
1
00:00:55.600 --> 00:01:00.000
«بهشت در آتش»
«سایت مووی شو با افتخار تقدیم می کند»
«مترجم: «شقایق

2
00:01:00.000 --> 00:01:03.080
[قسمت سی و هفت]

3
00:01:38.120 --> 00:01:41.200
لازم نیست از گفتن چیزی خودداری کنیم.

4
00:01:41.200 --> 00:01:45.200
وقتی برگشتی می تونی قضیه رو
همونجوری که هست گزارش کنی.

5
00:02:19.280 --> 00:02:21.000
پدر...

6
00:02:22.800 --> 00:02:25.000
من اینجام.

7
00:02:30.880 --> 00:02:33.200
پینگ جینگ...

8
00:02:34.280 --> 00:02:37.040
می خوام برم بیرون...

9
00:02:38.200 --> 00:02:40.480
یه هوایی تازه کنم.

10
00:02:47.080 --> 00:02:48.600
باشه.

11
00:02:55.800 --> 00:02:58.600
چرخه مرگ و زندگی...

12
00:02:58.600 --> 00:03:02.880
چیزی ـه که هیچکس نمی تونه ازش فرار کنه.

13
00:03:05.000 --> 00:03:08.000
فقط مسئله اینجاست که من فکر می کردم...

14
00:03:08.000 --> 00:03:12.800
که شما دو برادر...

15
00:03:12.800 --> 00:03:17.680
بعد از مرگ من حداقل همدیگه رو داشته باشید.

16
00:03:20.000 --> 00:03:24.880
در آخر تغییر اجتناب ناپذیره.

17
00:03:24.880 --> 00:03:29.600
هیچ راهی به جز تنها گذاشتنت ندارم.

18
00:03:31.560 --> 00:03:33.520
پدر...

19
00:03:41.200 --> 00:03:48.200
من تو زندان یه یو به دنیا اومدم. سختی هایی
کشیدم که یه آدم معمولی نکشیده.

20
00:03:48.200 --> 00:03:52.800
من همه چیز این دنیا رو دیدم.

21
00:03:54.000 --> 00:03:58.480
ولی تو زندگیم به خاطر داشتن...

22
00:03:58.480 --> 00:04:02.880
سه چیز خوشحالم. اولیش...

23
00:04:03.720 --> 00:04:10.200
داشتن یه استاد خوب بود که تمام
کینه و طمع وجودم رو از بین برد.

24
00:04:11.800 --> 00:04:17.600
دوم اینکه توسط یه امپراطور به
سرپرستی گرفته شدم و تونستم...

25
00:04:17.600 --> 00:04:20.800
دو نسل از امپراطور های دانا رو ببینم.

26
00:04:20.800 --> 00:04:25.400
هیچکس تا به حال من رو دست کم نگرفته.

27
00:04:26.760 --> 00:04:29.040
سوم...

28
00:04:30.360 --> 00:04:33.360
من یه خونه پر از آرامش دارم.

29
00:04:33.400 --> 00:04:37.000
تونستم بچه های خوبی مثل...

30
00:04:38.920 --> 00:04:41.600
تو و پینگ ژانگ داشته باشم.

31
00:04:50.800 --> 00:04:54.480
تو همیشه دوست داشتی آزاد باشی ولی...

32
00:04:54.480 --> 00:04:57.080
متاسفانه تو خونه یه ژنرال به دنیا اومدی.

33
00:04:57.080 --> 00:05:01.200
وقتی بمیرم دو کلمه چانگ لین...

34
00:05:01.200 --> 00:05:04.800
نباید دیگه تو رو محدود کنه.

35
00:05:05.520 --> 00:05:07.200
پدر...

36
00:05:10.000 --> 00:05:11.600
پینگ جینگ.

37
00:05:13.400 --> 00:05:15.280
پینگ جینگ.

38
00:05:15.280 --> 00:05:17.280
پدر!

39
00:05:18.480 --> 00:05:21.000
سرت رو بلند کن و نگاهم کن.

40
00:05:24.080 --> 00:05:28.280
پینگ جینگ، سرت رو بلند کن.

41
00:05:31.080 --> 00:05:35.080
هر کاری که باید می کردی رو کردی.

42
00:05:35.080 --> 00:05:41.800
از الان به بعد دیگه نباید نگران حفاظت از
بزرگ تر ها، زن برادر و برادر زاده ات باشی.

43
00:05:42.960 --> 00:05:44.400
یادت باشه.

44
00:05:45.880 --> 00:05:47.200
می فهمم.

45
00:05:47.200 --> 00:05:49.400
پسر خوب.

46
00:05:56.880 --> 00:06:02.880
می دونی که برای تشییع جنازه ام
باید چه کار کنی، درسته؟

47
00:06:05.200 --> 00:06:08.200
بله یادمه.

48
00:06:08.200 --> 00:06:09.920
بگو.

49
00:06:10.600 --> 00:06:15.600
جامه شما در مقبره امپراطوری دفن می شه.

50
00:06:16.680 --> 00:06:22.800
و استخون هاتون، به صخره می برگردونده میشه.

51
00:06:24.800 --> 00:06:26.880
خوبه.

52
00:06:33.960 --> 00:06:35.760
گوش کن.

53
00:06:37.400 --> 00:06:40.280
به باد گوش کن.

54
00:06:50.520 --> 00:06:53.240
به این باد گوش کن.

55
00:06:55.520 --> 00:07:02.320
حتما تا الان چند بار در مرز های
شمالی برف باریده.

56
00:07:13.800 --> 00:07:15.640
صخره می...

57
00:07:17.080 --> 00:07:19.200
صخره می...

58
00:07:19.200 --> 00:07:20.800
اسمت چیه؟

59
00:07:20.800 --> 00:07:23.080
- .تینگ شنگ -
چند سالته؟

60
00:07:23.080 --> 00:07:25.400
یازده سالمه.

61
00:08:19.600 --> 00:08:25.400
پینگ شنگ برگشته خونه!

62
00:10:12.240 --> 00:10:15.640
سرورم می دونم عزادار اید...

63
00:10:15.640 --> 00:10:19.000
ولی این دو قضیه از هم جدان.

64
00:10:19.000 --> 00:10:23.280
باید در مورد مجازات ژنرال هوآی هوا
به توافق برسیم.

65
00:10:23.280 --> 00:10:23.720
باید در مورد مجازات ژنرال هوآی هوا
به توافق برسیم.

66
00:10:23.720 --> 00:10:25.720
مگه شاهزاده بزرگ هم نمی خواستن...

67
00:10:25.720 --> 00:10:26.040
مگه شاهزاده بزرگ هم نمی خواستن...

68
00:10:26.040 --> 00:10:30.760
با جدیت به این مسئله رسیدگی شه؟

69
00:10:39.400 --> 00:10:44.280
تصمیم گرفتم که پینگ جینگ رو...

70
00:10:44.280 --> 00:10:46.640
از مقام ژنرال هوآی هوا خلع کنم.

71
00:10:47.120 --> 00:10:48.520
تمام قدرت نظامیش رو بگیرید و بهش بگید پایتخت
رو ترک کنه تا بتونه برای پدرش سوگواری کنه.

72
00:10:48.520 --> 00:10:52.560
تمام قدرت نظامیش رو بگیرید و بهش بگید پایتخت
رو ترک کنه تا بتونه برای پدرش سوگواری کنه.

73
00:10:54.280 --> 00:10:55.360
فقط همین؟

74
00:10:55.360 --> 00:10:56.240
فقط همین؟

75
00:10:56.240 --> 00:11:00.920
سرورم اگه بتونید مسائل حکومتی رو
از مسائل شخصی جدا کنید...

76
00:11:00.920 --> 00:11:06.760
روح شاهزاده بزرگ در آرامش می مونه.

77
00:11:06.760 --> 00:11:09.120
اعلیحضرت حتما درک می کنن...

78
00:11:09.120 --> 00:11:12.440
که چرا تمام مقامات حکومتی...

79
00:11:12.440 --> 00:11:12.760
درخواست مجازات شدید رو دارن.

80
00:11:12.760 --> 00:11:15.840
درخواست مجازات شدید رو دارن.

81
00:11:15.840 --> 00:11:20.240
هیچکس، هیچ زمانی و سر
هیچ مسئله نظامی و غیر نظامی ای...

82
00:11:20.240 --> 00:11:23.320
حق سرپیچی از امپراطور رو نداره.

83
00:11:24.280 --> 00:11:27.720
با این که سران چانگ لین مرتکب جرم شدن...

84
00:11:27.720 --> 00:11:29.200
و کورکورانه حرف فرمانده شون رو گوش دادن...

85
00:11:29.200 --> 00:11:32.280
با بردن نبرد نیگ گوآن و فتحشون
خطاشون رو جبران کردن.

86
00:11:32.280 --> 00:11:37.160
به وزیر جنگ بگید ارتش چانگ لین
رو منحل کنه...

87
00:11:37.160 --> 00:11:38.800
و برای مرز های شمالی یه
ارتش جدید تشکیل بده.

88
00:11:38.800 --> 00:11:39.480
و برای مرز های شمالی یه
ارتش جدید تشکیل بده.

89
00:11:45.200 --> 00:11:49.760
خیلی بخشنده اید. اطاعت می شه.

90
00:11:49.760 --> 00:11:50.920
خیلی بخشنده اید. اطاعت می شه.

91
00:11:50.920 --> 00:11:51.920
پسرم...

92
00:11:51.920 --> 00:11:53.120
پسرم...

93
00:11:55.800 --> 00:11:56.880
مادر. به اتاقت برو و استراحت کن.

94
00:11:56.880 --> 00:11:58.600
مادر. به اتاقت برو و استراحت کن.

95
00:11:58.600 --> 00:11:59.320
مادر. به اتاقت برو و استراحت کن.

96
00:11:59.320 --> 00:12:01.680
می خوام مدتی تنها باشم.

97
00:12:29.280 --> 00:12:33.360
با این اوضاع می شه گفت برنده شدیم؟

98
00:12:33.360 --> 00:12:35.440
شاهزاده بزرگ مرده.

99
00:12:35.440 --> 00:12:38.400
پینگ جینگ از انجام وظیفه خلع
شده تا به سوگواری بپردازه.

100
00:12:38.400 --> 00:12:42.000
از این فرصت برای گرفتن قدرت
نظامیش استفاده می کنیم.

101
00:12:42.000 --> 00:12:44.880
منطقیه.

102
00:12:46.000 --> 00:12:49.640
مهم نیست چندتا از مقامات حکومتی
طرفش رو می گیرن...

103
00:12:49.640 --> 00:12:52.120
دیگه نمی تونن ازش دفاع کنن.

104
00:12:52.120 --> 00:12:55.880
ولی شیائو پینگ جینگ جرم بزرگی مرتکب
شده و از دستور امپراطور سرپیچی کرده!

105
00:12:55.880 --> 00:12:59.800
می خوایم به همین سادگی بیخیالش بشیم؟

106
00:12:59.800 --> 00:13:03.640
اگر این کار رو کنیم تکلیف
آبروی خاندان سلطنتی چی می شه؟

107
00:13:04.120 --> 00:13:07.280
تا وقتی بتونیم ارتش چانگ لین
رو منحل کنیم...

108
00:13:07.280 --> 00:13:09.960
و سرباز های زیر دستش رو از هم بپاشونیم...

109
00:13:09.960 --> 00:13:12.680
به هدفمون رسیدیم.

110
00:13:12.680 --> 00:13:17.240
چرا بهش یکم فضا ندیم؟ اولیا حضرت...

111
00:13:17.240 --> 00:13:20.600
اگر زیادی بهش گیر بدیم ممکنه
نتیجه ی عکس بده.

112
00:13:22.240 --> 00:13:26.480
ولی اینجوری همه فکر می کنن
که اعلیحضرت ضعیفه.

113
00:13:26.480 --> 00:13:28.880
فکر می کنن نمی تونه خاندان
چانگ لین رو کنترل کنه.

114
00:13:28.880 --> 00:13:34.560
شنیدم برای اعضای ارتش خیلی راحته که
دستور فرمانده شون رو به امپراطور ارجحیت بدن.

115
00:13:34.560 --> 00:13:37.560
شاید با این کار گستاخ تر بشن.

116
00:13:37.560 --> 00:13:40.800
اگر اینطور بشه چه طور می تونیم برای
مرز های شمالی ارتش جدید تاسیس کنیم؟

117
00:13:42.400 --> 00:13:47.960
اولیا حضرت، انسان ها قابل کنترلن.

118
00:13:48.520 --> 00:13:52.040
چه آدم عادی چه نظامی...

119
00:13:52.040 --> 00:13:54.800
چیزی که می دونن...

120
00:13:54.800 --> 00:13:58.120
چیزیه که ما بهشون می قبولونیم. درسته؟

121
00:13:59.760 --> 00:14:04.040
تو این جریان مهم نیست داستان چیه...

122
00:14:04.040 --> 00:14:07.560
فقط ما می تونیم توضیحش بدیم.

123
00:14:07.560 --> 00:14:11.040
می گیم که شاهزاده بزرگ ناگهانی مرده.

124
00:14:11.040 --> 00:14:15.880
اعلیحضرت لطف کردن و
جرائم ژنرال هوآی هوا رو بخشیدن.

125
00:14:15.880 --> 00:14:20.160
اینطوری مردم فکر می کنن که خاندان سلطنتی
خیلی مهربون و بخشنده ان.

126
00:14:20.160 --> 00:14:23.240
مردم فرومایه هم دیگه چیزی نمی گن.

127
00:14:26.920 --> 00:14:30.600
اگر فکر می کنی این کار به صلاحه...

128
00:14:31.240 --> 00:14:33.480
انجامش بده.

129
00:14:35.040 --> 00:14:39.120
مراسم ختم شاهزاده بزرگ چانگ لین]
[تینگ شنگ از لیانگ

130
00:15:05.760 --> 00:15:09.960
ارباب جوان دوم، خیلی از فامیل های عضو
خاندان سلطنتی و مامور های حکومتی اومدن...

131
00:15:10.000 --> 00:15:11.400
تا تسلیت عرض کنن.

132
00:16:09.520 --> 00:16:11.240
عمو، اینجایی.

133
00:16:37.640 --> 00:16:42.840
وزیر اعظم کنگره "شون" اینجاست تا
تسلیت عرض کنه.

134
00:17:43.360 --> 00:17:48.880
ژنرال هوآی هوا، می دونم که
الان وقت مناسبی نیست...

135
00:17:48.880 --> 00:17:54.120
اما مطمئنم روح شاهزاده بزرگ هم...

136
00:17:54.120 --> 00:17:58.160
منتظر شنیدن نتیجه نهایی ـه.

137
00:18:00.080 --> 00:18:01.880
بگو.

138
00:18:29.600 --> 00:18:35.040
اعلیحضرت این تصمیم رو
از سر مروت گرفته.

139
00:18:35.680 --> 00:18:39.240
تصمیم گرفتن چون شما عزادار پدرتون هستید...

140
00:18:39.240 --> 00:18:43.640
از سر تقصیر شما بگذرن.

141
00:18:44.880 --> 00:18:48.840
و منحل کردن ارتش چانگ لین...

142
00:18:48.840 --> 00:18:53.880
کاملا به نفع دولته و اینجوری میشه
امور نظامی آینده رو مدیریت کرد.

143
00:18:53.880 --> 00:18:56.800
ما باید بابت این اتفاق ها...

144
00:18:56.800 --> 00:19:01.200
به دنیا جواب پس بدیم.

145
00:19:04.520 --> 00:19:08.760
به نظرم این بهترین نتیجه ست.

146
00:19:08.760 --> 00:19:11.600
بهترین کار اینه که طرفین یه قدم عقب بیان.

147
00:19:11.600 --> 00:19:15.560
هیچ آشفتگی ای ایجاد نمی شه و
هیچ خونی ریخته نمی شه.

148
00:19:15.560 --> 00:19:18.720
این بهترین نتیجه برای اعلیحضرت ـه.

149
00:19:20.000 --> 00:19:23.320
نظر شما هم همینه؟

150
00:19:38.080 --> 00:19:40.280
از الان به بعد...

151
00:19:43.560 --> 00:19:45.600
دنیا دیگه...

152
00:19:49.160 --> 00:19:51.800
اسم ارتش چانگ لین رو نمی شنوه.

153
00:20:02.120 --> 00:20:06.640
شاهزاده بزرگ وقتی زنده بودن
همیشه می گفتن...

154
00:20:07.560 --> 00:20:10.880
هیچ چیز در جهان پایدار نیست.

155
00:20:10.880 --> 00:20:13.640
همه چیز تغییر می کنه.

156
00:20:14.280 --> 00:20:19.640
شما برای فاصله گرفتن از سیاست قصد
دارید برای بردن جنازه به شمال برید.

157
00:20:20.800 --> 00:20:25.160
دیگه از چی ناراحتید؟

158
00:20:41.160 --> 00:20:43.560
خیلی خوبه که همه چیز اینطوری ختم شد.

159
00:20:45.000 --> 00:20:50.640
شما باید روی حافظت
از اعلیحضرت تمرکز کنید.

160
00:21:56.840 --> 00:22:00.640
برای تو بهتره که به جون هم بیافتن...

161
00:22:00.640 --> 00:22:03.320
تا بتونی غنیمتش رو به دست بیاری.

162
00:22:03.320 --> 00:22:08.240
الان که شیائو تینگ شنگ مرده، پسرش
اصلا قصد جنگیدن نداره.

163
00:22:08.240 --> 00:22:11.840
اگر خاندان چانگ لین از سیاست
و نظامی گری کناره گیری کنه...

164
00:22:11.840 --> 00:22:16.240
دیگه برای "شون بای شون" هیچ سودی نداری.

165
00:22:17.320 --> 00:22:20.120
شیائو یوآن شی هنوز به سن بلوغ نرسیده.

166
00:22:20.120 --> 00:22:24.440
دیگه هیچکس از خاندان چانگ لین
جلودار تو نیست.

167
00:22:24.440 --> 00:22:29.640
الان فرصت خوبیه تا قدرتت رو نشون
بدی و مقامت رو بالا ببری.

168
00:22:30.800 --> 00:22:32.440
درس نمی گم؟

169
00:22:34.520 --> 00:22:37.920
مطمئنم برای من پیشنهادی دارید...

170
00:22:37.920 --> 00:22:40.640
وگرنه این همه راه رو تا جینگ لینگ نمیومدید.

171
00:22:47.640 --> 00:22:51.720
چیان ژو، هو ژو، ژون ژو، پیان ژو، مو ژو]
[چوآن ژو، شیا ژو، یانگ ژو، پینگ ژو، گوی ژو،

172
00:22:55.240 --> 00:22:59.040
این ها ده شهر مهم نزدیک مرز دونگ های ان.

173
00:22:59.040 --> 00:23:01.240
می خوای چه کار کنی؟

174
00:23:01.240 --> 00:23:05.440
درباره دفاع این ده شهر اطلاعات می خوام.

175
00:23:05.440 --> 00:23:10.240
مثلا، نقشه دفاعی شهر، قدرت نظامی
...وضعیت فرمانده شهر،

176
00:23:10.240 --> 00:23:14.720
و نیروی پشتیبانی. در واقع
همه جزئیات رو می خوام.

177
00:23:14.720 --> 00:23:17.120
برای چی باید این ها رو بهت بگم؟

178
00:23:18.120 --> 00:23:20.440
می خوای چه کار کنی؟

179
00:23:20.440 --> 00:23:23.040
از اونجایی که می ترسم بگم...

180
00:23:23.040 --> 00:23:26.840
فقط می تونم بهت بگم برات سود داره.

181
00:23:32.640 --> 00:23:34.320
نمی فهمم.

182
00:23:34.320 --> 00:23:39.120
با این که لیانگ بزرگ و دونگ های همیشه
روابط حسنه داشتن...

183
00:23:39.120 --> 00:23:43.240
ولی یکیشون همیشه احساس برتری می کنه.

184
00:23:43.240 --> 00:23:48.320
الان که این فرصت خوب پیش اومده
یو بزرگ حرکتش رو کرده.

185
00:23:48.320 --> 00:23:51.120
چرا دونگ های نتونه؟

186
00:24:00.920 --> 00:24:06.520
با این که پینگ جینگ حرفی نمی زنه...

187
00:24:06.520 --> 00:24:12.720
می دونم که اگر از پایتخت بره، ممکنه
دیگه هیچوقت برنگرده.

188
00:24:13.440 --> 00:24:16.440
هر آدم یه ظرفیت مشخص...

189
00:24:16.440 --> 00:24:18.640
برای تحمل غم داره.

190
00:24:19.320 --> 00:24:24.440
تو مدت چند سال برادر بزرگ و پدرش
رو از دست داد.

191
00:24:25.640 --> 00:24:28.440
چه چیز بزرگی تو عمارت هست...

192
00:24:29.840 --> 00:24:32.680
که اون رو از رفتن باز میداره؟

193
00:24:43.120 --> 00:24:48.920
خواهر کوچیک لین شی، کنارش باش.

194
00:24:51.520 --> 00:24:54.720
اگر همه چیز رو تو خودش بریزه و چیزی نگه...

195
00:24:54.720 --> 00:24:59.520
اتفاق خوبی نمی افته.

196
00:25:00.560 --> 00:25:02.800
پدر مرده.

197
00:25:05.200 --> 00:25:07.520
پینگ ژانگ هم مرده.

198
00:25:10.640 --> 00:25:16.160
فقط با تو می تونه حرف بزنه.

199
00:25:44.720 --> 00:25:47.840
برام مهم نیست چی فکر می کنی.

200
00:25:47.840 --> 00:25:50.640
من هنوز شهروند لیانگ بزرگم.

201
00:25:50.640 --> 00:25:53.200
همکاری با دشمن و خیانت به کشورم...

202
00:25:53.200 --> 00:25:55.920
خط قرمز من ـه.

203
00:25:55.920 --> 00:26:00.240
چرا قبل از اینکه خط قرمزت رو مشخص کنی...

204
00:26:00.240 --> 00:26:03.320
نمیذاری حرفام تموم شه؟

205
00:26:03.320 --> 00:26:06.920
واقعا نمی خوای بشنوی...

206
00:26:06.920 --> 00:26:10.840
یا می ترسی با شنیدنش دو دل شی؟

207
00:26:20.840 --> 00:26:23.840
لطفا فورا برید.

208
00:26:23.840 --> 00:26:26.760
بهتره وانمود کنیم هیچوقت نیومدی.

209
00:27:04.640 --> 00:27:06.440
ببخشید.

210
00:27:14.160 --> 00:27:16.320
برای چی معذرت می خوای؟

211
00:27:18.520 --> 00:27:20.920
همیشه ازت مخفیش کردم.

212
00:27:21.840 --> 00:27:24.840
جرئت نکردم بهت بگم وضع شاهزاده بزرگ
چه قدر وخیمه.

213
00:27:30.240 --> 00:27:31.640
نه.

214
00:27:33.040 --> 00:27:35.600
من خودم از فهمیدن امتناع ورزیدم.

215
00:27:37.320 --> 00:27:40.040
جرئت نکردم ازت بپرسم.

216
00:27:44.040 --> 00:27:45.840
لین شی...

217
00:27:48.120 --> 00:27:50.320
در مورد اتفاقی که برای برادر بزرگ افتاد...

218
00:27:51.360 --> 00:27:55.120
من آخرین کسی ام که می تونم
تو رو بابتش سرزنش کنم.

219
00:27:56.320 --> 00:27:59.120
اصلا بهم چیزی بدهکار نیستی.

220
00:28:00.400 --> 00:28:03.640
برای همین لازم نیست انقدر
باهام مهربون باشی.

221
00:28:04.840 --> 00:28:07.000
لازم نیست انقدر صبور باشی.

222
00:28:11.040 --> 00:28:16.240
واقعا؟ واقعا اینطور فکر می کنی؟

223
00:28:18.040 --> 00:28:21.640
پس چرا حتی نمی تونی...

224
00:28:21.640 --> 00:28:24.040
تو چشمام نگاه کنی؟

225
00:28:31.520 --> 00:28:37.520
پینگ جینگ، همه اون کار رو
کردن تا از تو محافظت کنن.

226
00:28:38.720 --> 00:28:42.040
حتی خواهر منگ هم من رو بخشیده.

227
00:28:42.040 --> 00:28:44.640
چرا نمی تونی من رو ببخشی؟

228
00:28:44.640 --> 00:28:46.560
اشتباه می کنی.

229
00:28:52.520 --> 00:28:58.000
منطقت می گه سرزنش کردن من اشتباهه...

230
00:28:58.840 --> 00:29:04.920
ولی آتیش تو قلبت خاموش نمی شه
درست نمی گم؟.

231
00:29:07.960 --> 00:29:10.000
جوابم رو بده.

232
00:29:12.440 --> 00:29:17.240
پینگ جینگ، اگر جواب من رو بدی
انگار به خودت جواب دادی.

233
00:29:19.320 --> 00:29:22.160
چرا نمی تونی رهاش کنی؟

234
00:29:25.240 --> 00:29:28.520
چون تو خیلی ظالمی.

235
00:29:33.360 --> 00:29:39.160
کار هایی که کردی خیلی ظالمانه بودن.

236
00:30:04.520 --> 00:30:08.040
پینگ جینگ، حرف بزن.

237
00:30:08.040 --> 00:30:11.360
هر چی تو دلته رو بگو.

238
00:30:16.920 --> 00:30:19.720
برادر بزرگ می دونست...

239
00:30:19.720 --> 00:30:23.120
که ارزش زندگیش بیشتر از منه.

240
00:30:24.800 --> 00:30:29.400
چه برای خاندان چانگ لین میبود چه برای
پدر و چه برای تو...

241
00:30:32.720 --> 00:30:35.520
اگر هنوز زنده بود...

242
00:30:36.440 --> 00:30:39.240
پدر به این زودی فوت نمی کرد.

243
00:30:41.640 --> 00:30:45.120
مرز های شمالی، پایتخت...

244
00:30:46.120 --> 00:30:49.360
همه چیز با وجود اون بهتر میبود.

245
00:30:52.360 --> 00:30:55.360
هیچکس بهتر از اون نیست.

246
00:30:57.680 --> 00:31:03.400
باید بدونی مهم نیست چه قدر
دلت براش تنگ بشه...

247
00:31:04.400 --> 00:31:07.280
اون دیگه هیچوقت برنمی گرده.

248
00:31:16.560 --> 00:31:19.120
تصمیم برادرم بوده.

249
00:31:22.360 --> 00:31:24.680
اون خیلی باهوش بود.

250
00:31:25.880 --> 00:31:28.080
راجع به همه چیز خوب فکر می کرد.

251
00:31:29.160 --> 00:31:32.120
چرا همچین تصمیم احمقانه ای گرفت؟

252
00:31:42.320 --> 00:31:45.120
می دونم که برای صلاح من این کار رو کرد...

253
00:31:50.440 --> 00:31:52.440
ولی لین شی...

254
00:31:53.840 --> 00:31:57.160
اگر اون موقع بیشتر راجع بهش فکر می کرد...

255
00:31:58.600 --> 00:32:01.400
اگر عجولانه عمل نمی کرد....

256
00:32:04.480 --> 00:32:07.480
اگر کمکش نمی کردی...

257
00:32:08.360 --> 00:32:10.160
پینگ جینگ...

258
00:32:11.960 --> 00:32:15.120
اون تصمیمی بود که برادر بزرگت گرفت...

259
00:32:16.200 --> 00:32:18.720
و هیچ حسرتی نداشت.

260
00:32:20.560 --> 00:32:25.720
تا امروز، هیچوقت ناامیدش نکردی.

261
00:32:27.520 --> 00:32:32.560
شاهزاده بزرگ، خواهر منگ...

262
00:32:32.560 --> 00:32:35.960
و ده ها هزار سرباز و
شهروند مرز های شمالی رو...

263
00:32:38.680 --> 00:32:44.120
پینگ جینگ، رهاشون کن.

264
00:32:46.960 --> 00:32:49.040
رهاشون کن.

265
00:32:50.560 --> 00:32:52.640
رهاشون کن.

266
00:32:58.960 --> 00:33:01.440
رهاشون کن.

267
00:33:03.320 --> 00:33:07.360
اعلیحضرت دیروز برای عرض تسلیت
کاخ رو ترک کردن، درسته؟

268
00:33:07.360 --> 00:33:08.280
درسته.

269
00:33:08.280 --> 00:33:09.200
درسته.

270
00:33:09.200 --> 00:33:11.360
با وجود این باد...

271
00:33:11.360 --> 00:33:13.320
عموت حتی مجبورش نکرد زودتر برگرده.

272
00:33:13.320 --> 00:33:15.720
عموت حتی مجبورش نکرد زودتر برگرده.

273
00:33:15.720 --> 00:33:17.000
اولیا حضرت، وزیر نتونستن ایشون
رو در سفر همراهی کنن.

274
00:33:17.000 --> 00:33:19.240
اولیا حضرت، وزیر نتونستن ایشون
رو در سفر همراهی کنن.

275
00:33:19.240 --> 00:33:19.600
اولیا حضرت، وزیر نتونستن ایشون
رو در سفر همراهی کنن.

276
00:33:19.600 --> 00:33:22.000
شنیدم که اعلیحضرت شخصا ازشون
خواستن که همراهشون نیان.

277
00:33:22.000 --> 00:33:23.800
شنیدم که اعلیحضرت شخصا ازشون
خواستن که همراهشون نیان.

278
00:33:23.800 --> 00:33:23.880
شنیدم که اعلیحضرت شخصا ازشون
خواستن که همراهشون نیان.

279
00:33:23.880 --> 00:33:26.560
اعلیحضرت نخواستن ایشون
همراهشون بیان؟

280
00:33:32.680 --> 00:33:34.480
این بچه...

281
00:33:34.480 --> 00:33:34.960
این بچه...

282
00:33:36.000 --> 00:33:36.200
یه روز می فهمه...

283
00:33:36.200 --> 00:33:38.080
یه روز می فهمه...

284
00:33:38.080 --> 00:33:41.800
که کی واقعا بهش وفاداره.

285
00:33:41.800 --> 00:33:42.400
که کی واقعا بهش وفاداره.

286
00:34:07.720 --> 00:34:10.120
اعلیحضرت!

287
00:35:18.040 --> 00:35:19.640
اعلیحضرت.

288
00:35:44.400 --> 00:35:50.160
برادر پینگ جینگ، من رو سرزنش
می کنی. درسته؟

289
00:35:51.640 --> 00:35:56.760
با اینکه آزادم، می دونم که
کشور قوانین داره.

290
00:35:59.800 --> 00:36:03.720
اوضاع می تونست متفاوت بشه اگر اون دفعه...

291
00:36:03.720 --> 00:36:05.160
سرورم...

292
00:36:08.960 --> 00:36:11.880
امروز متوجه چیزی شدم.

293
00:36:13.440 --> 00:36:16.120
بعضی از اتفاق ها...

294
00:36:16.960 --> 00:36:19.360
قابل جبرانن.

295
00:36:21.480 --> 00:36:23.480
ولی بعضی هاشون..

296
00:36:25.280 --> 00:36:30.200
مهم نیست چه قدر اما و اگر کنیم
.در نهایت باید بپذیریم شون،

297
00:36:32.280 --> 00:36:37.080
حاضرم مجازاتم رو بپذیرم. لطفا
حکم نظامی رو پس بگیرید.

298
00:36:55.360 --> 00:36:57.880
مرز های شمالی ارتش جدیدی خواهند داشت.

299
00:36:59.280 --> 00:37:01.440
می خوام این رو نگه داری.

300
00:37:04.920 --> 00:37:11.720
اگر اعلیحضرت این رو بخوان، تمام تلاشم رو
می کنم که مراقبش باشم. ولی مسئله اینه که...

301
00:37:14.840 --> 00:37:17.160
فکر می کنم دیگه نشه ازش استفاده کنم...

302
00:37:19.000 --> 00:37:24.120
چون شما دیگه به ارتش چانگ لین نیاز ندارید.

303
00:37:34.160 --> 00:37:36.640
دیگه بر نمی گردی؟

304
00:37:38.400 --> 00:37:40.680
وقتی عزاداریت تموم شد...

305
00:37:41.440 --> 00:37:43.480
شاید یکی دو سال دیگه من...

306
00:37:43.480 --> 00:37:45.000
سرورم...

307
00:37:49.600 --> 00:37:52.080
من خیلی خسته ام.

308
00:37:53.240 --> 00:37:56.360
نمی تونم مثل برادر و پدرم...

309
00:38:00.040 --> 00:38:02.360
قوی و شکست ناپذیر باشم.

310
00:38:25.840 --> 00:38:30.400
برادر پینگ جینگ، مراقب خودت باش.

311
00:38:31.560 --> 00:38:33.160
یوآن شی...

312
00:38:34.840 --> 00:38:36.760
تو هم مراقب خودت باش.

313
00:38:56.880 --> 00:38:59.480
استعفا نامه

314
00:38:59.480 --> 00:39:03.560
فی ژان! دیوونه شدی؟

315
00:39:03.560 --> 00:39:09.000
عمو، من ترتیب امور دفاع کاخ و
بقیه مسائل رو دادم.

316
00:39:09.000 --> 00:39:13.120
عمو، نگران نباش. اشتباهی صورت نمی گیره.

317
00:39:15.720 --> 00:39:19.000
فی ژان، ملکه مادر...

318
00:39:19.000 --> 00:39:21.320
خیلی عجولانه کار می کنه.

319
00:39:21.320 --> 00:39:24.520
ولی نیتش مثل منه.

320
00:39:24.520 --> 00:39:26.560
خوب می دونه که...

321
00:39:26.560 --> 00:39:29.040
اگر امور کاخ تو دست تو باشه...

322
00:39:29.040 --> 00:39:31.480
خیالمون راحته.

323
00:39:34.960 --> 00:39:37.000
عمو، به هدفت رسیدی.

324
00:39:37.000 --> 00:39:41.840
می تونی دیر یا زود دربار رو به کنترل خودت
در بیاری. مهم نیست من بمونم یا نمونم.

325
00:39:44.200 --> 00:39:47.760
فی ژان، می دونم که...

326
00:39:47.760 --> 00:39:50.680
همیشه اختلاف نظر داشتیم.

327
00:39:50.680 --> 00:39:54.560
ولی همه این ها به خاطر اعلیحضرت نبود؟

328
00:39:54.560 --> 00:39:59.120
خیلی خوب می دونم چه قدر
به اعلیحضرت وفاداری.

329
00:39:59.120 --> 00:40:02.520
دیگه نگران چی هستی؟

330
00:40:02.520 --> 00:40:07.240
علاوه بر همه چیز، اعلیحضرت
بهت اعتماد داره و بهت تکیه می کنه.

331
00:40:07.240 --> 00:40:11.360
اگر استعفا نامه ات رو بهش بدی...

332
00:40:11.360 --> 00:40:14.320
چه فکری پیش خودش می کنه؟

333
00:40:14.320 --> 00:40:18.520
فکر می کنم اعلیحضرت درکم کنه.

334
00:40:19.800 --> 00:40:23.960
بین محافظان جین کلی آدم با استعداد هست.

335
00:40:23.960 --> 00:40:28.720
اینطور نیست که من جایگزین ناپذیر باشم
.حتما درک می کنه.

336
00:40:28.720 --> 00:40:30.520
مشکلت چیه؟

337
00:40:30.520 --> 00:40:34.200
چرا حرف حساب حالیت نمی شه؟

338
00:40:34.200 --> 00:40:38.320
عمو، من تصمیمم رو گرفتم
.لطفا سعی نکن قانعم کنی.

339
00:40:38.320 --> 00:40:43.760
به محض این که جا به جایی شاهزاده بزرگ به شمال
صورت بگیره، از اعلیحضرت خداحافظی می کنم.

340
00:40:45.720 --> 00:40:47.440
فی ژان!

341
00:40:53.320 --> 00:40:58.480
فی ژان، خودت رو گول نزن.

342
00:41:00.000 --> 00:41:02.880
فکر کردی اگه از پایتخت بری...

343
00:41:02.880 --> 00:41:07.880
و دنبال اون زن راه بیوفتی
چه اتفاقی می افته؟

344
00:41:07.880 --> 00:41:11.600
هنوز انتظار داری ازشون جواب بگیری؟

345
00:41:19.320 --> 00:41:23.160
عمو، چی داری میگی؟

