24:02.550
انتخاب دیگه ای نیست

357
00:24:02.550 --> 00:24:04.150
این تنها راه برای خارج شدن از این وضعیته

358
00:24:04.370 --> 00:24:05.460
من نمی تونم پلیسا رو خبر کنم

359
00:24:05.460 --> 00:24:06.450
شیلا میمیره

360
00:24:06.450 --> 00:24:07.640
بیخیال

361
00:24:07.640 --> 00:24:09.460
اون خودش میدونست خودشو توی چه مخمصه ای انداخته

362
00:24:09.460 --> 00:24:11.840
فکر می کنی کارمندای اون طول عمر طولانیی دارند؟

363
00:24:11.840 --> 00:24:14.530
شیلا از اون موقعی که کار با اون دیوونه رو شروع کرد
مرده به حساب میومد

364
00:24:14.530 --> 00:24:16.350
فراموشش کن
این اتفاق نمی افته

365
00:24:19.130 --> 00:24:20.800
به نتیجه ی کارت فکر کن

366
00:24:21.100 --> 00:24:23.030
اگه دست از این معجزه ی مسخره و

367
00:24:23.030 --> 00:24:25.420
این احتمالات بر نداری تو و شیلا جفتتون میمیرید

368
00:24:25.420 --> 00:24:26.600
همین قدر میدونیم

369
00:24:26.780 --> 00:24:27.660
ولی برای یه لحظه فرض کن

370
00:24:27.660 --> 00:24:30.140
تو اونو درش اوردی
ورا"ی بیچاره میاد بیرون از زندان"

371
00:24:30.140 --> 00:24:32.820
کی گفته اون،دارلین، شیلا یا تو رو نمیکشه؟

372
00:24:32.820 --> 00:24:35.160
به نفعشه که این کار رو بکنه

373
00:24:35.250 --> 00:24:37.230
غیر از این
کار همتون تمومه

374
00:24:37.230 --> 00:24:39.050
این تنها راهیه که ورا برنده بشه

375
00:24:39.340 --> 00:24:40.850
تمومه الیوت

376
00:24:41.030 --> 00:24:42.540
تو داری بازیی رو می کنی که همین الانشم باختی

377
00:24:42.540 --> 00:24:43.880
می دونی حق با منه

378
00:24:44.510 --> 00:24:46.110
باید یه راهی باشه

379
00:24:47.120 --> 00:24:48.530
می تونم یه راهی پیدا کنم

380
00:24:50.010 --> 00:24:51.170
می فهمم بچه

381
00:24:51.740 --> 00:24:54.430
می خوای به مردم کمک کنی
می خوای مراقبشون باشی

382
00:24:55.200 --> 00:24:56.990
بهترین کاری که می تونی برای شیلا بکنی

383
00:24:57.180 --> 00:24:59.270
اینه که بذاری تبدیل به یه خاطره بشه

384
00:25:00.980 --> 00:25:01.780
نه

385
00:25:04.110 --> 00:25:07.300
شجاعت واقعی اینه که با خودت رو راست باشی

386
00:25:08.550 --> 00:25:10.170
مخصوصا موقعی که سخته

387
00:25:11.570 --> 00:25:14.880
نقشه ای وجود نداره که تو و شیلا جفتتون نجات پیدا کنید

388
00:25:17.350 --> 00:25:18.840
می تونم یه راهی پیدا کنم

389
00:25:19.380 --> 00:25:23.220
این دنیای جدیدی که ما خیلی به ساختنش نزدیکیم هرگز نخواهد بود

390
00:25:23.670 --> 00:25:25.240
اون دنیای جدید، اون موفقیته

391
00:25:25.240 --> 00:25:27.780
گ جامعه موفقیته

392
00:25:27.880 --> 00:25:29.320
ببین توی کوهستان فولادی چیکار کردی

393
00:25:29.320 --> 00:25:30.650
اون ما رو به جایی نمی رسونه

394
00:25:30.650 --> 00:25:32.230
تو پایین اوردیشون

395
00:25:32.230 --> 00:25:34.140
تو اون مبارزه رو بردی

396
00:25:34.390 --> 00:25:36.400
این درماندگیه

397
00:25:37.850 --> 00:25:39.730
این الیوت قدیمیه

398
00:25:39.990 --> 00:25:43.530
اونی که رو به مورفین رو اورد
و وقتی که ضعیف بود مواد میزد

399
00:25:43.530 --> 00:25:45.770
یه ترسو که نمی تونست با واقعیت کنار بیاد

400
00:25:45.770 --> 00:25:48.110
با این حال که درست جلوی چشماش بود

401
00:25:50.690 --> 00:25:52.400
دوباره اون احساس

402
00:25:52.740 --> 00:25:53.780
بجنگ یا برو

403
00:25:54.470 --> 00:25:56.970
جون سه نفر در خطره
از جمله خودم

404
00:25:57.650 --> 00:25:59.880
من الیوت آلدرسون....

405
00:26:02.480 --> 00:26:03.340
چی هستم؟

406
00:26:06.580 --> 00:26:09.860
تام پتی، پینک فلوید، ون هالن؟

407
00:26:10.130 --> 00:26:10.460
چه خبره مرد؟

408
00:26:10.460 --> 00:26:12.960
هیچ اهنگی از درک یا پیت بول نداری؟

409
00:26:12.960 --> 00:26:15.020
چه خبره؟
چی شده...؟

410
00:26:18.760 --> 00:26:20.070
چی شده مرد بارانی؟
(اشاره به فیلم مرد بارانی)

411
00:26:21.300 --> 00:26:22.930
من امادم تا ورا رو بیارم بیرون

412
00:26:23.690 --> 00:26:25.340
من میتونم وارد شبکه بشم

413
00:26:25.410 --> 00:26:26.920
باید بریم زندان

414
00:26:27.040 --> 00:26:27.900
الان

415
00:26:29.700 --> 00:26:31.020
اون اینجا میمونه

416
00:26:31.270 --> 00:26:32.350
نه من ولت نمی کنم

417
00:26:32.350 --> 00:26:33.390
نگران نباش

418
00:26:33.640 --> 00:26:36.040
اون در موقعیتی نیست که بخواد دستور بده

419
00:26:38.720 --> 00:26:39.780
بیا بریم دختر

420
00:26:42.460 --> 00:26:45.540
یادت میاد تا حالا ترسی شروع شده باشه و ما هم براش راه حل
داشته بوده باشیم؟

421
00:26:46.090 --> 00:26:47.760
اگه بخوام صادق باشیم
دلم برای اونجور لحظات تنگ شده

422
00:26:48.250 --> 00:26:50.370
وقتی بیحس باشی زندگی خیلی اسون تره

423
00:26:53.270 --> 00:26:54.750
نقشه چیه بچه؟

424
00:26:57.600 --> 00:26:59.500
اول شیلا حالا هم دارلین

425
00:27:00.660 --> 00:27:01.820
هی، چه غلطی داری میکنی؟

426
00:27:01.820 --> 00:27:03.330
داری چیکار می کنی الیوت؟

427
00:27:05.230 --> 00:27:07.560
مثل یه هارد درایو که بخاطر ولتاژ بالا سوخته باشه

428
00:27:07.560 --> 00:27:08.880
مغزم رو وحشت گرفته

429
00:27:08.880 --> 00:27:10.180
انگار میخواد سرخ میشه

430
00:27:10.810 --> 00:27:13.280
میتونم پارازیت هایی که از مغزم رد میشند رو حس کنم

431
00:27:13.700 --> 00:27:16.120
گیرنده های سروتونین مغزم دارند بیش از حد کار می کنند
(سروتونینن مثل داروی ضد افسردگی میمونه)

432
00:27:16.170 --> 00:27:17.430
من زمان بیشتری نیاز دارم

433
00:27:21.960 --> 00:27:24.540
امشب،امشب،امشب

434
00:27:24.540 --> 00:27:26.040
الان وقت بیشتری میخوام

435
00:27:26.880 --> 00:27:28.800
همین الان که داریم صحبت می کنیم دارم روی پروژت کار میکنم

436
00:27:28.800 --> 00:27:32.010
پس به نفعته که حرف زدن با من رو ادامه بدی

437
00:27:32.290 --> 00:27:33.210
روی میز امنیتی

438
00:27:33.210 --> 00:27:34.510
تلفن من

439
00:27:34.510 --> 00:27:36.400
داره یه سیگنال اسنیفر غیر قابل ردیابی رو اجرا میکنه
(بررسی اطلاعاتی که از یک شبکه مننتقل میشه)

440
00:27:36.400 --> 00:27:39.630
اون میتونه مکان هر سیگنال وایرلسی رو که پیدا کنه، مشخص کنه

441
00:27:40.060 --> 00:27:42.090
وقتی که من این ساختمون رو ترک کنم

442
00:27:42.320 --> 00:27:43.960
من صاحب شبکشم

443
00:27:45.350 --> 00:27:46.570
خوش به حالت

444
00:27:47.420 --> 00:27:50.480
شجاعی اما احمقی

445
00:27:52.750 --> 00:27:56.790
تو صورتت رو نشون دادی
و بعدش من امشب فرار کنم

446
00:27:56.870 --> 00:27:57.910
فکر می کنی چی می فهمند؟

447
00:27:57.910 --> 00:27:59.750
من همه ی سلول ها رو باز می کنم

448
00:27:59.920 --> 00:28:02.370
اونجوری نمی تونند به من یا تو شک کنند

449
00:28:05.580 --> 00:28:06.750
اره داداش

450
00:28:08.370 --> 00:28:10.060
منم دارم همینو میگم

451
00:28:12.800 --> 00:28:14.340
من بهت گفتم،مگه نه؟

452
00:28:14.620 --> 00:28:17.020
جهان برای ما برنامه های بزرگی داره،داداش

453
00:28:17.110 --> 00:28:18.910
بشین سر جات

454
00:28:28.770 --> 00:28:31.290
وقتی رفتی بیرون
فهمیدم که باید از هم جدا شید.

455
00:28:31.290 --> 00:28:33.720
شما نمی تونید توی منطقه ی سه جانبه ی دولت بمونید

456
00:28:34.750 --> 00:28:36.190
عاشق اینم

457
00:28:36.200 --> 00:28:37.140
ادامه بده

458
00:28:37.450 --> 00:28:38.840
هرجایی بری

459
00:28:38.840 --> 00:28:40.860
تو به پول نیاز داری تا دووم بیاری

460
00:28:40.870 --> 00:28:42.250
که یعنی تموم عملیاتت

461
00:28:42.250 --> 00:28:44.170
هنوز نیازه تا برات پول بیاره

462
00:28:44.330 --> 00:28:46.290
زود باش الیوت بدش به من

463
00:28:46.470 --> 00:28:48.090
من گوشی "ایزاک" رو هک کردم

464
00:28:50.970 --> 00:28:51.590
اون همه چیز رو داشت

465
00:28:51.590 --> 00:28:54.350
کارگرهات،محموله ها،همه ی عملیات

466
00:28:54.350 --> 00:28:56.890
من همش رو گرفتم
من صاحب تمام دنیای توام

467
00:29:03.770 --> 00:29:05.190
من به دنیات نیاز دارم

468
00:29:05.280 --> 00:29:08.170
وقتی اینا تموم بشه
منو شیلا میریم دنبال کار خودمون

469
00:29:08.490 --> 00:29:10.850
تو برای همیشه تنهامون میذاری

470
00:29:11.640 --> 00:29:13.030
اگه کسی سعی کنه بهمون اسیب بزنه

471
00:29:13.040 --> 00:29:17.520
اگه حتی ببینم یکی از افرادت منو. تعقیب میکنه
همه چیز رو فاش می کنم

472
00:29:18.840 --> 00:29:19.760
داری میگی که میدونی...

473
00:29:19.760 --> 00:29:22.130
تو میتونی هر موقعی منو بکشی،اره

474
00:29:23.370 --> 00:29:26.010
بخاطر همینه که اطلاعات رو به یه سیستم ارسال خودکار
که هر 24 ساعت یبار فعال میشه وصل کردم

475
00:29:26.010 --> 00:29:28.360
مگه اینکه من به صورت مکرر غیر فعالش کنم

476
00:29:29.040 --> 00:29:30.650
هیچ کس دیگه ای دسترسی نداره

477
00:29:31.000 --> 00:29:33.960
اگه اتفاقی برای من یا شیلا بیافته

478
00:29:34.340 --> 00:29:36.550
پولت پاک میشه

479
00:29:41.780 --> 00:29:43.170
وقت تمومه ورا
پاشو بریم

480
00:29:49.870 --> 00:29:50.770
یادت باشه

481
00:29:52.500 --> 00:29:53.580
بزودی بغلت می کنم

482
00:30:18.200 --> 00:30:19.240
چیکار داری؟

483
00:30:22.050 --> 00:30:23.720
من اینجام تا تری کولبی رو ببینم

484
00:30:28.630 --> 00:30:30.520
کیه،یه گزارشگر کوفتی دیگه؟

485
00:30:32.730 --> 00:30:34.390
نظری ندارم،فهمیدی؟

486
00:30:39.300 --> 00:30:40.390
من شما رو میشناسم؟

487
00:30:47.580 --> 00:30:48.920
از جلوی خونه ی من گمشو

488
00:30:48.920 --> 00:30:50.470
از خونم دور شو

489
00:30:58.230 --> 00:31:00.790
لعنتی  wpa2"؟" وای فای
(بهترین نوع رمز گذاری در مودم های وایرلس)

490
00:31:00.790 --> 00:31:02.460
تقریبا غیر قابل هکه

491
00:31:02.720 --> 00:31:04.820
هک کردنش با هند شیک میتونه چند روز وقت ببره
(یکی از روش های هک شبکه های وایرلس)

492
00:31:05.260 --> 00:31:06.710
انگار مرگم داره نزدیک تر میشه

493
00:31:27.260 --> 00:31:29.140
موبایل فید روی دوربین
(فید ها اجازه ی پیگیری اطلاعات رو میدند)

494
00:31:29.570 --> 00:31:33.150
رو هک کنم "wpa2" نیازی ندارم
وقتی که برای خودشون شبکه "4جی" اختصاصی دارن
(4G: سریعترین شبکه ی اینترنت همراه)

495
00:31:46.470 --> 00:31:47.390
مشکلی نیست

496
00:31:48.260 --> 00:31:49.600
میتونم قطعش کنم

497
00:31:52.200 --> 00:31:53.290
- سوارشو-
بیا بریم دختر

498
00:31:53.290 --> 00:31:54.510
نه فقط اون

499
00:31:56.380 --> 00:31:58.530
- رفیق ایزاک داری چیکار میکنی-
نه دادا مشکلی نیست

500
00:31:58.530 --> 00:32:00.530
من فقط می خوام یکم خصوصی باهاش صحبت کنم

501
00:32:01.190 --> 00:32:02.180
زود باش،مشکلی نیست

502
00:32:03.220 --> 00:32:04.400
ما وقت نداریم مرد

503
00:32:04.410 --> 00:32:06.770
- من باید به کار برسم-
گمشو توی ماشین

504
00:32:15.980 --> 00:32:17.260
هی مرد، داری کجا میری،داری چیکار می کنی؟

505
00:32:17.260 --> 00:32:18.900
همه چیز خوبه
فقط می خوایم باهم حرف بزنیم

506
00:32:18.900 --> 00:32:19.850
تو؟

507
00:32:33.870 --> 00:32:35.100
چرا داری این کار رو میکنی؟

508
00:32:35.100 --> 00:32:35.960
من میتونم برادرت رو ازاد کنم

509
00:32:35.960 --> 00:32:37.130
من راهش رو پیدا کردم

510
00:32:37.210 --> 00:32:38.910
فقط امروز روزت نیست داداش

511
00:32:39.210 --> 00:32:41.770
من همه ی عملیاتت رو هک کردم ،اگه منو بکشی....

512
00:32:41.770 --> 00:32:42.530
تو نمی فهمی

513
00:32:42.530 --> 00:32:44.750
همون طور که گفتم
فقط روز تو نیست

514
00:32:49.130 --> 00:32:50.190
بسه

515
00:32:57.150 --> 00:33:00.250
بنظرم یه گلوله که از وسط مغز رد بشه هم به نوبه ی خودش
مسالمت امیزه

516
00:33:07.970 --> 00:33:09.580
تو نمی خوای من ورا رو ازاد کنم

517
00:33:12.960 --> 00:33:14.670
بخاطر همینه که عملیات برات مهم نیست

518
00:33:15.180 --> 00:33:16.490
من بودم برای اخرین حرف هام چیز بهتری میگفتم

519
00:33:17.480 --> 00:33:18.690
تو می خوای بکشیش

520
00:33:18.990 --> 00:33:20.840
بخاطر همینه که ورا می خواد امشب بیاد بیرون

521
00:33:21.930 --> 00:33:23.960
این همون  چیزیه که از جانب تو منو اذیت می کرد

522
00:33:24.440 --> 00:33:26.250
تو هیچ نمی خواستی که من بیارمش بیرون

523
00:33:26.690 --> 00:33:28.860
بهترین گزینه ی تو برای زنده موندن اینه که توی زندان بکشیش

524
00:33:28.860 --> 00:33:30.170
بخاطر اینکه اگه این کار رو نکنی

525
00:33:30.240 --> 00:33:31.300
تو مرده ای

526
00:33:32.930 --> 00:33:34.690
بخاطر توئه که الان ورا زندانیه

527
00:33:34.690 --> 00:33:35.810
و اون اینو میدونه

528
00:33:37.330 --> 00:33:38.510
به هر حال مهم نیست

529
00:33:39.200 --> 00:33:43.070
ورا فقط حسرت میخورد که چطور با وجود افراد خوب گیر افتاده

530
00:33:43.310 --> 00:33:45.250
چطور از یه سری مرد نارو خورده

531
00:33:46.550 --> 00:33:47.510
اون نگران نیست مرد

532
00:33:47.520 --> 00:33:49.050
اون الان دیگه محافظت شدست

533
00:33:49.390 --> 00:33:50.540
مزخرفه

534
00:33:50.590 --> 00:33:52.840
اینطوری خودت میمونی با یه بازی باخته

535
00:33:52.980 --> 00:33:53.910
اگه اونو از زندان نیاری بیرون

536
00:33:53.910 --> 00:33:55.740
اون بخاطر شکست خوردنت تو رو میکشه

537
00:33:56.230 --> 00:33:57.810
تنها راهی که برای تو جواب میده

538
00:33:57.810 --> 00:33:59.330
اینه که تو اول بکشیش

539
00:34:00.620 --> 00:34:02.710
و اگه بیشتر اونجا بمونه نمیتونی این کار رو بکنی

540
00:34:02.780 --> 00:34:04.080
خفه شو مادر

541
00:34:04.080 --> 00:34:05.680
خفه شو

542
00:34:07.480 --> 00:34:08.570
بذار ازادش کنم

543
00:34:10.720 --> 00:34:12.570
وقتی امشب ورا رو بیارم بیرون

544
00:34:13.440 --> 00:34:15.260
هر کاری که می خوای با برادرت بکن

545
00:34:16.270 --> 00:34:17.550
این تنها حاصل کاره

546
00:34:17.550 --> 00:34:19.880
جایی که تو امکان زندگی کردن رو بدست میاری

547
00:34:22.960 --> 00:34:24.300
این بهترین حرکتته

548
00:34:25.720 --> 00:34:28.250
چی باعث میشه فکر کنی بعد از اون تو رو نکشم؟

549
00:34:32.920 --> 00:34:34.000
نمی دونم

550
00:34:35.520 --> 00:34:37.300
من  فقط دارم بهترین حرکتم رو انجام میدم

551
00:35:04.980 --> 00:35:07.100
من بین سی تا چهل ثانیه وقت در کنار بلوتوث ماشین پلیس نیاز دارم

552
00:35:07.100 --> 00:35:10.100
تا کد های مخرب رو روی پی ال سی راه اندازی کنم
(کامپیوتر هایی که برای کاربرد های خاص ساخته میشند)

553
00:35:12.240 --> 00:35:14.170
- بله،در چه موردی؟-
تو

554
00:35:41.960 --> 00:35:42.740
باهام تماس بگیر

555
00:35:42.750 --> 00:35:45.290
باهم یه چیزی میخوریم،حرف میزنیم،حالا هرچی

556
00:35:45.330 --> 00:35:46.350
باشه

557
00:35:53.110 --> 00:35:54.580
کد های مخرب روی لپ تاپشند

558
00:36:01.720 --> 00:36:04.450
حالا باید نیروی برق مصرفی زندان رو افزایش بدم

559
00:36:09.600 --> 00:36:10.940
چیزی که میشنوم رو دوست دارم

560
00:36:16.340 --> 00:36:17.630
من کد ها رو متوقف کردم

561
00:36:18.130 --> 00:36:19.190
برون

562
00:36:21.750 --> 00:36:23.110
ببینیم شب ما رو کجا میبره

563
00:36:23.110 --> 00:36:25.240
مطمئنی الان می خوای تصمیم بگیری؟

564
00:36:25.760 --> 00:36:27.950
من می تونم فقط با یه دکمه کد ها رو اجرا کنم

565
00:36:27.950 --> 00:36:30.660
یا می تونم یکی دیگه رو فشار بدم و کل نقشه رو کنسل کنم

566
00:36:30.660 --> 00:36:31.780
من تصمیمم رو گرفتم

567
00:36:36.260 --> 00:36:37.390
شما  ها هم تصمیم خودتون رو بگیرید

568
00:36:48.550 --> 00:36:51.200
ببین من الان باید برگردم
کامپیوترم خراب شده

569
00:36:54.810 --> 00:36:56.200
بزن بریم سر قرار دی جی

570
00:36:56.590 --> 00:36:59.740
اگه یه دستور رو اشتباهی تایپ کنم
یه دکمه رو اشتباه بزنم

571
00:36:59.740 --> 00:37:01.200
در های سلول ها باز نخواهند شد

572
00:37:01.720 --> 00:37:03.670
و جفتمون میدونیم معنیش چیه

573
00:37:04.230 --> 00:37:05.370
من اشتباهی کردم؟

574
00:37:05.910 --> 00:37:09.100
نه،من اشتباه نمی کنم

575
00:37:13.590 --> 00:37:15.210
یک دقیقه تا ورا

576
00:37:15.980 --> 00:37:18.630
برای همه ی ایده های دیونگی غیر انسانیش

577
00:37:18.630 --> 00:37:20.670
اون دنیا رو میفهمه

578
00:37:21.460 --> 00:37:23.760
بیرحمی و وحشی گری دنیا رو

579
00:37:31.220 --> 00:37:32.750
اونو برای چی می خوای داداش؟

580
00:37:33.410 --> 00:37:35.720
پسر شگفت انگیز گفت همه ی درها رو باز میکنه

581
00:37:35.770 --> 00:37:37.260
اگه یه دیوونه سعی کرد بهمون حمله کنه

582
00:37:39.210 --> 00:37:40.390
می خوام اماده باشم

583
00:37:59.120 --> 00:38:00.430
هی،چی شد؟

584
00:38:00.990 --> 00:38:04.060
افزایش قدرت برق باعث باز شدن همزمان در همه ی سلول ها میشه

585
00:38:04.060 --> 00:38:05.940
پس سیستم امنیتی چی؟
آژیر؟

586
00:38:05.980 --> 00:38:08.700
شبکه ی زندان نشون میده که همه ی سلول ها قفل و بستند

587
00:38:09.040 --> 00:38:10.800
الارم ها برای دو دقیقه به صدا در نمی اند

588
00:38:49.820 --> 00:38:52.050
اره
اره

589
00:38:52.160 --> 00:38:53.360
این اشغال که اینجاست

590
00:38:53.990 --> 00:38:56.400
بهتر از هر دختری بوده که تا حالا داشتم

591
00:39:13.830 --> 00:39:15.520
دی جی به اون  شلیک کن

592
00:39:30.670 --> 00:39:31.870
برادر خودم

593
00:39:33.730 --> 00:39:35.610
این چیزیه که جهان ازم خواسته

594
00:39:37.540 --> 00:39:38.910
تا نگهدارنده ی برادر های من باشی

595
00:39:40.580 --> 00:39:42.260
مثل هابیل بعد از قابیل

596
00:39:42.460 --> 00:39:44.890
من یه فراری و سرگردان روی زمین خواهم شد

597
00:39:46.510 --> 00:39:48.010
یه فراری شجاع

598
00:39:50.710 --> 00:39:51.930
یه سرگردان شجاع

599
00:39:53.720 --> 00:39:54.970
ببین چطور بهم کمک کردی

600
00:39:56.640 --> 00:39:58.790
دارم باهات در مورد این مدل شجاعت حرف میزنم

601
00:39:59.570 --> 00:40:00.790
اما الان...

602
00:40:03.000 --> 00:40:04.870
الان ازت می خوام به ایزاک نگاه کنی

603
00:40:07.030 --> 00:40:08.170
ببین

604
00:40:15.660 --> 00:40:16.720
مدرک مرده

605
00:40:17.070 --> 00:40:18.860
عملیات من تمومه

606
00:40:19.030 --> 00:40:20.720
پس برو،خرابش کن

607
00:40:20.720 --> 00:40:21.930
بسوزونش

608
00:40:22.300 --> 00:40:23.260
مهم نیست

609
00:40:24.870 --> 00:40:25.850
من رفتم

610
00:40:28.060 --> 00:40:29.110
یه روح

611
00:40:30.040 --> 00:40:31.520
یکی با همه ی بهشت ها

612
00:40:32.790 --> 00:40:33.890
همه ی خلقت

613
00:40:39.440 --> 00:40:40.550
شیلا

614
00:40:42.220 --> 00:40:43.230
کجاست؟

615
00:40:45.100 --> 00:40:46.180
کلید ها رفیق

616
00:40:48.140 --> 00:40:50.150
بهت گفته بودم هواش رو داری

617
00:40:52.300 --> 00:40:53.700
تو فقط نمی فهمیدی

618
00:40:54.340 --> 00:40:55.960
اون تمام مدت با تو بوده

