
1
00:00:07.215 --> 00:00:08.717
<b>چی میگی، اگه بهت بگم</b>
<b>می تونیم یه کاری کنیم که</b>

2
00:00:08.717 --> 00:00:09.801
<b>همه چی رو برگردونیم به حالت قبل؟</b>

3
00:00:10.468 --> 00:00:12.595
<b>حاضری به خاطرش از چی ـت بگذری؟</b>

4
00:00:13.722 --> 00:00:15.140
<b>می خوای بدونی من به چی باور دارم؟</b>

5
00:00:15.765 --> 00:00:16.850
<b>که این آخر خط نیست</b>

6
00:00:17.392 --> 00:00:19.394
<b>که یه دنیای دیگه واسه</b>
<b>.جفت مون وجود داره</b>

7
00:00:20.895 --> 00:00:23.023
<b>،تو فکر می کنی آنجلا مُرده</b>
<b>.ولی این طور نیست</b>

8
00:00:23.148 --> 00:00:25.233
<b>الیوت، بی صبرانه منتظرم</b>
<b>.که فردا باهات ازدواج کنم</b>

9
00:00:25.817 --> 00:00:26.401
<b>می تونی همه چی رو ریسِت کنی</b>

10
00:00:26.401 --> 00:00:28.403
<b>،و تو دنیایی زندگی کنی که حق تـه</b>

11
00:00:28.486 --> 00:00:30.321
<b>...دنیایی خالی از گذشته ت</b>

12
00:00:30.405 --> 00:00:33.158
<b>موقعی رو به خاطر میاری که</b>
<b>پدرت آزارت داده باشه؟</b>

13
00:00:34.075 --> 00:00:34.409
<b>.آره</b>

14
00:00:34.617 --> 00:00:35.952
<b>...خالی از درد و رنج هایی که کشیدی</b>

15
00:00:37.078 --> 00:00:38.246
<b>.الان تماسم تموم می شه</b>

16
00:00:38.329 --> 00:00:40.248
<b>.دو سوتـه میام -</b>
<b>...دنیایی خالی از حسرت هات -</b>

17
00:00:40.415 --> 00:00:43.460
<b>«از آثار تلفیقی بیزیل ای. فرانک ویلر»</b>

18
00:00:43.585 --> 00:00:44.919
<b>مامان بابات هنوز نیومدن؟</b>

19
00:00:45.003 --> 00:00:47.589
<b>الو، امیلی؟ هستی؟</b>

20
00:00:47.630 --> 00:00:50.633
<b>،زمین لرزه ای 5.9 ریشتری</b>
<b>.واشنگتن تاون شیپ را به لرزه در آورد</b>

21
00:00:50.759 --> 00:00:52.761
<b>قبلاً با خودم تصور کردم</b>
<b>چه طوری می شد اگه</b>

22
00:00:52.802 --> 00:00:56.014
<b>.کسی بودم که زندگی مهیج تری داشت</b>

23
00:00:56.097 --> 00:00:57.599
<b>با من ایمان میاری؟</b>

24
00:01:04.981 --> 00:01:06.441
<b>تو کی هستی؟</b>

25
00:01:07.484 --> 00:01:09.611
<b>می شه بهم بگی</b>
<b>چه بلایی سر اون خونه اومد؟</b>

26
00:01:09.652 --> 00:01:11.446
<b>تو می شه بگی.. هیولای تو کیه؟</b>

27
00:01:16.618 --> 00:01:17.786
<b>.قضیه مامان. دیگه مُرده</b>

28
00:01:17.869 --> 00:01:20.288
<b>.خیلی زجرمون داد</b>

29
00:01:20.371 --> 00:01:23.208
<b>.من باید برگردم به نیروگاه واشنگتن تاون شیپ</b>

30
00:01:23.291 --> 00:01:24.959
<b>ولی به زودی متوجه می شی</b>

31
00:01:25.043 --> 00:01:27.003
<b>دوباره متولد می شیم</b>

32
00:01:27.128 --> 00:01:28.296
<b>!اینجا الان میره رو هوا</b>

33
00:01:28.463 --> 00:01:30.215
<b>،اگه جلوشو نگیریم</b>

34
00:01:30.298 --> 00:01:32.467
<b>این گداخت هسته ای کل شهرو نابود می کنه</b>

35
00:01:34.969 --> 00:01:35.970
<b>درست شد؟</b>

36
00:01:46.523 --> 00:01:48.525
<b>سلام، رفیق</b>

37
00:01:48.650 --> 00:01:50.819
<b>سلام، رفیق</b>

38
00:01:51.820 --> 00:01:54.656
<b>بذار ببینم، دوباره صدامـو می شنوی؟</b>

39
00:01:54.697 --> 00:01:57.158
<b>تمام این مدت همین جا بودی؟</b>

40
00:01:57.325 --> 00:01:59.035
<b>انقدر روی هک متمرکز شده بودم</b>

41
00:01:59.160 --> 00:02:01.329
<b>که به گمونم فکر می کردم دیگه مُردی</b>

42
00:02:01.496 --> 00:02:03.081
<b>ولی بعد از اتفاقی که</b>
<b>،الان تو نیروگاه افتاد</b>

43
00:02:03.081 --> 00:02:05.834
<b>دیگه مطمئن شدم که منم مُردم</b>

44
00:02:05.917 --> 00:02:07.710
<b>ما مُرده یـم دیگه، نه؟</b>

45
00:02:07.836 --> 00:02:11.005
<b>محاله زنده مونده باشیم</b>

46
00:02:11.089 --> 00:02:13.508
<b>...ولی اگه مُردیم</b>

47
00:02:13.675 --> 00:02:16.052
<b>من چطوری دارم باهات حرف می زنم؟</b>

48
00:02:16.177 --> 00:02:18.888
<b>...و اگه تو اینجایی</b>

49
00:02:19.013 --> 00:02:21.266
<b>آقای روبات کجاست؟</b>

50
00:02:44.706 --> 00:02:46.374
<b>این دیگه چی بود؟</b>

51
00:02:46.374 --> 00:02:48.293
<b>تو هم حسّش کردی، نه؟</b>

52
00:02:48.376 --> 00:02:51.212
<b>.مثل زلزله بود</b>

53
00:02:51.379 --> 00:02:52.964
<b>.صبرکن ببینم</b>

54
00:02:54.090 --> 00:02:56.384
<b>.من نمُرده ام</b>

55
00:02:56.467 --> 00:02:58.761
<b>.من زنده ام</b>

56
00:02:58.887 --> 00:03:02.932
<b>که یعنی تو هم زنده ای، آره؟</b>

57
00:03:04.601 --> 00:03:07.228
<b>اینجا کجاست؟</b>

58
00:03:18.239 --> 00:03:21.075
<b>.آره، منم تو همین فکرم</b>

59
00:03:21.159 --> 00:03:23.912
<b>اینجا دقیقاً شبیه همون جاییـه</b>
<b>.که نیروگاهه روش بود</b>

60
00:03:23.995 --> 00:03:26.247
<b>...با این تفاوت که</b>

61
00:03:28.416 --> 00:03:29.751
<b>.اونجا نیست</b>

62
00:03:30.084 --> 00:03:32.754
<b>[ به زودی! سرای محله ی واشنگتن تاون شیپ ]</b>
<b>«!تابستان امسال»</b>

63
00:03:35.131 --> 00:03:37.133
<b>،می دونم چه تو فکرت می گذره</b>
<b>.ولی همچین فکری نکن</b>

64
00:03:37.258 --> 00:03:39.594
<b>.محال ممکنه</b>

65
00:03:39.761 --> 00:03:42.430
<b>.رز سفید دیوونه شده بابا</b>

66
00:03:42.430 --> 00:03:45.433
<b>.آره، آره، می دونم. منم دیوونه ام</b>

67
00:03:45.516 --> 00:03:49.812
<b>ولی بازم، غیرممکنه دستگاهش</b>
<b>کار کرده باشه، نه؟</b>

68
00:04:41.155 --> 00:04:43.157
<b>[ واشنگتن تاون شیپ ]</b>
<b>«محلی دل انگیز برای زندگی»</b>

69
00:05:16.524 --> 00:05:18.359
<b>.محاله</b>

70
00:05:18.693 --> 00:05:21.696
<b>«آقای ربات»</b>
<b>!تعمیر کامپیوتر با یک لبخند</b>

71
00:05:22.947 --> 00:05:24.907
<b>آخه چطوری؟</b>

72
00:05:25.033 --> 00:05:27.368
<b>...بیست سال می گذره از موقعی که</b>

73
00:05:29.120 --> 00:05:31.372
<b>.اون مُرد</b>

74
00:06:25.927 --> 00:06:26.761
<b>.الان تماسم تموم می شه</b>

75
00:06:26.844 --> 00:06:28.096
<b>.دو سوته میام</b>

76
00:06:32.433 --> 00:06:34.102
<b>.بگو تو هم شنیدی</b>

77
00:06:39.440 --> 00:06:41.484
<b>یعنی واقعاً امکانش هست؟</b>

78
00:06:48.199 --> 00:06:51.119
<b>...یعنی</b>

79
00:06:51.202 --> 00:06:54.622
<b>...واقعاً</b>

80
00:06:54.789 --> 00:06:57.500
<b>خودشه؟</b>

81
00:07:04.465 --> 00:07:06.634
<b>.مشتری دارم</b>
<b>هنوزم قرار ناهارمون سر جاشه؟</b>

82
00:07:10.138 --> 00:07:11.472
<b>خیله خب</b>

83
00:07:13.975 --> 00:07:14.976
<b>می بینمت</b>

84
00:07:22.066 --> 00:07:25.528
<b>قربونت برم</b>
<b>من همیشه پیش تـم</b>

85
00:07:29.824 --> 00:07:32.535
<b>.هیولام هنوز زنده ست</b>

86
00:07:33.828 --> 00:07:35.329
<b>شرمنده که معطل شدین</b>

87
00:07:35.496 --> 00:07:38.166
<b>چه کمکی ازم بر میاد؟</b>

88
00:07:40.334 --> 00:07:41.502
<b>.هوم</b>

89
00:07:43.337 --> 00:07:45.339
<b>.پیدات کردم</b>

90
00:07:49.218 --> 00:07:51.345
<b>[ یک تماس از دست رفته از الیوت ]</b>

91
00:08:35.932 --> 00:08:37.141
<b>سلام</b>

92
00:08:54.158 --> 00:08:55.493
<b>!سلام</b>

93
00:08:55.576 --> 00:08:57.995
<b>سلام، عزیزم! روزت چطور گذشت؟</b>

94
00:08:58.079 --> 00:09:01.666
<b>!بابا اومده</b>

95
00:09:01.707 --> 00:09:04.710
<b>.اینجا محلۀ قدیمی مونـه</b>

96
00:09:04.835 --> 00:09:08.172
<b>،اونم خونۀ قدیمی مونـه</b>
<b>ولی کی توشه؟</b>

97
00:09:09.340 --> 00:09:11.342
<b>داره با کی صحبت می کنه؟</b>

98
00:09:11.425 --> 00:09:14.679
<b>ببخشید، می شه یه سؤالی بپرسم؟</b>

99
00:09:14.720 --> 00:09:16.013
<b>.سلام، الیوت</b>

100
00:09:17.515 --> 00:09:19.267
<b>تو منو می شناسی؟</b>

101
00:09:19.350 --> 00:09:21.519
<b>معلومه، خونه تون همینـه دیگه</b>

102
00:09:21.602 --> 00:09:23.521
<b>کجا رفته بودی؟</b>

103
00:09:23.688 --> 00:09:26.107
<b>.چندوقتـه ندیدمت</b>

104
00:09:26.190 --> 00:09:28.192
<b>یه شکل دیگه شدی</b>

105
00:09:29.026 --> 00:09:30.903
<b>،باشه، باشه. وقتی برگشتم شهر</b>
<b>.برش می دارم</b>

106
00:09:30.903 --> 00:09:32.530
<b>!قبلِ شام برمی گردم</b>

107
00:09:47.753 --> 00:09:49.380
<b>.خون دماغ شدی</b>

108
00:09:54.051 --> 00:09:56.304
<b>،اگه این منو می شناسه</b>
<b>شاید خبر داشته باشه</b>

109
00:09:56.387 --> 00:09:58.556
<b>.به کمکت نیاز دارم</b>

110
00:09:58.639 --> 00:10:01.559
<b>.دنبال دارلین می گردم</b>
<b>می دونی کجاست؟</b>

111
00:10:03.144 --> 00:10:05.146
<b>دارلین دیگه کیه؟</b>

112
00:10:05.271 --> 00:10:07.148
<b>.خواهرم</b>

113
00:10:10.401 --> 00:10:12.737
<b>به چی می خندی؟</b>

114
00:10:12.903 --> 00:10:14.572
<b>.تو که خواهر نداری</b>

115
00:10:16.574 --> 00:10:18.075
<b>الیوت؟</b>

116
00:10:20.578 --> 00:10:23.080
<b>.فکر نمی کردم تا فردا بیای</b>

117
00:10:23.164 --> 00:10:24.582
<b>.سلام، خانم آلدرسون</b>

118
00:10:24.749 --> 00:10:26.584
<b>.خداحافظ، خانم آلدرسون</b>

119
00:10:35.343 --> 00:10:36.594
<b>خب، چرا هنوز اون ور خیابون</b>

120
00:10:36.594 --> 00:10:39.263
<b>وایسادی، بِربِر منو نگاه می کنی؟</b>

121
00:10:40.806 --> 00:10:42.600
<b>.مسخره بازی در نیار، بیا این طرف</b>

122
00:10:47.104 --> 00:10:48.731
<b>.پدرت همین الان رفت</b>

123
00:10:48.856 --> 00:10:51.108
<b>.رفت شهر</b>

124
00:10:51.233 --> 00:10:53.694
<b>ببینم وزن کم کردی؟</b>

125
00:10:53.861 --> 00:10:56.697
<b>.خیلی لاغر شدی</b>

126
00:10:56.864 --> 00:10:59.450
<b>.یالا، بیا بریم یه ناهاری برات جور کنیم</b>

127
00:11:12.171 --> 00:11:14.465
<b>.اینجا جدی جدی فرق کرده</b>

128
00:11:14.590 --> 00:11:17.218
<b>!گفتم که</b>

129
00:11:17.301 --> 00:11:20.429
<b>.فقط 30 سال طول کشید که پیداشون کنم</b>

130
00:11:20.554 --> 00:11:24.225
<b>.تا دیدمش، فهمیدم باید بخرمش</b>

131
00:11:24.308 --> 00:11:26.185
<b>.هوم</b>

132
00:11:26.310 --> 00:11:29.730
<b>باورنکردنیـه که چطور یه تغییر کوچیک</b>
<b>.می تونه خونه رو از این رو به اون رو کنه</b>

133
00:11:45.037 --> 00:11:47.957
<b>خیله خب، الان می تونم یکی از</b>

134
00:11:48.082 --> 00:11:51.377
<b>ساندویچ های مخصوص خوشمزه مـو</b>
<b>.برات درست کنم</b>

135
00:11:51.460 --> 00:11:54.130
<b>گوشت بوقلمون می خوری یا کالباس؟</b>

136
00:12:00.010 --> 00:12:01.679
<b>.دارلین نیستش</b>

137
00:12:03.681 --> 00:12:05.224
<b>دارلین کیه؟</b>

138
00:12:13.357 --> 00:12:16.193
<b>،بگذریم، فکر می کردم امروز ارائه داری</b>

139
00:12:16.235 --> 00:12:17.695
<b>یا که دیروز بود؟</b>

140
00:12:17.778 --> 00:12:19.697
<b>چطور بود؟</b>

141
00:12:19.780 --> 00:12:21.949
<b>.دقیق نمی دونم</b>

142
00:12:22.032 --> 00:12:25.703
<b>.تو همیشه سخت گیرترین منتقد خودت بودی</b>

143
00:12:25.786 --> 00:12:28.372
<b>.مطمئنم ارائه ت فوق العاده بوده</b>

144
00:12:31.250 --> 00:12:33.502
<b>.حرفای این خانومه مثل مامان من نیست</b>

145
00:12:33.586 --> 00:12:37.214
<b>.حرفاش مثل کسیـه که پسرشـو دوست داره</b>

146
00:12:37.381 --> 00:12:40.050
<b>.همه چی عوض شده</b>

147
00:12:41.802 --> 00:12:43.637
<b>...حتی</b>

148
00:12:43.721 --> 00:12:45.264
<b>.خودم</b>

149
00:12:45.389 --> 00:12:47.767
<b>چی گفتی، عزیزم؟</b>
<b>خودت چی؟</b>

150
00:12:51.896 --> 00:12:54.565
<b>...اگه گذشته ی اینا عوض شده</b>

151
00:13:01.071 --> 00:13:03.824
<b>یعنی گذشتۀ منم عوض شده؟</b>

152
00:13:03.908 --> 00:13:05.743
<b>...این یعنی</b>

153
00:13:07.244 --> 00:13:08.829
<b>.پنجره</b>

154
00:13:09.914 --> 00:13:11.582
<b>کدوم پنجره؟</b>

155
00:13:31.602 --> 00:13:34.104
<b>الیوت؟</b>

156
00:13:34.271 --> 00:13:35.773
<b>چِت شده تو؟</b>

157
00:13:35.856 --> 00:13:37.107
<b>اتاق خواب من کجاست؟</b>

158
00:13:39.485 --> 00:13:41.570
<b>.همین جا بود که</b>

159
00:13:41.654 --> 00:13:42.947
<b>حالت خوبه؟</b>

160
00:13:43.113 --> 00:13:46.325
<b>اتاق خوابم. بگو کجاست؟</b>

161
00:13:47.868 --> 00:13:49.119
<b>.همون جایی که همیشه بوده</b>

162
00:13:58.838 --> 00:14:00.339
<b>.نه</b>

163
00:14:02.466 --> 00:14:05.010
<b>.غیرممکنه</b>

164
00:14:05.135 --> 00:14:07.012
<b>چی غیرممکنه؟</b>

165
00:14:12.476 --> 00:14:14.687
<b>،یادت میاد تو هشت سالگی</b>

166
00:14:14.812 --> 00:14:18.315
<b>اتفاقی برای من افتاده باشه؟</b>

167
00:14:18.357 --> 00:14:20.484
<b>چه اتفاقی؟</b>

168
00:14:20.568 --> 00:14:23.028
<b>.اون موقع که دستم شکست</b>

169
00:14:23.153 --> 00:14:25.906
<b>.عزیزم، دست تو تا حالا نشکسته</b>

170
00:14:26.031 --> 00:14:29.034
<b>.تو کل عمرت، یه استخوان بدنت هم نشکسته</b>

171
00:14:30.327 --> 00:14:31.704
<b>...مامان</b>

172
00:14:34.498 --> 00:14:36.000
<b>.یه چیزی رو بهم بگو</b>

173
00:14:38.752 --> 00:14:40.713
<b>شما تا حالا منو آزار دادین؟</b>

174
00:14:47.803 --> 00:14:49.096
<b>...بابا</b>

175
00:14:52.349 --> 00:14:54.018
<b>چطور؟</b>

176
00:15:01.817 --> 00:15:04.528
<b>...الیوت</b>

177
00:15:04.612 --> 00:15:07.197
<b>من و پدرت</b>

178
00:15:07.239 --> 00:15:10.409
<b>.هیچ وقتِ هیچ وقت آزاری به تو نرسوندیم</b>

179
00:15:13.662 --> 00:15:15.289
<b>اتفاقی بین تو و آنجلا افتاده؟</b>

180
00:15:15.414 --> 00:15:16.665
<b>،نمی خوام از حدم بگذرم</b>

181
00:15:16.749 --> 00:15:18.667
<b>ولی می دونم زندگی شون</b>
<b>...یه بالا و پایین هایی داشته</b>

182
00:15:18.751 --> 00:15:20.377
<b>و اگه فکر می کنی</b>
<b>...آخر و عاقبت تون خیلی</b>

183
00:15:20.377 --> 00:15:21.629
<b>آنجلا؟</b>

184
00:15:23.923 --> 00:15:26.050
<b>...ببینم اون</b>
<b>زنده ست؟</b>

185
00:15:26.133 --> 00:15:28.886
<b>کاملاً طبیعیـه که روز قبل از</b>
<b>،مهم ترین روز زندگیت</b>

186
00:15:28.928 --> 00:15:30.679
<b>.استرس داشته باشی</b>

187
00:15:31.639 --> 00:15:34.058
<b>مهم ترین روز زندگیم؟</b>

188
00:15:34.099 --> 00:15:37.227
<b>می دونم استرس عروسی</b>
<b>می تونه برای تازه عروس دومادها</b>

189
00:15:37.311 --> 00:15:38.646
<b>...خیلی سخت باشه</b>

190
00:15:38.771 --> 00:15:42.066
<b>عروسی؟</b>

191
00:15:42.107 --> 00:15:43.776
<b>من قراره با آنجلا ازدواج کنم؟</b>

192
00:15:43.901 --> 00:15:44.944
<b>مامان؟</b>

193
00:15:47.655 --> 00:15:49.949
<b>آنجلا الان کجاست؟</b>

194
00:15:52.785 --> 00:15:55.079
<b>مگه این که تصمیم گرفته باشه</b>
<b>،عروس فراری بشه</b>

195
00:15:55.120 --> 00:15:58.707
<b>.الان باید تو آپارتمانش توی شهر باشه</b>

196
00:16:05.798 --> 00:16:07.967
<b>نظر شما چیه؟</b>

197
00:16:08.092 --> 00:16:11.178
<b>این قضایا تو کت تون میره؟</b>

198
00:16:11.303 --> 00:16:12.972
<b>ما با ایدۀ تغییر دادنِ دنیا</b>
<b>،این کارو شروع کردیم</b>

199
00:16:13.097 --> 00:16:15.641
<b>ولی یعنی واقعاً این اتفاق افتاد؟</b>

200
00:16:15.724 --> 00:16:18.894
<b>این همون دنیاییـه که</b>
<b>کُلی براش جون کندم؟</b>

201
00:16:18.978 --> 00:16:22.189
<b>دنیایی خالی از تمام درد</b>
<b>و رنج هایی که کشیدم؟</b>

202
00:16:22.314 --> 00:16:26.110
<b>یعنی واقعاً دارم واقعی بودنِ</b>
<b>این اتفاق رو در نظر می گیرم؟</b>

203
00:16:33.325 --> 00:16:35.619
<b>.نه. همچین اجازه ای به خودم نمیدم</b>

204
00:16:39.289 --> 00:16:41.917
<b>.هنوز نه</b>

205
00:16:42.001 --> 00:16:43.752
<b>.نه تا آنجلا رو ببینم</b>

206
00:16:46.672 --> 00:16:48.674
<b>.اون موقع ست که مطمئن می شم</b>

207
00:17:08.527 --> 00:17:11.405
<b>اگه ببینمش، یعنی این دنیا</b>
<b>،منطقی تر می شه</b>

208
00:17:11.530 --> 00:17:12.740
<b>یا تخیلی تر؟</b>

209
00:17:14.867 --> 00:17:16.869
<b>.نمی دونم، ولی به ریسکش می ارزه</b>

210
00:17:25.210 --> 00:17:27.254
<b>.آقای آلدرسون</b>

211
00:17:29.381 --> 00:17:31.008
<b>عه، ترسیدی؟</b>

212
00:17:31.050 --> 00:17:32.760
<b>.خب، بایدم بترسی</b>

213
00:17:32.885 --> 00:17:34.219
<b>،هر چی نباشه</b>
<b>،تا جایی که به تو مربوط می شه</b>

214
00:17:34.261 --> 00:17:36.346
<b>.من خودِ شیطان رجیم ام</b>

215
00:17:37.264 --> 00:17:39.391
<b>.فیلیپ، انقدر بچه رو اذیت نکن</b>

216
00:17:39.516 --> 00:17:41.393
<b>،بی خیال بابا، اِم</b>
<b>.خودش می دونه دارم سربه سرش می ذارم</b>

217
00:17:41.518 --> 00:17:43.395
<b>،تازه شم، اگه قراره من پدرخانمش بشم</b>

218
00:17:43.520 --> 00:17:45.272
<b>.باید یه ذره ازم حساب ببره دیگه</b>

219
00:17:53.572 --> 00:17:56.200
<b>ما چند روز زودتر اومدیم که</b>
<b>تو چندتا کار لحظه آخری</b>

220
00:17:56.408 --> 00:17:58.368
<b>،به آنجلا کمک کنیم</b>

221
00:17:59.369 --> 00:18:01.789
<b>،ولی وقتی رسیدیم، طبق معمول</b>
<b>،خودش همه کارا رو کرده بود</b>

222
00:18:01.789 --> 00:18:03.207
<b>.واسه همینم کاری نمونده که ما بکنیم</b>

223
00:18:03.373 --> 00:18:04.541
<b>.گول نخور</b>

224
00:18:04.583 --> 00:18:07.294
<b>،خیلی به خاطر این قضیه ناراحتـه</b>
<b>.پس حواس تـو جمع کن</b>

225
00:18:07.377 --> 00:18:09.755
<b>،از این نظر دختر فوق العاده ایه</b>
<b>مگه نه؟</b>

226
00:18:09.880 --> 00:18:11.590
<b>.همیشه همین طور بوده، به گمونم</b>

227
00:18:11.715 --> 00:18:14.551
<b>.بعد وایسا تا با اون لباس خوشگل ببینیـش</b>

228
00:18:18.555 --> 00:18:20.057
<b>.باشه</b>

229
00:18:26.230 --> 00:18:27.940
<b>.خب، بعله</b>

230
00:18:29.900 --> 00:18:33.946
<b>بگذریم، افتخار دیدارتون</b>
<b>رو مدیونِ چی هستیم؟</b>

231
00:18:34.071 --> 00:18:35.906
<b>آنجلا منتظرت بود؟</b>

232
00:18:37.991 --> 00:18:40.244
<b>...نه. والا</b>

233
00:18:45.082 --> 00:18:47.334
<b>.فقط خواستم ببینمش</b>

234
00:18:48.627 --> 00:18:51.338
<b>ای بابا، شما دو تا هم که</b>
<b>یه دقیقه می گذره</b>

235
00:18:51.421 --> 00:18:52.923
<b>.دل تون واسه هم تنگ می شه</b>

236
00:18:53.006 --> 00:18:54.591
<b>.چه قشنگ</b>

237
00:18:54.633 --> 00:18:57.469
<b>.منم فکر کنم این حس رو به یاد دارم</b>

238
00:18:59.012 --> 00:19:02.599
<b>و با این حرف من معمولاً می فهمم که</b>
<b>.باید برای همه یه پیک نوشیدنی بریزم</b>

239
00:19:04.852 --> 00:19:07.813
<b>.نیازی نیست</b>

240
00:19:07.938 --> 00:19:09.857
<b>.من فقط دنبال آنجلا بودم</b>

241
00:19:09.982 --> 00:19:11.775
<b>خب، والا ما با هم قرارِ ناهار داریم</b>

242
00:19:14.486 --> 00:19:17.030
<b>جدی؟ -</b>
<b>آره -</b>

243
00:19:17.114 --> 00:19:18.782
<b>می خوایم بریم اون رستوران خوشگل نَبشی ـه</b>

244
00:19:18.782 --> 00:19:20.117
<b>تو هم باید بیای</b>

245
00:19:20.200 --> 00:19:22.619
<b>فیلیپ، می خوام الیوت هم باهامون بیاد</b>

246
00:19:22.661 --> 00:19:25.122
<b>بعد اینکه یکی از نوشیدنیای ترشم رو خوردیم</b>

247
00:19:25.205 --> 00:19:27.457
<b>فقط یکی. نمی خوام دیر کنیم</b>

248
00:19:28.625 --> 00:19:30.627
<b>،می دونی، الیوت</b>

249
00:19:30.711 --> 00:19:35.299
<b>،خیلی خوشحالم که می بینم</b>
<b>بالاخره ازدواج می کنید</b>

250
00:19:35.382 --> 00:19:36.842
<b>،وقتی داشتید بزرگ می شدید</b>

251
00:19:36.967 --> 00:19:38.218
<b>همیشه می دونستم که</b>

252
00:19:38.302 --> 00:19:39.845
<b>،رابطه ی خیلی خاصی دارید</b>

253
00:19:39.970 --> 00:19:43.640
<b>ولی راستش، نگران بودم متوجه این نشه</b>

254
00:19:43.724 --> 00:19:47.561
<b>بین خودمون بمونه، همیشه سلیقه اش</b>
<b>توی انتخاب مردا خیلی خوب نبود</b>

255
00:19:49.354 --> 00:19:51.565
<b>آره، می دونم</b>

256
00:19:56.195 --> 00:19:59.031
<b>ولی این شروع یه چیز تازه ست</b>

257
00:19:59.114 --> 00:20:01.116
<b>هیجان زده ای؟</b>

258
00:20:09.333 --> 00:20:11.251
<b>ای وای</b>

259
00:20:11.335 --> 00:20:13.086
<b>اون قرار بود یه سورپرایز باشه</b>

260
00:20:15.047 --> 00:20:18.258
<b>همه ی اینا رو از مادرت قرض گرفتیم</b>

261
00:20:18.383 --> 00:20:21.053
<b>،آنجلا می خواست یه چیزی بهت بده</b>

262
00:20:21.136 --> 00:20:23.513
<b>یه چیزی که تمام ماجراتون</b>
<b>با همدیگه رو نشون بده</b>

263
00:20:23.597 --> 00:20:25.682
<b>به نظرم کارش خیلی خوب بوده</b>

264
00:20:25.724 --> 00:20:29.269
<b>بهم اعتماد کن، اِم. ما شانس آوردیم</b>

265
00:20:29.353 --> 00:20:30.854
<b>این پسر، آدم خوبیـه</b>

266
00:20:30.979 --> 00:20:34.858
<b>،از وقتی بازنشست شده</b>
<b>خیلی احساساتی شده</b>

267
00:20:35.025 --> 00:20:37.945
<b>الیوت، نوشته تو داری بهم زنگ می زنی</b>

268
00:20:40.530 --> 00:20:43.617
<b>نه، نه...گولش رو نخور، اِم</b>

269
00:20:43.700 --> 00:20:45.786
<b>اون...فقط داره با تلفن سر به سرمون می ذاره</b>

270
00:20:45.869 --> 00:20:46.870
<b>مگه نه؟</b>

271
00:20:46.954 --> 00:20:48.789
<b>اوه، با این ماسماسک ها خوب بلده کار کنه</b>

272
00:20:48.872 --> 00:20:50.249
<b>خب، چه حقه ای در کاره، ها؟</b>

273
00:20:50.374 --> 00:20:52.459
<b>اگه خودت جواب بدی چی میشه؟</b>

274
00:20:53.460 --> 00:20:55.379
<b>چی؟</b>

275
00:20:55.462 --> 00:20:57.172
<b>اگه جواب بدی چی میشه؟</b>

276
00:21:02.135 --> 00:21:03.887
<b>بیا. بذار من جواب بدم</b>

277
00:21:04.012 --> 00:21:06.056
<b>نه. بذارید...بذارید خودم جواب بدم</b>

278
00:21:15.274 --> 00:21:17.067
<b>الو؟</b>

279
00:21:18.944 --> 00:21:20.404
<b>امیلی؟</b>

280
00:21:22.406 --> 00:21:23.824
<b>هستی؟</b>

281
00:21:28.495 --> 00:21:29.913
<b>حالت خوبه؟</b>

282
00:21:33.917 --> 00:21:35.919
<b>چی شد، عزیزم؟</b>

283
00:21:38.046 --> 00:21:40.090
<b>.ببین چیکار کردی</b>
<b>.بنده خدا رو ترسوندی</b>

284
00:21:40.215 --> 00:21:42.217
<b>خب، دقیقاً چرا این وسط من مقصرم؟</b>

285
00:21:42.342 --> 00:21:44.344
<b>به خاطر شوخی های غیرمستقیمت</b>

286
00:21:44.469 --> 00:21:46.346
<b>وای خدا</b>

287
00:21:50.976 --> 00:21:53.937
<b>خیلی خب، هیچکس نترسـه</b>

288
00:21:54.021 --> 00:21:55.939
<b>.فقط یه اتفاق کوچیک بود</b>
<b>.خودم جمعش می کنم</b>

289
00:21:56.773 --> 00:21:57.816
<b>آخ</b>

290
00:22:08.785 --> 00:22:10.370
<b>اون صدا...صدای من بود</b>

291
00:22:10.454 --> 00:22:11.955
<b>چطور ممکنـه؟</b>

292
00:22:12.039 --> 00:22:13.457
<b>من خودم رو توی اون عکس ها دیدم</b>

293
00:22:13.457 --> 00:22:15.125
<b>اون من بودم، نبودم؟</b>

294
00:22:15.208 --> 00:22:18.795
<b>یا نه، اون بود؟</b>

295
00:22:18.837 --> 00:22:19.838
<b>پس دوتا از من وجود داره؟</b>

296
00:22:19.963 --> 00:22:20.839
<b>،قبلاً به این فکر نکرده بودم</b>

297
00:22:20.964 --> 00:22:22.841
<b>ولی این ممکنـه، نیست؟</b>

298
00:22:23.050 --> 00:22:24.843
<b>اینجا همه فرق می کنن</b>

299
00:22:24.968 --> 00:22:28.847
<b>...پرایس، پدرم، مادرم</b>

300
00:22:33.852 --> 00:22:35.854
<b>من</b>

301
00:22:55.874 --> 00:22:57.834
<b>...ولی اگه اینجا دنیای من نیست</b>

302
00:23:02.672 --> 00:23:04.341
<b>پس دنیای کیـه؟</b>

303
00:23:34.871 --> 00:23:37.374
<b>این یارو مطمئناً من نیست</b>

304
00:23:43.713 --> 00:23:47.634
<b>و من مطمئناً اون نیستم</b>

305
00:24:34.764 --> 00:24:37.142
<b>باید سر در بیارم که اون دقیقاً کیـه</b>

306
00:24:45.775 --> 00:24:48.361
<b>لعنتی، درایو راه انداز رمزگذاری شده</b>

307
00:24:48.487 --> 00:24:50.530
<b>شاید بیشتر از اونی که فکر می کردم، شبیه منـه</b>

308
00:25:20.227 --> 00:25:22.395
<b>بر اساس اینا، اون دچار اضطراب اجتماعی شدید</b>

309
00:25:22.521 --> 00:25:24.523
<b>یا پارانویا نیست</b>

310
00:25:24.689 --> 00:25:26.066
<b>،درآمد خوبی داره</b>

311
00:25:27.150 --> 00:25:28.860
<b>همه چی توی زندگیش بی نقص به نظر میاد</b>

312
00:25:30.987 --> 00:25:33.240
<b>ولی هیچکس اونقدر که</b>
<b>به نظر میاد، بی نقص نیست</b>

313
00:25:41.206 --> 00:25:42.499
<b>یالا، یالا، یالا</b>

314
00:25:42.582 --> 00:25:45.001
<b>.می دونم یه چیزی پیدا می کنم</b>
<b>.امکان نداره انقدر خوشبخت باشه</b>

315
00:25:45.085 --> 00:25:46.002
<b>هیچکس نیست</b>

316
00:25:46.002 --> 00:25:48.088
<b>همه یه هیولایی دارن</b>

317
00:25:49.923 --> 00:25:52.884
<b>سؤال اینه که...هیولای اون چیه؟</b>

318
00:26:02.352 --> 00:26:04.020
<b>بفرما</b>

319
00:26:04.104 --> 00:26:05.855
<b>،یه پارتیشن مخفی</b>

320
00:26:05.939 --> 00:26:08.358
<b>یه درایو پر از فایل هایی که</b>
<b>نمی خواد کسی ببینه</b>

321
00:26:26.459 --> 00:26:28.545
<b>...اینا عکس های</b>

322
00:26:39.222 --> 00:26:41.224
<b>...من هستن</b>

323
00:26:44.894 --> 00:26:47.606
<b>زندگی من</b>

324
00:26:47.731 --> 00:26:49.608
<b>چطوری درباره ی من می دونه؟</b>

325
00:26:49.733 --> 00:26:52.902
<b>...اون یجوری دنیای من رو</b>

326
00:26:52.986 --> 00:26:53.945
<b>هک کرده؟</b>

327
00:26:58.158 --> 00:27:01.786
<b>یعنی من...هیولای اونم؟</b>

328
00:27:12.756 --> 00:27:14.257
<b>تو کی هستی؟</b>

329
00:27:24.434 --> 00:27:26.144
<b>می دونم این خیلی ناجوره</b>

330
00:27:26.978 --> 00:27:28.396
<b>توی آپارتمان من چیکار می کنی؟</b>

331
00:27:32.442 --> 00:27:34.110
<b>و چرا شبیه منی؟</b>

332
00:27:39.449 --> 00:27:40.950
<b>فکر کنم باید حرف بزنیم</b>

333
00:27:41.034 --> 00:27:42.661
<b>من زنگ می زنم پلیس</b>

334
00:27:42.786 --> 00:27:44.954
<b>نمی دونم کی هستی یا چی می خوای</b>

335
00:27:45.038 --> 00:27:46.289
<b>نه، نباید پلیس رو درگیر قضیه کنیم</b>

336
00:27:46.373 --> 00:27:47.582
<b>!همونجا وایسا</b>

337
00:27:53.004 --> 00:27:55.006
<b>داری اشتباه می کنی</b>

338
00:27:55.131 --> 00:27:57.300
<b>بیا فقط بشینیم</b>

339
00:28:00.178 --> 00:28:02.305
<b>قول میدم، می تونم توضیح میدم</b>

340
00:28:07.227 --> 00:28:09.062
<b>اسم من الیوت آلدرسونـه</b>

341
00:28:09.145 --> 00:28:10.980
<b>من متولد واشینگتن تاون شیپِ نیوجرسی توی</b>

342
00:28:10.980 --> 00:28:13.066
<b>هفدهم سپتامبر 1986 هستم</b>

343
00:28:18.321 --> 00:28:20.156
<b>درست مثل تو</b>

344
00:28:22.492 --> 00:28:24.828
<b>می تونستی درباره ی همه ی</b>
<b>اینا تحقیق کرده باشی</b>

345
00:28:27.080 --> 00:28:28.707
<b>به من نگاه کن، مرد</b>

346
00:28:30.041 --> 00:28:32.210
<b>واقعاً فکر می کنی اینا رو از خودم در میارم؟</b>

347
00:28:43.012 --> 00:28:45.014
<b>بیا بشینیم</b>

348
00:28:48.852 --> 00:28:51.646
<b>همینجا راحتم</b>

349
00:28:51.730 --> 00:28:53.356
<b>حرف بزن</b>

350
00:28:56.234 --> 00:28:58.236
<b>برای چی اون نقاشی ها رو</b>
<b>روی کامپیوترت داری؟</b>

351
00:29:00.447 --> 00:29:02.490
<b>کدوم نقاشی ها؟</b>

352
00:29:03.908 --> 00:29:05.702
<b>پارتیشن مخفی</b>

353
00:29:07.537 --> 00:29:09.122
<b>چطوری واردش شدی؟</b>

354
00:29:09.247 --> 00:29:10.707
<b>مهم نیست</b>

355
00:29:10.874 --> 00:29:13.209
<b>باید بهم بگی چرا اون نقاشی ها رو کشیدی</b>

356
00:29:22.927 --> 00:29:25.680
<b>...هی، تو دقیقاً شبیه</b>

357
00:29:31.478 --> 00:29:33.897
<b>یا خدا، این چطور ممکنـه؟</b>

358
00:29:35.523 --> 00:29:37.484
<b>منم می خوام همین رو بفهمم</b>

359
00:29:37.567 --> 00:29:39.903
<b>واسه همین باید حرف بزنیم</b>

360
00:30:11.142 --> 00:30:13.561
<b>...فایل های روی پارتیشن مخفی ات</b>

361
00:30:15.563 --> 00:30:17.440
<b>اونا چی هستن؟</b>

362
00:30:21.528 --> 00:30:24.447
<b>،گاهی وقتی حوصله ام سر میره</b>

363
00:30:24.572 --> 00:30:26.449
<b>...یه شخصیت هایی رو توی ذهنم می سازم</b>

364
00:30:28.368 --> 00:30:30.703
<b>مثل اون</b>

365
00:30:30.787 --> 00:30:34.457
<b>می دونی، یکی که زندگی هیجان انگیزتری داره</b>

366
00:30:34.582 --> 00:30:38.461
<b>،مثل یه ابرقهرمان</b>

367
00:30:38.586 --> 00:30:41.631
<b>جز اینکه قدرت های اون توی</b>
<b>کامپیوترها خلاصه میشه</b>

368
00:30:42.298 --> 00:30:46.970
<b>...روزها یه مهندس امنیت مجازیـه و</b>

369
00:30:47.136 --> 00:30:49.764
<b>شب ها هم یه هکر یاغی</b>

370
00:30:53.184 --> 00:30:55.144
<b>تو همچین چیزی هستی؟</b>

371
00:31:03.319 --> 00:31:06.155
<b>اون دختره با موهای قهوه ای چی؟</b>

372
00:31:08.616 --> 00:31:11.744
<b>اون یجورایی مثل همدستشـه</b>

373
00:31:15.832 --> 00:31:17.667
<b>و گ جامعه؟</b>

374
00:31:20.503 --> 00:31:22.672
<b>فقط یه اسم احمقانه ست که برای</b>

375
00:31:22.797 --> 00:31:24.215
<b>یه گروه از هکرها به ذهنم رسید</b>

376
00:31:26.342 --> 00:31:29.012
<b>...می دونی</b>

377
00:31:29.053 --> 00:31:31.222
<b>لعنت به زندگی </b>

378
00:31:33.182 --> 00:31:34.809
<b>...با خودم گفتم این اسمیـه که</b>

379
00:31:34.893 --> 00:31:36.853
<b>یه هکر دولت ستیز</b>

380
00:31:37.020 --> 00:31:38.855
<b>به ذهنش می رسه</b>

381
00:31:56.247 --> 00:31:59.208
<b>این داستان خودتـه، مگه نه؟</b>

382
00:32:03.463 --> 00:32:06.215
<b>چرا این آدم رو ساختی؟</b>

383
00:32:11.429 --> 00:32:13.056
<b>...گمونم</b>

384
00:32:16.225 --> 00:32:21.689
<b>گاهی توی فکر و خیالم...خودمو جای اون می ذارم</b>

385
00:32:23.858 --> 00:32:25.568
<b>پس می خوای جای اون باشی؟</b>

386
00:32:29.822 --> 00:32:31.741
<b>نه، واقعاً نه</b>

387
00:32:31.866 --> 00:32:33.242
<b>نگاش کن</b>

388
00:32:34.494 --> 00:32:37.330
<b>اون عصبانیـه</b>

389
00:32:37.455 --> 00:32:38.915
<b>زندگی ای نداره</b>

390
00:32:41.084 --> 00:32:43.419
<b>تنهاست</b>

391
00:32:43.503 --> 00:32:45.254
<b>عادی نیست</b>

392
00:32:55.098 --> 00:32:56.891
<b>اوه، لعنت، مرد</b>

393
00:32:58.726 --> 00:33:00.353
<b>متأسفم</b>

394
00:33:02.313 --> 00:33:04.148
<b>نباید باشه</b>

395
00:33:04.273 --> 00:33:05.900
<b>حق با اونـه</b>

396
00:33:05.984 --> 00:33:09.112
<b>،من عادی نیستم</b>
<b>،و هیچوقت هم نمیشم</b>

397
00:33:09.278 --> 00:33:10.780
<b>مهم نیست توی چه دنیایی باشم</b>

398
00:33:10.905 --> 00:33:11.906
<b>صدای چیه؟</b>

399
00:33:13.366 --> 00:33:15.535
<b>شنیدی؟</b>

400
00:33:15.618 --> 00:33:16.744
<b>چی؟</b>

401
00:33:20.123 --> 00:33:23.126
<b>انگار داشتی با یکی حرف می زدی</b>

402
00:33:23.167 --> 00:33:25.128
<b>لعنتی، صدامون رو می شنوه</b>

403
00:33:25.169 --> 00:33:26.462
<b>دوباره صداش اومد</b>

404
00:33:32.135 --> 00:33:33.803
<b>چطوری اینکارو می کنی؟</b>

405
00:33:36.389 --> 00:33:38.182
<b>این یه اشتباه بود</b>

406
00:33:38.307 --> 00:33:40.143
<b>جای من اینجا نیست</b>

407
00:33:40.184 --> 00:33:41.477
<b>احمق بودم که فکر می کردم اینجا جایی دارم</b>

408
00:33:41.477 --> 00:33:42.645
<b>وایسا</b>

409
00:34:03.332 --> 00:34:05.960
<b>هی، مرد</b>

410
00:34:06.044 --> 00:34:07.545
<b>حالت خوبه؟</b>

411
00:34:11.049 --> 00:34:12.508
<b>یه چیزی بگو</b>

412
00:34:22.518 --> 00:34:24.812
<b>لعنتی</b>

413
00:34:25.897 --> 00:34:27.273
<b>لعنت </b>

414
00:34:29.442 --> 00:34:31.235
<b>من...میرم کمک بیارم</b>

415
00:34:48.211 --> 00:34:49.378
<b>الو؟</b>

416
00:34:49.462 --> 00:34:51.047
<b>وای خدای من، الیوت</b>

417
00:34:51.214 --> 00:34:52.548
<b>چیکار کردی؟</b>

418
00:34:54.258 --> 00:34:56.385
<b>آنجلا -</b>
<b>تو از کنترل خارج شدی -</b>

419
00:34:58.971 --> 00:35:01.224
<b>!کتاب -</b>
<b>چی؟ -</b>

420
00:35:01.265 --> 00:35:02.809
<b>چطوری پیداش کردی؟</b>

421
00:35:02.892 --> 00:35:04.102
<b>خیلی معرکه ای</b>

422
00:35:04.227 --> 00:35:06.270
<b>این بهترین هدیه ایـه که</b>
<b>تا حالا کسی بهم داده</b>

423
00:35:06.395 --> 00:35:07.814
<b>وایسا. یه لحظه صبرکن</b>

424
00:35:07.897 --> 00:35:09.065
<b>،الیوت، جدی میگم</b>

425
00:35:09.232 --> 00:35:12.026
<b>من خیلی خوش شانسم که</b>
<b>با یکی مثل تو ازدواج می کنم</b>

426
00:35:12.110 --> 00:35:14.112
<b>...آنجلا</b>

427
00:35:14.237 --> 00:35:15.738
<b>من اونی که فکر می کنی نیستم</b>

428
00:35:15.863 --> 00:35:17.740
<b>اوه، نیستی؟</b>

429
00:35:17.824 --> 00:35:19.742
<b>پس با بهترین دوستم چیکار کردی؟</b>

430
00:35:19.867 --> 00:35:21.994
<b>نه، درک نمی کنی</b>

431
00:35:26.749 --> 00:35:28.876
<b>من تو رو از دست دادم</b>

432
00:35:28.918 --> 00:35:30.670
<b>چی؟</b>

433
00:35:30.753 --> 00:35:33.047
<b>.تو هیچوقت از دستم ندادی</b>
<b>.من همینجام</b>

434
00:35:35.133 --> 00:35:37.051
<b>نه، متوجه نیستی</b>

435
00:35:37.135 --> 00:35:38.761
<b>نه، متوجه هستم</b>

436
00:35:40.429 --> 00:35:44.058
<b>،ببین، تنها کاری که باید بکنی اینه که فردا بیای</b>

437
00:35:44.142 --> 00:35:45.434
<b>و بعد بالاخره قراره برای</b>

438
00:35:45.518 --> 00:35:46.769
<b>بقیه ی عمرمون با هم باشیم</b>

439
00:35:46.894 --> 00:35:48.312
<b>مگه تو هم همینو نمی خوای؟</b>

440
00:35:50.273 --> 00:35:53.609
<b>...معلومـه، ولی</b>

441
00:35:53.693 --> 00:35:56.779
<b>الیوت، تو همیشه به همه چی زیادی فکر می کنی</b>

442
00:35:56.904 --> 00:36:00.449
<b>باید بالاخره به خودت اجازه بدی که شاد باشی</b>

443
00:36:00.533 --> 00:36:03.077
<b>فقط همین لازمـه</b>

444
00:36:03.161 --> 00:36:05.163
<b>،فقط یه تصمیمیـه که باید بگیری</b>

445
00:36:05.288 --> 00:36:07.123
<b>یه کلید که باید روشنش کنی</b>

446
00:36:09.709 --> 00:36:12.336
<b>دوستم داری، الیوت؟</b>

447
00:36:12.461 --> 00:36:14.547
<b>چی؟</b>

448
00:36:14.630 --> 00:36:15.965
<b>دوستم داری؟</b>

449
00:36:19.635 --> 00:36:21.345
<b>معلومـه که دوستت دارم</b>

450
00:36:25.725 --> 00:36:28.644
<b>همیشه دوستت داشتم</b>

451
00:36:28.728 --> 00:36:32.106
<b>عالیـه، چون من هم دوستت دارم</b>

452
00:36:34.317 --> 00:36:36.485
<b>پس نظرت چیه؟</b>

453
00:36:36.527 --> 00:36:39.155
<b>می خوای این زندگی جدید رو</b>
<b>باهام شروع کنی یا نه؟</b>

454
00:36:39.322 --> 00:36:42.575
<b>بیشتر از هر چیزی</b>

455
00:36:42.700 --> 00:36:46.495
<b>باشه، پس حل شد</b>

456
00:36:46.579 --> 00:36:49.123
<b>فردا می بینمت</b>

457
00:36:58.216 --> 00:36:59.842
<b>کمک</b>

458
00:37:04.972 --> 00:37:07.350
<b>به یکی زنگ بزن</b>

459
00:37:11.229 --> 00:37:12.939
<b>آمبولانس خبر کن</b>

460
00:37:14.565 --> 00:37:16.025
<b>نمی تونم تکون بخورم</b>

461
00:37:18.694 --> 00:37:21.197
<b>یه آمبولانس می خوام</b>

462
00:37:25.618 --> 00:37:27.203
<b>ولی اونوقت از دستش میدم</b>

463
00:37:30.873 --> 00:37:33.042
<b>و نمی تونم دوباره از دستش بدم</b>

464
00:38:03.155 --> 00:38:05.157
<b>متأسفم</b>

465
00:38:31.309 --> 00:38:33.436
<b>فکر کنم تو هم باید اون طرف رو نگاه کنی</b>

466
00:39:04.717 --> 00:39:07.636
<b>خواهش می کنم، درموردم قضاوت نکن</b>

467
00:39:07.720 --> 00:39:09.555
<b>این اجتناب ناپذیر بود</b>

468
00:39:09.680 --> 00:39:11.891
<b>خودت زلزله ها رو دیدی</b>

469
00:39:11.974 --> 00:39:14.310
<b>جفت مون نمی تونیم</b>
<b>تو این دنیا زندگی کنیم</b>

470
00:39:16.395 --> 00:39:19.148
<b>چاره ی دیگه ای نداشتم</b>

