
1
00:00:55.400 --> 00:01:00.000
«بهشت در آتش»
«سایت مووی شو با افتخار تقدیم می کند»
«مترجم: «شقایق

2
00:01:00.000 --> 00:01:02.800
[قسمت بیست و نه]

3
00:01:10.400 --> 00:01:13.480
اعلیحضرت اینجا هستن!

4
00:02:15.480 --> 00:02:17.800
درود بر شما اعلیحضرت!

5
00:02:17.800 --> 00:02:19.840
تبریک میگیم اعلیحضرت!

6
00:02:19.840 --> 00:02:22.280
عمرتان طولانی باد!

7
00:02:22.280 --> 00:02:24.320
تبریک میگیم اعلیحضرت!

8
00:02:24.320 --> 00:02:27.000
عمرتان طولانی باد!

9
00:02:27.000 --> 00:02:29.560
باز هم تبریک میگیم اعلیحضرت!

10
00:02:29.560 --> 00:02:32.480
عمرتان طولانی باد!

11
00:02:34.200 --> 00:02:37.400
لطفا همه بلند شید.

12
00:03:02.520 --> 00:03:04.240
عالیجناب...

13
00:03:07.440 --> 00:03:10.200
حرف های آخر امپراتور سابق...

14
00:03:10.200 --> 00:03:14.200
نشون میده ایشون به شاهزاده ارشد
اعتماد داشتن.

15
00:03:14.200 --> 00:03:16.800
قطعا به ایشون اعتماد داشتن.

16
00:03:16.800 --> 00:03:21.000
اما بیشتر بخاطر این ـه که می خواستن
ازشون محافظت کنن.

17
00:03:21.600 --> 00:03:23.120
محافظت؟

18
00:03:26.280 --> 00:03:28.880
پدر اطلاعات زیادی درباره سیاست ندارن.

19
00:03:28.880 --> 00:03:31.400
امپراتور سابق نمی خواستن ایشون
در اداره دولت دخالتی داشته باشن.

20
00:03:31.400 --> 00:03:33.680
همه اون کار ها رو کردن تا قصدشون
برای عقب نشینی رو مخفی کنن.

21
00:03:33.680 --> 00:03:38.480
فقط می خواستن به پدر جایگاهی به عنوان
یه فرد قابل قبول و اعتماد بدن.

22
00:03:39.800 --> 00:03:44.600
خب مقام شاهزاده ی ارشد چی، کافی نبود؟

23
00:03:44.600 --> 00:03:49.800
پدر دیگه پیر شدن اما دست آورد های زیادی دارن
چون برادر بزرگ از مقامش در دولت کناره کشیده،

24
00:03:49.800 --> 00:03:54.480
حتی امپراتور سابق هم احساس اضطراب داشتن.

25
00:03:56.200 --> 00:03:58.080
اضطراب برای چی؟

26
00:04:13.000 --> 00:04:17.840
باید خودم رو آماده کنم و زمانی پیدا کنم
تا به پایتخت برگردم.

27
00:04:32.880 --> 00:04:35.680
باید اول سری به گنان میزدید و بعد
به نینگژو و فیشان می رفتید.

28
00:04:35.680 --> 00:04:39.800
دارید بدون وقفه با رهبرای اردوگاه ها
ملاقات می کنید. مگه چقدر توان دارید؟

29
00:04:39.800 --> 00:04:42.000
سفرم به پایتخت حداقل چهار ماه طول می کشه.

30
00:04:42.000 --> 00:04:43.880
اگه اول همه چیز رو اینجا آماده نکنم
چطوری خیالم راحت باشه؟

31
00:04:43.880 --> 00:04:46.400
متوجهم. اما مگه مرز شمالی...

32
00:04:46.400 --> 00:04:48.800
همیشه خیلی آروم نبوده؟

33
00:04:50.000 --> 00:04:52.800
حس نمی کنی که دیگه زیادی آرومه؟

34
00:04:52.800 --> 00:04:55.280
جزئیات کوچیک به راحتی از  قلم میفتن.

35
00:04:55.280 --> 00:04:57.600
اردوگاه ها باید هوشیار تر باشن.

36
00:04:57.600 --> 00:05:01.600
مناطق زیادی هستن که اردوگاه گانژو
باید حواسش بهشون باشه.

37
00:05:02.680 --> 00:05:04.680
من به اندازه شما حساس نیستم.

38
00:05:04.680 --> 00:05:09.280
اما تا وقتی بهم بگید باید چی کار کنم
.من هم غفلت نمی کنم،

39
00:05:10.480 --> 00:05:14.080
چی؟ با من به جین لینگ نمیای؟

40
00:05:14.080 --> 00:05:17.000
خانواده تو هنوز توی جین لینگ هستن.

41
00:05:17.000 --> 00:05:20.880
اما برای من، هیچ چیزی اونجا باقی نمونده.

42
00:05:22.000 --> 00:05:26.400
بعضی وقت ها بهش فکر می کنم
و واقعا نمی دونم که دلم چی می خواد.

43
00:05:26.400 --> 00:05:29.600
صادقانه بگم، این که تو این مدت همچین زندگی
سختی رو توی اردوگاه نظامی تحمل کردی...

44
00:05:29.600 --> 00:05:32.480
نظر خیلی ها رو راجع بهتون عوض کرده.

45
00:05:36.280 --> 00:05:42.800
اما یوانچی، تو نیاز نداری چیزی رو
به کسی اثبات کنی.

46
00:05:42.800 --> 00:05:47.880
مهم نیست با من میای یا نه، فقط امیدوارم
خوب دربارش فکر کنی.

47
00:05:49.280 --> 00:05:50.640
باشه.

48
00:05:51.200 --> 00:05:55.200
عمارت قدیمیم توی جین لینگ
یا شهر های مرزی بین راه،

49
00:05:55.200 --> 00:05:58.600
جایی ـه که واقعا باید بهش برگردم،

50
00:05:58.600 --> 00:06:01.000
قطعا خیلی خوب باید بهش فکر کنم.

51
00:06:27.600 --> 00:06:28.800
دایی جان.

52
00:06:28.800 --> 00:06:32.280
انرو، اتفاقی افتاده که...

53
00:06:32.280 --> 00:06:35.080
ملکه خواستن فورا من رو ببینن؟

54
00:06:35.080 --> 00:06:38.800
من نمی دونم، چیزی نپرسیدم
[شوان انرو، خواهرزاده دبیر ارشد شوان بایشو].

55
00:06:41.080 --> 00:06:43.080
خوبه که نپرسیدی.

56
00:06:44.000 --> 00:06:50.680
انرو، ملکه توی طایفه شوان تو رو
بیشتر از همه دوست دارن.

57
00:06:50.680 --> 00:06:52.800
حالا که ازت خواستن برای مدتی توی قصر بمونی،

58
00:06:52.800 --> 00:06:56.280
واقعا بهت چیزی هم یاد دادن؟

59
00:06:56.280 --> 00:06:58.480
بله، دایی جان.

60
00:06:59.200 --> 00:07:01.600
خیالم از بابت تو راحته.

61
00:07:01.600 --> 00:07:06.880
اما از حالا به بعد باید اول از همه
به فکر ملکه باشی.

62
00:07:06.880 --> 00:07:10.880
ممنون دایی جان. حتما به حرف هاتون
عمل می کنم.

63
00:07:18.480 --> 00:07:20.520
شاهزاده ارشد!

64
00:07:21.800 --> 00:07:23.600
شاهزاده ارشد!

65
00:07:26.160 --> 00:07:28.040
شاهزاده ارشد!

66
00:07:29.600 --> 00:07:31.880
پیامی از مرز شمالی رسیده.

67
00:07:54.080 --> 00:07:58.400
دومین ارباب جوان قصد دارن برگردن؟

68
00:07:58.400 --> 00:08:00.600
چی؟

69
00:08:00.600 --> 00:08:03.480
دومین ارباب جوان دارن برمی گردن؟

70
00:08:05.000 --> 00:08:09.880
امپراتور جدید به تخت نشستن
...قطعا زمانی پیدا کرده.

71
00:08:09.880 --> 00:08:12.680
تا بیاد و به ایشون ادای احترام کنه.

72
00:08:27.200 --> 00:08:29.400
وقتی اعلیحضرت به دیدن من اومدن،

73
00:08:29.400 --> 00:08:35.000
با خوشحالی گفتن که شیائو پینگ جینگ از
عمارت چانگ لین بزودی به پایتخت برمی گرده.

74
00:08:35.000 --> 00:08:37.880
شما در این باره چیزی می دونستید برادر بزرگ؟

75
00:08:37.880 --> 00:08:40.480
بله، می دونستم.

76
00:08:40.480 --> 00:08:44.600
وقتی وزارت جنگ نامه رو دریافت کرد
به هیئت وزیران هم اطلاع داده شد.

77
00:08:44.600 --> 00:08:48.000
مگه نگفته بودید که وقتی شیائو پینگ ژانگ
بمیره،

78
00:08:48.000 --> 00:08:50.800
عمارت چانگ لین حداقل نیمی از قدرتش رو
از دست میده؟

79
00:08:50.800 --> 00:08:53.280
اگه الان از این موقعیت استفاده نکنیم،

80
00:08:53.280 --> 00:08:57.280
قراره صبر کنیم تا شیائو پینگ جینگ
قدرتمند تر شه؟

81
00:08:57.280 --> 00:09:00.200
اول یه سری ایده داشتم،

82
00:09:00.200 --> 00:09:05.360
تا کم کم از قدرت و شهرت
عمارت چانگ لین کم کنیم.

83
00:09:05.400 --> 00:09:12.000
اما بعد از اینکه امپراتور سابق آخرین
وصیت شون رو اعلام کردن، اوضاع پیچیده شد.

84
00:09:12.000 --> 00:09:16.480
ایده هایی که داشتم دیگه به درد نمی خورن.

85
00:09:17.880 --> 00:09:22.000
شیائو تینگ شنگ قبلا به ندرت خودش رو
درگیر سیاست می کرد.

86
00:09:22.000 --> 00:09:25.280
شما بیشتر از ده سال رئیس کابینه بودید.

87
00:09:25.280 --> 00:09:29.200
توی مسائل سیاسی، از یه شاهزاده از
چانگ لین شکست می خورید؟

88
00:09:29.200 --> 00:09:32.600
موضوع این نیست بانوی من.

89
00:09:32.600 --> 00:09:35.200
با توجه به موقعیت شاهزاده ارشد،

90
00:09:35.200 --> 00:09:41.280
اگه بخوایم کاری بکنیم، فقط با دستور
اعلیحضرت امکان پذیره، درسته؟

91
00:09:42.680 --> 00:09:47.280
اما ایشون به خیر خواهی و احترام بیشتر
از همه چیز اهمیت می دن.

92
00:09:47.280 --> 00:09:52.880
فقط چند روز گذشته و شما می خواید با فرد
مورد حمایت و اعتماد امپراتور سابق بازی کنید؟

93
00:09:52.880 --> 00:09:58.240
بانوی من، لطفا به اعتبار اعلیحضرت فکر کنید.

94
00:09:58.240 --> 00:09:58.800
بانوی من، لطفا به اعتبار اعلیحضرت فکر کنید.

95
00:10:06.400 --> 00:10:07.920
بانوی من.

96
00:10:28.800 --> 00:10:32.040
بعد از این که کوهستان رو ترک کردی،

97
00:10:32.040 --> 00:10:34.600
کجا می خوای بری؟
برای چه مدت اینجا نخواهی بود؟

98
00:10:34.640 --> 00:10:35.960
درست برام توضیح ندادی.

99
00:10:37.320 --> 00:10:39.640
چطور می تونم نگران نباشم؟

100
00:10:42.360 --> 00:10:44.360
اگه بخوام رو راست باشم،

101
00:10:44.360 --> 00:10:45.960
از وقتی جوان بودم، دلم میخواست
راه شنونگ رو ادامه بدم.

102
00:10:45.960 --> 00:10:46.920
[خدای زارع در اسطوره شناسی چینی]

103
00:10:46.920 --> 00:10:50.320
دلم می خواد به همه ی کشور ها سفر کنم
و گیاهان دارویی مختلف رو امتحان کنم،

104
00:10:50.320 --> 00:10:53.640
تا یه فرهنگ لغت طبی کارآمد
و دقیق رو گردآوری کنم.

105
00:10:53.640 --> 00:10:57.760
می دونم حتی اگه تمام عمرم رو وقفش کنم
این کار غیر ممکنه.

106
00:10:57.760 --> 00:11:00.960
از اونجایی که نمی تونم خودم رو به کارهای
خونه محدود کنم و از همسرم اطاعت کنم،

107
00:11:00.960 --> 00:11:03.640
پس چرا باید باری روی دوش بقیه بشم؟

108
00:11:05.600 --> 00:11:09.600
می دونم دختر جاه طلبی هستی.

109
00:11:09.600 --> 00:11:11.840
کسی مثل پینگ جینگ که...

110
00:11:11.840 --> 00:11:14.720
کمی دیوونه و بی بند و باره
.بیشترین سازگاری رو با تو داره،

111
00:11:14.720 --> 00:11:17.760
مایه ی شرمساری ـه که موقعیت تون عوض شد
...هر دوی شما.

112
00:11:17.760 --> 00:11:19.720
دچار سوتفاهم شدید.

113
00:11:20.880 --> 00:11:24.320
حالا که اون داره بار عمارت چانگ لین رو
به دوش می کشه.

114
00:11:24.320 --> 00:11:28.000
من هم نمی دونم توی همچین موقعیتی چی بگم.

115
00:11:28.000 --> 00:11:29.800
هر اتفاقی که باید میوفتاده افتاده.

116
00:11:29.800 --> 00:11:31.840
نیازی نیست کاری رو به اجبار انجام بدیم.

117
00:11:31.840 --> 00:11:34.360
من به عنوان طبیب وظیفه ای دارم که
باید انجام بدم.

118
00:11:34.360 --> 00:11:38.760
سخته که دقیق بگم کی برمی گردم
.امیدوارم شما مراقب خودتون باشید خواهر.

119
00:11:42.080 --> 00:11:44.200
مراقب خودت باش.

120
00:11:45.560 --> 00:11:47.560
خواهر، لطفا دیگه دنبالم نیاید.

121
00:12:26.200 --> 00:12:30.920
[تالار جی فنگ]

122
00:12:48.400 --> 00:12:53.160
پینگ جینگ قبلا هم این کار رو کرده و
برای سال ها خونه نیومده،

123
00:12:53.160 --> 00:12:56.720
اما تا حالا شما رو اینطوری ندیده بودم.

124
00:12:56.720 --> 00:13:01.560
خودم هم نمی دونم چرا ولی حس می کنم
امسال کمی متفاوته.

125
00:13:01.560 --> 00:13:06.000
به نظر از هرسال طولانی تر میاد.

126
00:13:06.000 --> 00:13:09.240
درسته خیلی چیز ها تغییر کردن.

127
00:13:09.240 --> 00:13:12.240
اون الان فرمانده هوای هوا ـه.

128
00:13:12.240 --> 00:13:14.640
باید اول به وزارت جنگ گزارش بده.

129
00:13:14.640 --> 00:13:18.040
می ترسم تا برسه خونه هوا تاریک بشه.

130
00:13:18.040 --> 00:13:20.600
درسته.

131
00:13:32.840 --> 00:13:35.320
کافیه. بلند شو.

132
00:13:45.040 --> 00:13:48.240
پینگ جینگ، بلند شو.

133
00:14:01.120 --> 00:14:05.000
اینکه وقتی هم دیگه رو می بینیم
انقدر ناراحت شیم،

134
00:14:05.000 --> 00:14:09.800
چیزی نیست که برادر بزرگت پینگ ژانگ
می خواست ببینه.

135
00:14:51.720 --> 00:14:54.280
می خواستی تنها باشی...

136
00:14:54.280 --> 00:14:57.720
مگه به همین خاطر به اینجا نیومدی؟
پس از چی می ترسی؟

137
00:14:58.600 --> 00:15:01.880
کسانی که اون پایینن افراد تو هستن؟

138
00:15:06.520 --> 00:15:09.760
من تقریبا یک ساله که اینجا توی مرزم.

139
00:15:09.760 --> 00:15:13.400
تقریبا تونستم زیردست های وفاداری پیدا کنم.

140
00:15:14.320 --> 00:15:16.480
فقط به همین چند نفر،

141
00:15:16.480 --> 00:15:20.000
راضی نیستی، درسته؟

142
00:15:40.800 --> 00:15:42.840
پدر بیشتر از یک ساله که شما رو ندیدم،

143
00:15:44.000 --> 00:15:46.160
و تو این مدت تمام موهاتون سفید شدن.

144
00:15:46.160 --> 00:15:47.920
واقعا؟

145
00:15:57.800 --> 00:16:00.040
از وقتی بچه بودی همینطوری بودی.

146
00:16:00.040 --> 00:16:03.480
وقتی مشکلی داری که از پسش برنمیای،

147
00:16:03.480 --> 00:16:07.080
دنبال یه جا برای قایم شدن می گردی
خب چطور بود؟.

148
00:16:07.800 --> 00:16:11.960
بعد از یه سال قایم شدن
خوب راجع بهش فکر کردی؟،

149
00:16:13.160 --> 00:16:15.400
فقط حس می کنم...

150
00:16:15.400 --> 00:16:17.960
می دونم که داشتم عصبانیتم رو
سر اون خالی می کردم...

151
00:16:17.960 --> 00:16:20.680
اما نمی تونم با لین شی رو به رو بشم.

152
00:16:21.560 --> 00:16:25.800
و فکر می کردم شما و زن برادر...

153
00:16:26.560 --> 00:16:28.920
نمی خواید که من رو ببینید.

154
00:16:32.960 --> 00:16:34.560
پسره ی احمق!

155
00:16:34.560 --> 00:16:38.560
اون یه درس از طرف برادر بزرگت بود.

156
00:16:53.920 --> 00:16:55.640
غذات رو بخور.

157
00:17:18.160 --> 00:17:19.880
خیلی کند بود!

158
00:18:04.040 --> 00:18:05.840
به نظر میاد...

159
00:18:06.640 --> 00:18:11.200
از دفعه اخری که از هم جدا شیم، تنبلی نکردی.

160
00:18:16.240 --> 00:18:18.800
آدم هایی هستن که به دنیا میان تا
زندگی خوبی داشته باشن.

161
00:18:18.800 --> 00:18:21.960
تا پدر و برادر بزرگتری داشته باشن که جونشون
رو برای هموار کردن راه اون ها به خطر بندازن.

162
00:18:23.240 --> 00:18:28.000
کسی مثل من که فقط خودش از
خودش محافظت می کنه،

163
00:18:28.000 --> 00:18:30.080
چطور می تونه تنبلی کنه؟

164
00:18:31.600 --> 00:18:34.000
حالا که بحثش شد،

165
00:18:34.000 --> 00:18:37.880
فکر می کنی که شیائو پینگ جینگ
سرنوشت خوبی داره؟

166
00:18:38.760 --> 00:18:43.960
خیلی خوبه که به اینجا اومدی تا
به افراد اردوگاه آموزش بدی.

167
00:18:43.960 --> 00:18:49.200
اما یه ژنرال به جز شانس خوب باید
استعداد هم داشته باشه.

168
00:18:49.200 --> 00:18:52.800
یک سال برات کافی نبوده تا بفهمی که...

169
00:18:52.800 --> 00:18:56.360
چقدر با شیائو پینگ جینگ فرق داری؟

170
00:18:58.040 --> 00:19:02.080
مهم نیست چند نفر کنار اعلیحضرت هستن
...ایشون قطعا کمی می ترسن،

171
00:19:02.080 --> 00:19:07.160
از اونجایی که تازه به تخت پادشاهی نشستن
،وقتی فردا به قصر وارد شدی.

172
00:19:07.160 --> 00:19:10.080
سعی کن برای مدت طولانی تری همراه شون باشی.

173
00:19:10.080 --> 00:19:11.480
بله.

174
00:19:11.480 --> 00:19:16.120
مخصوصا چیزی از گانژو براشون آوردم.

175
00:19:17.880 --> 00:19:23.960
تو و اعلیحضرت از بچگی خیلی
به هم نزدیک بودید. این واقعا چیز بدی نیست.

176
00:19:23.960 --> 00:19:27.160
اما الان، همه چیز عوض شده.

177
00:19:27.160 --> 00:19:30.720
الان، شما یه فرمانروا و یه فرمانبردار
هستید.

178
00:19:30.720 --> 00:19:35.600
وقتی کنار ایشون هستی
.باید حواست به رفتارت باشه،

179
00:19:37.080 --> 00:19:39.160
برادر بزرگ قبلا راجع بهش باهام صحبت کردن.

180
00:19:40.120 --> 00:19:41.840
متوجهم.

181
00:19:43.000 --> 00:19:47.160
درباره ی وضعیت مرزهای شمالی برام بگو.

182
00:19:48.040 --> 00:19:49.840
می دونستم همچین سوالی ازم می پرسید.

183
00:19:49.840 --> 00:19:53.840
به همین خاطر قبل از اومدنم
.دفاع مرزهای شمالی رو ساماندهی کردم،

184
00:19:53.840 --> 00:19:55.720
پدر، لطفا کمی صبر کنید.

185
00:20:00.040 --> 00:20:02.760
عمو جان، هرچیزی که گفتید درسته.

186
00:20:02.760 --> 00:20:06.080
من قطعا استعداد پینگ جینگ رو ندارم.

187
00:20:06.080 --> 00:20:11.560
شاید سرنوشت من این بوده که
یه آدم عادی باشم.

188
00:20:13.560 --> 00:20:17.000
سال ها سعی کردم که ثابت کنم
با بقیه فرق دارم...

189
00:20:17.000 --> 00:20:20.080
اما فقط خودم رو گول زدم.

190
00:20:20.080 --> 00:20:22.200
نه...

191
00:20:22.200 --> 00:20:24.000
منظور من این نبود.

192
00:20:24.000 --> 00:20:28.160
تو از خیلی جهات از پینگ جینگ بهتری.

193
00:20:28.160 --> 00:20:33.120
چرا باید نقاط ضعف خودت رو
با نقاط قوت بقیه مقایسه کنی؟

194
00:20:33.120 --> 00:20:37.320
تا حالا هرچیزی که تونستی رو
از مرز شمالی به دست آوردی.

195
00:20:37.320 --> 00:20:41.160
اما آینده تو قطعا تو یه اردوگاه نظامی نیست.

196
00:20:41.160 --> 00:20:42.920
از فرصت استفاده کن...

197
00:20:42.920 --> 00:20:45.080
و به جین لینگ برگرد.

198
00:20:46.520 --> 00:20:51.520
عمو جان شما ازم می خواید که به پایتخت
برگردم چون نگران آینده من هستید...

199
00:20:51.520 --> 00:20:56.280
یا نقشه ای دارید و می خواید از من
استفاده کنید؟

200
00:20:59.760 --> 00:21:02.560
قبلا ازم پرسیدی که...

201
00:21:02.560 --> 00:21:05.560
دانگهای چطوری سود می کنه.

202
00:21:05.560 --> 00:21:09.240
من هم گفتم که فعلا صلاحیت دونستش رو نداری.

203
00:21:09.240 --> 00:21:13.800
راستش، تا همین الان هم صلاحیتش رو
پیدا نکردی.

204
00:21:13.800 --> 00:21:19.320
اما در مقایسه با قبل، توانایی بیشتری داری و
می تونی کاری کنی.

205
00:21:20.440 --> 00:21:23.880
امپراتور جدید توی پایتخت به تخت نشسته
.پس الان موقعیت های زیادی هست،

206
00:21:23.880 --> 00:21:27.080
هنوز هم می خوای تو یه شهر مرزی قایم بشی...

207
00:21:27.080 --> 00:21:30.600
و زیردست فرمانده هوای هوا بمونی؟

208
00:21:32.200 --> 00:21:34.760
من دیر یا زود به جین لینگ برمی گردم.

209
00:21:35.840 --> 00:21:39.120
اما نمی تونم انقدر بی سروصدا
اینجا رو ترک کنم.

210
00:21:40.160 --> 00:21:42.560
قبل از اینکه پینگ جینگ بره، گفت که...

211
00:21:42.560 --> 00:21:45.240
حرکات غیرعادی تو مرزهای شمالی
در حال انجام ـه.

212
00:21:46.040 --> 00:21:50.360
و همین چندلحظه پیش گفتید که اون
ذاتا آدم باهوشی ـه.

213
00:21:50.360 --> 00:21:55.040
اگه همچین قدرت پیش بینی داره
.قطعا حرفش درسته،

214
00:21:55.040 --> 00:21:57.680
هر چقدر نوسانات اینجا توی مرز بیشتر باشه،

215
00:21:57.680 --> 00:22:00.160
من شانس بیشتری دارم.

216
00:22:02.280 --> 00:22:07.360
تا وقتی که نتونم موقعیت رو دقیق بررسی کنم
.از اینجا نمیرم،

217
00:22:07.360 --> 00:22:12.800
باشه. صبر می کنیم تا ببینیم چی میشه.

218
00:22:12.800 --> 00:22:15.160
صبر می کنیم؟

219
00:22:15.160 --> 00:22:17.520
شما هم می خواید اینجا بمونید؟

220
00:22:18.840 --> 00:22:23.240
موقعیت مرز های شمالی به این صورته پدر
چیزی هست که بخواید ازم بپرسید؟.

221
00:22:29.240 --> 00:22:31.920
بنشین. بنشین.

222
00:22:31.920 --> 00:22:33.440
بله.

223
00:22:36.440 --> 00:22:40.120
لیانگ یه فرمانروا از دست داده
.و این نسبتا موقعیت خوبی برای بقیه ست.

224
00:22:40.120 --> 00:22:43.640
بیا راجع به یان شمالی حرفی نزنیم
.اون ها حتی نمی تونن از خودشون دفاع کنن.

225
00:22:44.640 --> 00:22:51.440
اما یو بزرگ زیادی آروم ـه
،حتی سراغی از ما نگرفتن،

226
00:22:51.440 --> 00:22:54.320
به نظرم خیلی عجیبه.

227
00:22:54.320 --> 00:22:58.520
قطعا غیر عادیه. من هم سعی کردم
دلیلش رو بفهمم.

228
00:22:58.520 --> 00:23:02.720
مهمترین دلیلش احتمالا اینه که اون ها
درگیر جنگ داخلی شدن.

229
00:23:02.720 --> 00:23:04.720
جنگ داخلی؟

230
00:23:04.720 --> 00:23:09.520
یک سال پیش، یو بزرگ سعی کرد در ماه سوم
عملیات تیغه ی خمیده رو دوباره به اجرا دربیاره.

231
00:23:09.520 --> 00:23:14.120
اما موفق نشدن. با اینکه به موقع عقب نشینی
کردن و فقط سی هزار نفر رو از دست دادن،

232
00:23:14.120 --> 00:23:18.440
اما فرمانده یوان یینگ بخاطر این موضوع
برکنار شد.

233
00:23:18.440 --> 00:23:23.120
وقتی از گانژو برمی گشتم
.خبری دریافت کردم که هنوز تایید نشده،

234
00:23:23.120 --> 00:23:25.640
شاهزاده کانگ، چیان لینگ شو، از یو بزرگ...

235
00:23:26.720 --> 00:23:28.440
به عنوان فرمانده ارشد ارتش سلطنتی
انتخاب شده.

236
00:23:28.440 --> 00:23:30.760
شاهزاده کانگ چیان لینگ شو؟

237
00:23:30.760 --> 00:23:32.120
درسته.

238
00:23:33.600 --> 00:23:35.720
الان می فهمم.

239
00:23:36.720 --> 00:23:40.640
از اونجایی که اون انتخاب شده
تو هم نمی تونی...

240
00:23:40.640 --> 00:23:45.720
خیلی توی پایتخت بمونی. درسته؟

241
00:23:50.840 --> 00:23:53.640
چیان لینگشو فرد جنگجویی ـه
،و به عنوان فرماندار جدید،

242
00:23:53.680 --> 00:23:55.720
قطعا سعی می کنه قدرت خودش رو نشون بده.

243
00:23:55.720 --> 00:24:01.520
حداقل تا نیمه سال و حداکثر تا یک سال آینده
.تغییراتی توی مرز شمالی اتفاق خواهد افتاد،

244
00:24:07.320 --> 00:24:10.320
می خواستم تا هنوز اوضاع آرومه
از فرصت استفاده کنم...

245
00:24:12.240 --> 00:24:14.560
و بیام شما رو ملاقات کنم پدر.

246
00:24:38.280 --> 00:24:42.200
سرورم گزارشاتی که زودتر خدمتتون آوردم...

247
00:24:42.200 --> 00:24:44.720
مذاکرات انجام شده توسط هیئت وزرا هستن.

248
00:24:44.720 --> 00:24:47.840
مدارک مربوطه هم تقدیم تون شدن.

249
00:24:47.840 --> 00:24:52.040
فقط منتظر مهر تایید شما هستیم.

250
00:24:52.040 --> 00:24:53.320
بله.

251
00:24:53.320 --> 00:24:56.880
اعلیحضرت، فرمانده ی هوای هوا
،شیائو پینگ جینگ،

252
00:24:56.880 --> 00:24:59.440
برای ملاقات با شما به قصر اومدن.

253
00:24:59.440 --> 00:25:02.440
در حال حاضر منتظر هستن.

254
00:25:02.440 --> 00:25:06.320
دایی جان شما سخت کار کردید
.سریعا مذاکرات هیئت وزرا رو تایید خواهم کرد.

255
00:25:06.320 --> 00:25:08.040
بگید فرمانده بیان داخل!

256
00:25:08.040 --> 00:25:10.920
فرمانده هوای هوا می تونن وارد شن!

257
00:25:10.920 --> 00:25:12.120
بله.

258
00:25:12.120 --> 00:25:15.240
من از حضورتون مرخص میشم.

259
00:25:20.040 --> 00:25:21.600
سرورم.

260
00:25:37.080 --> 00:25:41.600
من، فرمانده هوای هوا، شیائو پینگ جینگ
به شما ادای احترام می کنم.

261
00:25:43.360 --> 00:25:45.160
بلند شو.

262
00:25:46.840 --> 00:25:48.520
ممنونم، اعلیحضرت.

263
00:25:50.440 --> 00:25:54.120
برادر پینگ جینگ، شما بالاخره برگشتید.

264
00:25:54.120 --> 00:25:56.040
سرورم شما دیگه فرمانروا هستید.

265
00:25:56.040 --> 00:26:00.040
فکر نکنم دیگه درست باشه من رو
اینطوری صدا کنید.

266
00:26:00.040 --> 00:26:01.720
همیشه یکی هست که غر بزنه...

267
00:26:01.720 --> 00:26:05.240
و بهم بگه یه فرمانروا چطور رفتار می کنه
.دیگه خسته شدم.

268
00:26:05.240 --> 00:26:07.840
حتی توهم می خوای درباره این چیزها
با من حرف بزنی؟

269
00:26:07.840 --> 00:26:12.840
هوا بسیار دلنشین و بهاری ـه
می خواید همراه من بیاید و در باغ قدم بزنید؟.

270
00:26:12.840 --> 00:26:14.720
این دقیقا چیزیه که می خواستم.

271
00:26:14.720 --> 00:26:16.640
سرورم.

272
00:26:16.640 --> 00:26:18.520
- ...بیا بریم -
سرورم .

273
00:26:30.120 --> 00:26:32.240
دبیر ارشد.

274
00:26:34.120 --> 00:26:35.520
وزیر چی.

275
00:26:35.520 --> 00:26:38.040
بیاید. بیاید.

276
00:26:40.640 --> 00:26:43.520
دبیر ارشد، به نظر میاد مشکلی دارید.

277
00:26:43.520 --> 00:26:46.520
اخیرا اتفاقی افتاده؟

278
00:26:46.520 --> 00:26:52.120
چیزی نشده. فقط امروز که به دیدن عالیجناب
رفته بودم، ژنرال هوای هو رو دیدم،

279
00:26:52.120 --> 00:26:54.840
یاد یه موضوع قدیمی افتادم.

280
00:26:54.840 --> 00:26:56.720
موضوع قدیمی؟

281
00:26:57.240 --> 00:27:01.040
سال ها پیش، شیائو پینگ ژانگ از مهر امپراتوری که توسط
امپراتور ووجینگ بهش داده شده بود استفاده کرد...

282
00:27:01.040 --> 00:27:04.120
تا ارتش یولین رو حرکت بده.

283
00:27:05.640 --> 00:27:11.720
راستش رو بخواید، اینکه تونست همچین
سپاه بزرگی رو دور پایتخت به حرکت دربیاره،

284
00:27:11.720 --> 00:27:15.040
خیلی از وزرا رو شوکه کرد.

285
00:27:15.040 --> 00:27:17.640
اما امپراتور سابق اهمیتی ندادن.

286
00:27:17.640 --> 00:27:23.000
این اتفاق مال خیلی وقت پیشه
...مطمئنم دیگه کسی دربارش حرف نمیزنه.

287
00:27:23.000 --> 00:27:26.040
و خب کسی هم اون رو به خاطر نمیاره.

288
00:27:26.920 --> 00:27:29.920
منظورتون اینه که...

289
00:27:29.920 --> 00:27:32.120
ما الان یه امپراتور جدید داریم.

290
00:27:32.120 --> 00:27:37.320
نباید خاندان سلطنتی رو دوباره توی
ارتش یولین مستقر کنیم؟

291
00:27:48.040 --> 00:27:51.840
سرورم هرچقدر بزرگتر می شید
.قدرت بازوهاتون هم بیشتر میشه،

292
00:27:51.840 --> 00:27:53.640
اما کارتون خیلی خوب نبود.

293
00:27:53.640 --> 00:27:57.440
پس می تونید هر روز به قصر بیاید و بهم یاد بدید
چطور کمان پرتاب کنم و اسب سواری کنم.

294
00:27:58.240 --> 00:28:02.920
اگه من توی قصر بمونم، کی از مرزها
محافظت می کنه؟

295
00:28:04.040 --> 00:28:06.920
نمیشه افراد دیگه ای رو بفرستیم؟

296
00:28:06.920 --> 00:28:11.240
قطعا می تونید این کار رو بکنید
...اما انتخاب این که چه کسی رو باید بفرستید.

297
00:28:11.240 --> 00:28:13.440
موضوع ساده ای نیست.

298
00:28:13.440 --> 00:28:17.240
مهمترین کاری که به عنوان یه امپراتور
باید انجام بدید اینه که یاد بگیرید...

299
00:28:17.280 --> 00:28:19.160
چطور افرادتون رو انتخاب کنید و چطور
ازشون استفاده کنید.

300
00:28:21.520 --> 00:28:23.120
فردا به قصر نمیاید؟

301
00:28:23.120 --> 00:28:27.320
هروقت بخواید من رو ببینید، من در خدمتتونم.

302
00:28:35.240 --> 00:28:36.760
پینگ جینگ؟

303
00:28:37.560 --> 00:28:39.280
برادر شان.

304
00:28:43.240 --> 00:28:46.920
فقط یه ساله ندیدمت با این حال نتونستم
چهره ات رو تشخیص بدم.

305
00:28:46.920 --> 00:28:48.840
اما برعکس شما اصلا تغییری نکردید
.برادر شان،

306
00:28:48.840 --> 00:28:50.640
این بار چقدر می خوای بمونی؟

307
00:28:50.640 --> 00:28:53.040
اول سری به مقبره ی امپراتور سابق
میزنم...

308
00:28:53.040 --> 00:28:55.320
بعد هم باید دستورات پدرم در رابطه با
مسائل ارتش چانگ لی رو انجام بدم.

309
00:28:55.320 --> 00:28:58.520
فکر نکنم بتونم یکی دو ماهه تموم شون کنم.

310
00:28:58.520 --> 00:29:02.840
با توجه به آیین عزاداری، جنگیدن در این زمان
ممنوعه. ما فقط باید از مرزها دفاع کنیم.

311
00:29:02.840 --> 00:29:06.720
هر اردوگاه جانگ لین یه فرمانده داره
.حتی در گانژو هم یه دستیار داری.

312
00:29:06.720 --> 00:29:08.720
چرا برای رفتن عجله داری؟

313
00:29:08.720 --> 00:29:12.520
پدر فرمانده کل ارتش چانگ لین هستن
.باید به دستورات شون عمل کنم.

314
00:29:12.520 --> 00:29:15.840
برادر شان شما درحال انجام وظیفه هستید
.درست نیست که صحبت مون خیلی طولانی بشه.

315
00:29:15.840 --> 00:29:18.240
می تونیم زمانی رو مشخص کنیم و
هم دیگه رو ببینیم.

316
00:29:26.720 --> 00:29:30.640
برادر چرا انقدر ناگهانی تصمیم گرفتید
که اردوگاه ارتش یولین رو...

317
00:29:30.640 --> 00:29:32.440
دوباره در پایتخت مستقر کنید؟

318
00:29:32.440 --> 00:29:37.640
فقط فکر کردم به نفع شماست که،

319
00:29:37.640 --> 00:29:43.440
اول نفوذ عمارت چانگ لین رو
در پایتخت کم کنیم.

320
00:29:43.440 --> 00:29:47.320
باید دوباره ارتش یولین رو مستقر کنیم...

321
00:29:47.320 --> 00:29:50.040
که فقط از امپراتور دستور بگیرن.

322
00:29:50.040 --> 00:29:52.440
این قدم خیلی مهمیه.

323
00:29:52.440 --> 00:29:57.440
اگر موضوع اینه، بهتره سریع شروع کنید.

324
00:29:57.440 --> 00:29:59.840
مطمئنید که این نقشه کار می کنه؟

325
00:29:59.840 --> 00:30:06.040
امپراتور های زیادی بعد از به تخت نشستن
ارتش یولین رو دوباره مستقر کردن.

326
00:30:07.240 --> 00:30:12.640
درسته اما این کار متداولی نیست.

327
00:30:12.640 --> 00:30:18.440
منحل کردن ارتش قدیمی و به کار گرفتن
یه ارتش جدید چیز کوچیکی نیست.

328
00:30:18.440 --> 00:30:23.520
اعلیحضرت خیلی جوان هستن و شاهراده ارشد
وظیفه دارن در امور بهشون کمک کنن.

329
00:30:23.520 --> 00:30:28.640
و مطمئنم ایشون با همچین چیزی
به راحتی موافقت نمی کنن.

330
00:30:28.640 --> 00:30:32.040
پس پسر من که امپراتور این کشوره...

331
00:30:32.040 --> 00:30:33.920
قبل از اینکه ارتش خودش رو مستقر کنه
باید از کس دیگه ای اجاره بگیره؟

332
00:30:33.920 --> 00:30:37.320
بانوی من فایده ی گفتن...

333
00:30:37.320 --> 00:30:40.920
همچین حرفایی چیه؟

334
00:30:40.920 --> 00:30:43.920
وقتی عالیجناب می تونن هرکاری
که بخوان رو انجام بدن،

335
00:30:43.920 --> 00:30:47.320
پس ما نگران چی هستیم؟

336
00:30:55.320 --> 00:31:00.520
بانوی من، الان از همه چیز مهمتر اینه که...

337
00:31:00.520 --> 00:31:06.240
کاری کنیم اعلیحضرت شخصا این موضوع رو
با شاهزاده ارشد مطرح کنن.

338
00:31:13.480 --> 00:31:15.480
درباره سیاست بهم بگید.

339
00:31:15.480 --> 00:31:16.000
درباره سیاست بهم بگید.

340
00:31:16.000 --> 00:31:20.280
تا اگه ایشون دوباره به خوابم اومدن
.بتونم بهشون جوابی بدم،

341
00:31:21.400 --> 00:31:22.480
برای موضوعات متداول سیاسی هیئت وزرا
بحث و مداخله می کنه و درنهایت تصمیم میگیره.

342
00:31:22.480 --> 00:31:25.680
برای موضوعات متداول سیاسی هیئت وزرا
بحث و مداخله می کنه و درنهایت تصمیم میگیره.

343
00:31:25.680 --> 00:31:29.960
بعد باید به من گزارش کنن و رونوشتی از اون
رو به عمارت چانگ لی بفرستن.

344
00:31:33.080 --> 00:31:36.480
اگر اعتراضی نباشه، من هم دستور میدم که
مهر امپراتوری روی اون گزارش زده شه.

345
00:31:36.480 --> 00:31:41.400
موضوعی هست که تنهایی
دربارش تصمیم گیری کنید؟

346
00:31:42.800 --> 00:31:45.200
این ها موضوعات مهمی هستن.

347
00:31:45.200 --> 00:31:49.080
درحال حاضر من باید بیشتر گوش بدم و فکر کنم
.و سعی کنم بیشتر یاد بگیرم،

348
00:31:49.080 --> 00:31:53.360
پسرم، درسته که فعلا به تنهایی
فرمانروایی نمی کنید،

349
00:31:53.440 --> 00:31:56.920
مثلا ارتش امپراتوری یولین.

350
00:31:56.920 --> 00:32:04.520
اون ها فقط به دستور امپراتور عمل می کنن
نه کس دیگه ای. حالا که بحثش شد...

351
00:32:04.520 --> 00:32:05.040
پسرم، کی قصد دارید که ارتش یولین
خودتون رو توی پایتخت مستقر کنید؟

352
00:32:05.040 --> 00:32:08.240
پسرم، کی قصد دارید که ارتش یولین
خودتون رو توی پایتخت مستقر کنید؟

353
00:32:08.240 --> 00:32:11.640
پسرم، کی قصد دارید که ارتش یولین
خودتون رو توی پایتخت مستقر کنید؟

354
00:32:14.800 --> 00:32:17.040
چی گفتید؟

355
00:32:39.520 --> 00:32:40.840
پدر.

356
00:32:40.840 --> 00:32:46.160
بعد از اینکه فردا به امپراتور سابق
ادای احترام کردی چیزی هست که باید بهت بدم.

357
00:32:46.160 --> 00:32:50.360
اون رو به مقبره امپراتور سابق ببر.

358
00:32:50.360 --> 00:32:51.960
چی رو؟

359
00:32:51.960 --> 00:32:53.560
صبر کن.

360
00:32:53.560 --> 00:32:55.080
بله.

361
00:33:26.160 --> 00:33:29.480
من قبلا به امپراتور سابق قول داده بودم...

362
00:33:29.480 --> 00:33:34.800
که اون آخرین باری باشه که
به مرز شمالی میرم.

363
00:33:35.760 --> 00:33:40.080
اما از اونجایی که پسرم رو فرستادم
...بیشتر متوجه شدم که،

364
00:33:40.080 --> 00:33:43.760
هیچ چیز دائمی توی این زندگی وجود نداره.

365
00:33:43.760 --> 00:33:46.480
نمی تونم بیشتر از این صبر کنم.

366
00:33:46.480 --> 00:33:48.160
پدر.

367
00:33:56.400 --> 00:34:00.080
پدرجان، مهر چانگ لین وزنی به
سنگینی کوه تای داره.

368
00:34:00.080 --> 00:34:02.520
من هنوز از پس حمل کردنش بر نمیام.

369
00:34:02.520 --> 00:34:08.200
چهار سال پیش، برادر بزرگترت پینگ ژانگ
به عنوان دستیار فرمانده چانگ لین انتخاب شد.

370
00:34:08.960 --> 00:34:13.360
شخصا مهر ارتش رو بهش دادم.

371
00:34:16.120 --> 00:34:19.080
وقتی این مقام رو داشت،

372
00:34:19.080 --> 00:34:24.880
حتی یک نفر از افراد ارتش چانگ لین کم نشد.

373
00:34:28.840 --> 00:34:31.160
مگه نگفتی که...

374
00:34:31.160 --> 00:34:35.840
از پس تمام مسئولیت هایی که یه روز برعهده
پنگ ژانگ بوده برمیای؟

375
00:34:35.840 --> 00:34:37.400
پس چی شد؟

376
00:34:38.240 --> 00:34:40.080
جرئت قبول کردنش رو نداری؟

377
00:34:57.080 --> 00:35:01.600
پینگ جینگ سرت رو بالا بگیر و به من نگاه کن.

378
00:35:07.120 --> 00:35:11.920
این مهر رو بهت می دم چون
هم من و هم برادرت...

379
00:35:11.920 --> 00:35:15.680
مطمئنیم جاه طلبی و استعدادت...

380
00:35:15.680 --> 00:35:18.480
برای این کار کافی هستن.

381
00:35:20.000 --> 00:35:23.160
خودت رو قبول نداری؟

382
00:35:26.120 --> 00:35:29.200
من قطعا تمام تلاشم رو می کنم...

383
00:35:29.200 --> 00:35:32.040
تا شما و برادر رو سرافکنده نکنم.

384
00:35:46.840 --> 00:35:50.400
پینگ جینگ، از حالا،

385
00:35:50.400 --> 00:35:52.680
می تونی از این مهر ارتش استفاده کنی...

386
00:35:52.680 --> 00:35:57.000
تا افرادت رو هدایت کنی. حتی در کوهستانی
پر از شمشیر یا دریایی از آتش،

387
00:35:57.000 --> 00:36:01.720
افراد چانگ لین از تو اطاعت خواهند کرد.

388
00:36:01.720 --> 00:36:04.280
اما در عین حال، قراموش نکن...

389
00:36:04.280 --> 00:36:06.760
به عنوان کسی که این مهر رو حمل می کنه،

390
00:36:06.760 --> 00:36:11.120
قطعا مسئولیت های بیشتری خواهی داشت.

391
00:36:11.120 --> 00:36:14.240
حتی دستوراتی که از این به بعد
به ارتش میدی...

392
00:36:14.240 --> 00:36:17.560
نباید باعث بشه مسئولیت سنگینی که
به عهده داری رو فراموش کنی.

393
00:36:17.560 --> 00:36:22.040
نباید باعث ناامیدی سرباز ها و مردم لیانگ...

394
00:36:22.040 --> 00:36:25.920
نسبت به عمارت چانگ لین بشی.

395
00:36:33.120 --> 00:36:35.080
قطعا تمام تعلیمات شما رو...

396
00:36:36.800 --> 00:36:38.960
به خاطر میسپرم پدر.

397
00:36:44.160 --> 00:36:46.640
ارتش یولین خاندان سلطنتی؟

398
00:36:48.560 --> 00:36:53.800
چی باعث شد همچین چیزی رو بپرسید سرورم؟

399
00:36:53.800 --> 00:36:57.560
چند روز پیش، مادرم در این باره از من
سوال کردن. باعث شد کمی گیج بشم.

400
00:36:57.560 --> 00:37:00.720
امپراتور یا دولت های قبلی در این باره
چه نظری داشتن؟

401
00:37:03.200 --> 00:37:05.840
وقتی اجداد ما این سلسله رو بوجود آوردن،

402
00:37:05.840 --> 00:37:10.680
به جز در دولت های شیان ون
،شیان گوانگ و ژائو پینگ،

403
00:37:10.680 --> 00:37:13.360
اردوگاه نظامی یولین همیشه
از خاندان سلطنتی جدا بوده...

404
00:37:13.360 --> 00:37:16.760
ارتش جین هم همینطور، اون ها فقط به امپراتور
خدمت می کردن.

405
00:37:16.760 --> 00:37:21.440
اما هر امپراتور بعد از به تخت نشستن
تصمیم جدیدی گرفته.

406
00:37:21.440 --> 00:37:24.640
برخی امپراتور ها ارتش سابق رو نگه داشتن.

407
00:37:24.640 --> 00:37:27.280
بعضی ها یه ارتش کاملا جدید رو
به وجود آوردن.

408
00:37:27.280 --> 00:37:30.760
بعضی ها فقط اسم و پرچم شون رو عوض کردن.

409
00:37:30.760 --> 00:37:34.160
و خب برخی هم بودن که کلا
همه چیز رو تغییر دادن.

410
00:37:34.160 --> 00:37:38.440
قطعا این فقط به دستور امپراتور بستگی داره.

411
00:37:38.440 --> 00:37:40.800
هیچ قانون مشخصی براش نوشته نشده.

412
00:37:40.800 --> 00:37:42.840
پس اینطوره.

413
00:37:42.840 --> 00:37:46.280
وقتی مادر همچین سوالی رو ازم پرسیدن
من فکر کردم که این کاری ـه که حتما...

414
00:37:46.280 --> 00:37:47.960
بعد از به تخت نشستن باید انجام بدم.

415
00:37:47.960 --> 00:37:50.640
احتمالا ایشون این سوال رو
به خاطر این پرسیدن...

416
00:37:50.640 --> 00:37:55.840
که امپراتور ووجینگ و امپراتور سابق
درست بعد از به قدرت رسیدن...

417
00:37:55.880 --> 00:37:58.240
اقدامات لازم رو انجام دادن.

418
00:37:59.160 --> 00:38:05.240
قبللا هم گفتم که در دوران سلطنت
امپراتور ژائو پینگ ارتش یولین وجود نداشت،.

419
00:38:05.240 --> 00:38:10.920
اما وقتی امپراتور ووجینگ به سلطنت رسیدن
.به سرعت ارتش تونتیان رو حذف کردن،

420
00:38:10.920 --> 00:38:13.800
و دوباره ارتش یولین رو  به وجود آوردن.

421
00:38:13.800 --> 00:38:15.720
وقتی امپراتور سابق به تخت نشستن،

422
00:38:15.720 --> 00:38:21.800
ارتش یولین رو بین کوهستان وی
و کویفنگ تقسیم کردن.

423
00:38:21.800 --> 00:38:24.880
این روند تا حالا ادامه داشته.

424
00:38:24.880 --> 00:38:29.920
برای این موضوع، هیئت وزرا باید...

425
00:38:29.920 --> 00:38:34.440
گزارشی تحویل شما بده و
قصد و هدف شما رو جویا بشه.

426
00:38:34.440 --> 00:38:40.160
اما فکر نمی کنم شاهزاده ارشد
خیلی موافق این کار باشن.

427
00:38:40.160 --> 00:38:42.720
پس چرا باید این موضوع رو مطرح کنم؟

428
00:38:42.720 --> 00:38:45.320
چرا عمو جان موافق این کار نیستن؟

429
00:38:50.560 --> 00:38:56.920
سرورم، یک دولت جدید باید برنامه های جدید
هم داشته باشه.

430
00:38:56.920 --> 00:39:02.480
شاهزاده ارشد کمی پیر شدن.

431
00:39:02.480 --> 00:39:05.600
ممکنه از طرح های جدید خوششون نیاد.

432
00:39:05.600 --> 00:39:11.320
و اینکه ایشون، خودشون جزئی از
برنامه جدایی کوهستان وی و کویفنگ بودن.

433
00:39:11.320 --> 00:39:16.560
براشون هم راحته که اون ها رو حرکت بدن
.قطعا با عوض کردنشون موافقت نمی کنن.

434
00:39:17.560 --> 00:39:20.320
قطعا، واکنش طبیعی آدم ها همینطوری ـه.

435
00:39:20.320 --> 00:39:23.200
عمو جان چه زمانی ارتش یوان رو حرکت دادن؟

436
00:39:24.000 --> 00:39:28.160
ممکنه این ها فقط فرضیات شما باشن؟

437
00:39:29.720 --> 00:39:31.480
بله. بله.

438
00:39:31.480 --> 00:39:36.840
من فقط داشتم فرضیاتم رو بیان می کردم
.امیدوارم من رو ببخشید سرورم.

439
00:39:39.080 --> 00:39:41.560
عمو جان به من گفتن که بخاطر بیماری
چند روز رو غیبت خواهند داشت.

440
00:39:41.600 --> 00:39:42.800
درست نیست الان مزاحم شون بشیم.

441
00:39:42.800 --> 00:39:46.080
دفعه بعدی که به دربار اومدن
.از ایشون می پرسم،

442
00:39:46.080 --> 00:39:48.840
بله سرورم.

443
00:39:48.840 --> 00:39:51.240
[عمارت چانگ لین]

444
00:40:00.200 --> 00:40:01.960
شاهزاده ارشد.

445
00:40:02.960 --> 00:40:06.000
حدودا یک ماه از بازگشت
دومین ارباب جوان گذشته.

446
00:40:06.000 --> 00:40:08.600
ولی هنوز راجع به وضعیت بیماری تون
بهشون نگفتید.

447
00:40:08.600 --> 00:40:12.840
حتی ارباب لی باید شب ها مخفیانه
برای معاینه شما بیان.

448
00:40:12.840 --> 00:40:16.520
حس میکنم کار درستی نیست.

449
00:40:17.240 --> 00:40:21.720
این فقط یه بیماری قدیمی به خاطر سال ها
مبارزه کردن منه. چیزی نیست که نگرانش باشید.

450
00:40:22.560 --> 00:40:24.640
مگه نه برادر لی؟

451
00:40:29.520 --> 00:40:31.640
عمو یوان، گوش کنید.

452
00:40:31.640 --> 00:40:36.040
از اونجایی که پینگ جینگ تازه مهر ارتش رو
گرفته کارهای زیادی هست که باید انجام بده...

453
00:40:36.080 --> 00:40:37.520
و به زودی از اینجا میره

454
00:40:37.520 --> 00:40:42.480
نباید چیزی بهش بگید که بیخودی
به چیزی مشکوک بشه.

455
00:40:43.760 --> 00:40:45.560
بله.

456
00:40:45.560 --> 00:40:47.360
خسته ام.

457
00:40:48.760 --> 00:40:52.440
برادر لی، ممنونم.

458
00:40:54.000 --> 00:40:55.800
عمو یوان.

