
1
00:00:00.959 --> 00:00:06.965
«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

2
00:00:07.966 --> 00:00:11.970
:مترجم
:: محمد مسعودی ::..

3
00:00:33.283 --> 00:00:35.285
وایت استیو
اون شیشه رو سمتش پرت کن،.

4
00:00:39.289 --> 00:00:41.333
این چه کوفتیه؟

5
00:00:44.544 --> 00:00:46.338
چی شده، سگ بومی کوچولو؟

6
00:00:46.380 --> 00:00:47.339
ترسیدی؟

7
00:00:47.381 --> 00:00:49.216
نه.

8
00:00:52.719 --> 00:00:54.888
بیا جلو، مرد. شروع کنین.

9
00:01:08.402 --> 00:01:10.070
یالا، بیاین بریم.

10
00:01:13.365 --> 00:01:15.367
عوضی!

11
00:01:34.678 --> 00:01:37.390
دوباره کتک خوردی، ها؟

12
00:01:37.431 --> 00:01:40.017
من اون زمان خودم،

13
00:01:40.059 --> 00:01:43.312
می رفتم سراغ شون
اینجوری، می دونی؟،

14
00:01:43.354 --> 00:01:45.064
یه نیزه سمت سر اون بچه هه پرت می کردم.

15
00:01:45.106 --> 00:01:46.607
می دونی، اون پسر سفید پوسته.

16
00:01:46.649 --> 00:01:48.442
ولی، آره
احتمالا باید فرار می کردی،.

17
00:01:48.484 --> 00:01:49.902
منم چند تا ضربه ی خوب زدم.

18
00:01:49.944 --> 00:01:51.696
کاستر.

19
00:01:51.737 --> 00:01:53.531
کاستر آرزو می کنه کاش فرار می کرد.

20
00:01:53.531 --> 00:01:54.574
اینجوری.

21
00:01:54.615 --> 00:01:56.367
با پاهای کوچیکش می زد به چاک.

22
00:01:56.367 --> 00:01:57.994
ولی فرار نکرد. مُرد.

23
00:01:58.035 --> 00:02:00.496
من تا ابد قرار نیست اینجا باشم، پس...

24
00:02:00.538 --> 00:02:01.873
از لحظه ای که متولد میشیم،

25
00:02:01.914 --> 00:02:03.416
همه مون قراره بمیریم.

26
00:02:03.416 --> 00:02:05.460
نه، منظورم اینه میرم کالیفرنیا.

27
00:02:05.501 --> 00:02:07.462
کالیفرنیا! آهای! آره!

28
00:02:07.503 --> 00:02:09.047
آره.

29
00:02:09.088 --> 00:02:10.590
اونجا می خوای بری؟

30
00:02:10.631 --> 00:02:11.758
می خوای فرار کنی؟

31
00:02:11.799 --> 00:02:14.636
بری غرب. بلند پروازی کنی.

32
00:02:14.636 --> 00:02:17.096
همه شون می خوان فرار کنن.

33
00:02:17.138 --> 00:02:19.515
همه مون داریم...

34
00:02:19.557 --> 00:02:21.601
فرار می کنیم.

35
00:02:21.643 --> 00:02:22.894
من فرار نمی کنم.

36
00:02:22.936 --> 00:02:23.895
باشه.

37
00:02:23.937 --> 00:02:25.855
خب فعلا...

38
00:02:25.897 --> 00:02:28.066
بهتره بری کلینیک.

39
00:02:28.066 --> 00:02:29.651
دماغت به نظر داغون شده.

40
00:02:42.831 --> 00:02:44.874
هی، الورا، بیا یه نگاهی بهش بنداز.

41
00:02:44.916 --> 00:02:46.668
نمی فهمم شکسته یا نه.

42
00:02:46.710 --> 00:02:48.003
احتمالا خونریزی مغزی داری.

43
00:02:48.044 --> 00:02:50.338
متوجهیم. قصد جونت رو کردن.

44
00:02:51.089 --> 00:02:52.841
فکر نکنم خونریزی مغزی داشته باشم،

45
00:02:52.882 --> 00:02:55.093
ولی میرم کلینیک
خودم رو نشون بدم، باشه؟

46
00:02:56.177 --> 00:02:57.929
ما دم دریم.

47
00:02:59.806 --> 00:03:01.057
باشه. کارتون رو بکنین.

48
00:03:01.099 --> 00:03:03.059
پول درمیاریم.

49
00:03:10.692 --> 00:03:12.903
اوه، بیا...

50
00:03:12.944 --> 00:03:14.488
از اول شروع کنیم.

51
00:03:14.488 --> 00:03:16.740
من هزار بار تا حالا اینجا اومدم.

52
00:03:16.782 --> 00:03:19.493
اطلاعات منو توی سیستم جایی نداری؟

53
00:03:19.534 --> 00:03:21.536
مامانم اینجا کار می کنه.

54
00:03:21.578 --> 00:03:24.039
واسه چی اومدی؟

55
00:03:24.081 --> 00:03:25.832
دعوام شد.

56
00:03:25.874 --> 00:03:28.085
دماغم مشت خورده.

57
00:03:28.126 --> 00:03:29.711
ولی منم چند تا ضربه ی خوب زدم.

58
00:03:32.422 --> 00:03:34.132
به مامانت گفتی؟

59
00:03:34.174 --> 00:03:35.676
نه، نگفتم.

60
00:03:35.717 --> 00:03:38.804
و... تو هم  نباید بگی.

61
00:03:38.804 --> 00:03:40.681
می دونی، طبق پروتکل بیمار-دکتر...

62
00:03:40.722 --> 00:03:42.141
یا حالا هر اسمی که داره.

63
00:03:42.182 --> 00:03:44.435
من دکتر نیستم.

64
00:03:46.478 --> 00:03:47.771
چقدر باید صبر کنم؟

65
00:03:48.897 --> 00:03:51.775
تو هزار بار اینجا اومدی
خودت باید بدونی،.

66
00:03:53.986 --> 00:03:55.529
لعنتی.

67
00:04:02.119 --> 00:04:03.537
از اینجا متنفرم.

68
00:04:07.958 --> 00:04:09.043
درست توی دوربینم...

69
00:04:09.084 --> 00:04:10.920
داشتمش.

70
00:04:10.961 --> 00:04:12.171
خیلی سریع می رفت.

71
00:04:12.171 --> 00:04:14.507
سوار موتور بود.

72
00:04:14.507 --> 00:04:18.469
آره، داشتم به آرومی ماشه کشی می کردم.

73
00:04:18.511 --> 00:04:20.846
یه نفس عمیق کشیدم.

74
00:04:20.888 --> 00:04:22.973
و اونجا بود که...

75
00:04:23.015 --> 00:04:24.934
خالق بهم گفت،

76
00:04:24.976 --> 00:04:26.894
اون گفت، "پسر،

77
00:04:26.936 --> 00:04:29.605
واقعا می خوای
"رفیق فابریک سابقت رو بکشی؟

78
00:04:30.773 --> 00:04:32.775
و یادمه یه قطره اشک...

79
00:04:32.817 --> 00:04:35.486
خیلی آروم از روی گونه ام میومد پایین.

80
00:04:38.281 --> 00:04:40.533
اومدی دکتر رو ببینی،

81
00:04:40.533 --> 00:04:42.243
یا...

82
00:04:42.285 --> 00:04:44.829
خلافکاری نداری که بری دنبالش؟

83
00:04:45.997 --> 00:04:47.749
آره.

84
00:04:47.790 --> 00:04:49.709
خب، اگه بفهمی دوشنبه ها
در آی اچ اس چقدر خلاف انجام میشه
[آی اچ اس: مرکز خدمات درمانی سرخپوست ها]...

85
00:04:49.751 --> 00:04:51.836
حسابی شوکه میشی.

86
00:04:59.302 --> 00:05:00.678
فیکسیکوی پیر.

87
00:05:00.720 --> 00:05:01.846
ما کیک گوشت می فروشیم.

88
00:05:01.888 --> 00:05:02.847
یکی می خوای؟

89
00:05:02.889 --> 00:05:04.599
نه، چیزی نمی خوام.

90
00:05:04.641 --> 00:05:07.185
دوشنبه ها اینجا باید حواسم حسابی جمع باشه.

91
00:05:07.185 --> 00:05:09.270
خیلی ها میان.

92
00:05:09.312 --> 00:05:12.190
که یعنی کلی تجویز پزشکی غلط.

93
00:05:12.232 --> 00:05:14.734
یکی ممکنه نفرینت کنه.

94
00:05:14.776 --> 00:05:16.736
یهو از خواب پا میشی می بینی سفید پوستی.

95
00:05:25.620 --> 00:05:26.746
هی، مشتی.

96
00:05:26.788 --> 00:05:27.872
داری چیکار می کنی؟

97
00:05:29.124 --> 00:05:30.792
اونا رایگانن.

98
00:05:30.834 --> 00:05:32.794
ولی... فقط واسه بیماران.

99
00:05:35.213 --> 00:05:37.549
شوخی کردم. یکی بردار.

100
00:05:37.591 --> 00:05:39.175
هی.

101
00:05:39.217 --> 00:05:41.219
دیدت خوبه؟

102
00:05:42.178 --> 00:05:43.763
به نظرم.

103
00:05:43.805 --> 00:05:45.223
از بالا شروع کن بخون.

104
00:05:47.893 --> 00:05:49.019
"Z"?

105
00:05:49.060 --> 00:05:50.687
از بالا.

106
00:05:52.355 --> 00:05:54.107
"P."

107
00:05:54.149 --> 00:05:55.942
"P"?

108
00:05:55.984 --> 00:05:57.694
نیست. خدای من "P".

109
00:05:57.736 --> 00:05:59.571
احتمالا بتونم الان بهت وقت بدم.

110
00:05:59.613 --> 00:06:00.947
دو نفر کنسلی داشتیم.

111
00:06:00.989 --> 00:06:03.033
اینجا خانواده ای داری؟
مامان و بابا؟

112
00:06:03.075 --> 00:06:04.076
نه.

113
00:06:04.117 --> 00:06:06.036
مامان بزرگ؟

114
00:06:06.078 --> 00:06:07.329
اون مرده.

115
00:06:07.371 --> 00:06:09.706
کسی که بتونیم بهش زنگ بزنیم؟

116
00:06:09.748 --> 00:06:11.083
پیش عموم زندگی می کنم.

117
00:06:11.124 --> 00:06:12.793
عالیه. عموت کیه؟

118
00:06:13.794 --> 00:06:14.836
چارلی جانسون.

119
00:06:14.878 --> 00:06:17.089
اوه. چارلی.

120
00:06:17.089 --> 00:06:19.258
دست دراز.

121
00:06:19.258 --> 00:06:22.302
اون یارو
همیشه ی خدا بهم پیام میده..

122
00:06:24.012 --> 00:06:25.931
خوشمزه هستن؟

123
00:06:25.973 --> 00:06:28.642
آره، خوشمزه ان
دستور پختش واسه مامان بزرگمه..

124
00:06:30.686 --> 00:06:32.187
- .وقتی خوردم نظرم رو بهت میگم -
واسم مهم نیست ...

125
00:06:32.229 --> 00:06:34.148
نظرت چیه
و دو تاش رو نخوری....

126
00:06:34.189 --> 00:06:36.191
و بعد بیای بگی پولم رو پس بده ها.

127
00:06:36.191 --> 00:06:38.068
من دیدم بر کتک خورد.

128
00:06:38.110 --> 00:06:40.237
- دیدی؟ -
آره .

129
00:06:40.279 --> 00:06:41.780
داشتم می رفتم خونه ی خاله ام.

130
00:06:41.822 --> 00:06:43.908
دیدم مثل سگ کتک خورد.

131
00:06:43.949 --> 00:06:45.868
بعدش مثل بچه ها گریه می کرد.

132
00:06:48.787 --> 00:06:49.914
بدرود.

133
00:06:52.291 --> 00:06:53.626
لعنتی.

134
00:06:53.667 --> 00:06:55.795
دلم درد می کنه.

135
00:06:55.836 --> 00:06:57.630
از این گوشت ها خوردی؟

136
00:06:57.671 --> 00:06:59.840
نه.

137
00:07:00.883 --> 00:07:03.344
هی، فیکسیکو.

138
00:07:05.388 --> 00:07:08.099
واسه دل درد چیزی داری؟

139
00:07:14.897 --> 00:07:17.608
الان فقط سفید پوست ها می تونن نجاتت بدن.

140
00:07:28.744 --> 00:07:30.872
خب، مشکلت چیه؟

141
00:07:32.123 --> 00:07:33.374
دلم درد می کنه.

142
00:07:34.876 --> 00:07:36.711
دستشویی رفتن  رو امتحان کردی؟

143
00:07:38.296 --> 00:07:40.381
قضیه اون نیست. این...

144
00:07:40.423 --> 00:07:42.008
یه چیز دیگه ست.

145
00:07:44.260 --> 00:07:45.720
خیلی خب.

146
00:07:45.762 --> 00:07:48.097
".یه چیز دیگه"

147
00:07:48.139 --> 00:07:49.807
صدات می کنیم.

148
00:07:56.147 --> 00:07:58.358
هی، بیرون داریم
کیک گوشت می فروشیم اگه می خواین.

149
00:07:58.358 --> 00:08:00.360
اوه، جدی؟

150
00:08:00.360 --> 00:08:02.028
هی، بچه ها
این دختره که دل درد داره،...

151
00:08:02.070 --> 00:08:04.030
کیک گوشت می فروشه.

152
00:08:05.323 --> 00:08:07.033
شما ها می خواین؟

153
00:08:16.293 --> 00:08:18.169
از اینجا متنفرم.

154
00:08:18.211 --> 00:08:20.297
خیلی خب، خب این قطره...

155
00:08:20.338 --> 00:08:22.299
باعث میشه حس کنی
یکی توی چشم هات تف کرده.

156
00:08:22.340 --> 00:08:23.884
می سوزه؟

157
00:08:23.925 --> 00:08:26.344
نه، شبیه وازلین روی تخم چشم می مونه.

158
00:08:26.344 --> 00:08:28.722
نمی تونی خوب ببینی
به نور حساسی..

159
00:08:28.722 --> 00:08:30.724
این به نظر وحشتناکه.

160
00:08:30.724 --> 00:08:31.892
خب راستش اگه ۱۰۰ سال پیش بود،

161
00:08:31.933 --> 00:08:33.393
تا الان مرده بودی.

162
00:08:33.435 --> 00:08:35.145
کسایی که چشم هاشون ضعیف بود
توی سن خیلی خیلی پایین می مردن.

163
00:08:35.187 --> 00:08:36.938
حمله ی ببر، خرس.

164
00:08:36.980 --> 00:08:39.733
اصل بقای اصلحه
و... تو اصلح نیستی..

165
00:08:39.775 --> 00:08:41.276
تو هم نیستی.

166
00:08:46.865 --> 00:08:48.033
مجبوری.

167
00:08:48.075 --> 00:08:49.952
- چرا؟ -
چون همه مجبورن .

168
00:08:49.993 --> 00:08:51.870
به کشف بیماری ها کمک می کنه
مثل نازکی شبکیه ی چشم،.

169
00:08:51.912 --> 00:08:52.955
متوجهی؟

170
00:08:52.996 --> 00:08:55.707
ولی من بیماری ای ندارم.

171
00:08:55.749 --> 00:08:57.376
فقط کمی شکلات می خواستم.

172
00:08:57.417 --> 00:08:59.044
خیلی خب، ممکنه بمیری، باشه؟

173
00:08:59.044 --> 00:09:01.296
گاهی چشم بومی ها
از حدقه درمیاد.

174
00:09:01.338 --> 00:09:02.422
همینطور چشم آسیایی ها.

175
00:09:27.448 --> 00:09:29.033
گلوله ی سفید پوست ها.

176
00:09:30.034 --> 00:09:31.076
چی؟

177
00:09:31.076 --> 00:09:33.829
".گفتم "گلوله ی سفید پوست ها

178
00:09:33.871 --> 00:09:35.206
شکر.

179
00:09:35.247 --> 00:09:37.291
اونو ابداع کردن که به کشتن ما کمک کنه.

180
00:09:37.333 --> 00:09:39.251
می دونستن ما شیرینی دوست داریم.

181
00:09:39.293 --> 00:09:42.463
لعنتی، هنوز داریم
مبارزه ی شیمیایی می کنیم، داداش.

182
00:09:42.463 --> 00:09:44.423
تو داری به افزایش بودجه شون کمک می کنی.

183
00:09:48.177 --> 00:09:49.845
خب تو چی می خوای بگیری؟

184
00:09:49.845 --> 00:09:51.514
نوشیدنی انرژی زا.

185
00:09:52.890 --> 00:09:55.142
طبیعیه
از انرژی ساخته شده..

186
00:09:56.394 --> 00:09:58.938
".ارگان-تیکه"

187
00:10:07.446 --> 00:10:08.948
اون تو خیلی فاز عجیبیه.

188
00:10:08.990 --> 00:10:10.199
بدجور عجیب و غریبه.

189
00:10:10.241 --> 00:10:11.993
کلینیک سرخپوست هاست.

190
00:10:12.034 --> 00:10:14.078
همیشه عجیبه.

191
00:10:14.120 --> 00:10:15.455
الان خیلی عجیب تره.

192
00:10:15.496 --> 00:10:18.124
فاز دوشنبه های آی اچ اس.

193
00:10:18.166 --> 00:10:19.542
گمونم.

194
00:10:19.542 --> 00:10:21.461
هی، وضع دماغم به نظر خوبه؟

195
00:10:21.502 --> 00:10:23.212
به نظر حسابی درب و داغونه.

196
00:10:23.212 --> 00:10:24.422
جدی؟

197
00:10:24.464 --> 00:10:25.882
نیم رخ شو.

198
00:10:25.923 --> 00:10:27.800
اوه، آره. داغونه.

199
00:10:27.842 --> 00:10:29.052
باید همین الان بریم کالیفرنیا.

200
00:10:29.093 --> 00:10:30.845
بهترین جراح ها اونجان.

201
00:10:30.887 --> 00:10:33.264
آره، باید بکوبن از نو بسازن، داداش.

202
00:10:33.306 --> 00:10:36.893
اوه، لعنتی، کارم تمومه.

203
00:10:38.937 --> 00:10:40.563
هی، ببینین
ماشین اون عوضی هاست،.

204
00:10:45.110 --> 00:10:46.152
شاید دنبال تو هستن.

205
00:10:47.445 --> 00:10:49.030
دنبال من نیستن.

206
00:10:49.030 --> 00:10:51.032
من ضربات خوبی زدم، مرد
می تونی ازشون بپرسی..

207
00:10:51.074 --> 00:10:53.201
دنی بیگ هد گفت گریه کردی.

208
00:10:53.243 --> 00:10:55.412
چرنده! گریه نکردم.

209
00:10:55.412 --> 00:10:58.248
شاید بابات بره
دخل شون رو واست بیاره.

210
00:10:58.248 --> 00:10:59.457
نه.

211
00:10:59.499 --> 00:11:01.376
این دعوا ربطی به اون نداره.

212
00:11:04.170 --> 00:11:05.964
لعنتی، مرد.

213
00:11:05.964 --> 00:11:08.133
رهبر بودن سخته.

214
00:11:08.174 --> 00:11:10.260
ملت بهت متکی هستن و از اینجور چیز ها.

215
00:11:13.180 --> 00:11:15.098
بر اسمال هیل به پذیرش.

216
00:11:15.140 --> 00:11:17.184
منظورت چیه "رهبر"؟

217
00:11:17.225 --> 00:11:18.518
- .بر اسمال هیل به پذیرش -
برو ...

218
00:11:18.560 --> 00:11:20.061
دماغت رو تمیز کن، داداش.

219
00:11:20.061 --> 00:11:21.521
موفق باشی.

220
00:11:21.563 --> 00:11:23.190
نذار پات رو قطع کنن.

221
00:11:23.231 --> 00:11:24.900
یا گوش هات.

222
00:11:28.320 --> 00:11:29.404
پیسس.

223
00:11:32.157 --> 00:11:33.492
حالا چی؟

224
00:11:33.533 --> 00:11:35.035
آدرسی که بهم دادی...

225
00:11:35.077 --> 00:11:37.120
با پایگاه داده ی ملی هم خوانی نداره.

226
00:11:38.121 --> 00:11:39.331
آدرسی که داری چیه؟

227
00:11:39.331 --> 00:11:41.124
خب، نمی تونم بهت بگم.

228
00:11:41.166 --> 00:11:42.167
خب، پس من چه جوری بفهمم...

229
00:11:42.209 --> 00:11:43.544
که آدرسم اشتباهه؟

230
00:11:43.544 --> 00:11:45.379
قبل از رفتن پیش دکتر
باید یادت بیاد.

231
00:11:45.420 --> 00:11:48.215
بقیه دارن از نوبتت رد میشن.

232
00:11:48.215 --> 00:11:49.925
بی خیال. مامانم اینجا کار می کنه.

233
00:11:49.967 --> 00:11:51.427
نمیشه بهش زنگ بزنی؟

234
00:11:52.553 --> 00:11:53.512
صبر کن، صبر کن، صبر کن.

235
00:11:53.554 --> 00:11:55.139
خیابون مارتا ست.

236
00:11:55.180 --> 00:11:56.557
پلاک چند؟

237
00:11:58.434 --> 00:12:00.019
231.

238
00:12:04.189 --> 00:12:05.357
درسته؟

239
00:12:06.942 --> 00:12:07.943
بگیر بشین.

240
00:12:07.985 --> 00:12:09.486
یکی به زودی صدات می زنه.

241
00:12:19.705 --> 00:12:22.541
الورا دانان پوستوک؟

242
00:12:22.583 --> 00:12:24.376
الورا دانان؟

243
00:12:24.418 --> 00:12:26.170
یعنی چی...

244
00:12:32.510 --> 00:12:34.178
پیسس.

245
00:12:34.220 --> 00:12:36.389
چرا اون قبل از من داره میره پیش دکتر؟

246
00:12:42.061 --> 00:12:43.354
گندش بزنن.

247
00:12:43.396 --> 00:12:45.189
هر چی می خورم...

248
00:12:45.231 --> 00:12:47.567
- .سیر نمیشم -
بوش مثل کیک های قدیمی مامان بزرگه .

249
00:12:47.608 --> 00:12:49.485
دوست دارم کیک گوشت اینجوری باشه...

250
00:12:49.527 --> 00:12:51.237
قهوه ای، چرب و چیلی و داغ.

251
00:12:52.446 --> 00:12:54.282
توش پیاز هم زدی؟

252
00:12:54.323 --> 00:12:55.616
آره.

253
00:12:55.658 --> 00:12:57.160
باعث میشه شکمم نفخ کنه.

254
00:12:58.244 --> 00:12:59.495
چیزی نپرسیدم.

255
00:12:59.495 --> 00:13:01.289
هی، کور شدی؟

256
00:13:01.330 --> 00:13:02.415
نه.

257
00:13:02.457 --> 00:13:04.125
فقط مردمک چشمم گشاد شده.

258
00:13:05.209 --> 00:13:06.586
اون چیپس رو از کجا گرفتی؟

259
00:13:13.384 --> 00:13:14.969
همون بسته ایه که من بهت دادم، نه؟

260
00:13:15.011 --> 00:13:17.555
آره، یادته
از مغازه ی راب و کلیو گرفتیم،.

261
00:13:17.597 --> 00:13:19.599
آره.

262
00:13:19.641 --> 00:13:22.101
یه کامیون پر از چیپس دزدیده شده.

263
00:13:22.143 --> 00:13:23.186
بده ببینم.

264
00:13:28.149 --> 00:13:31.361
بهتره نشنوم
اینا رو از بازار سیاه می خرین.

265
00:13:31.402 --> 00:13:34.155
می شنوین، بچه ها؟

266
00:13:34.197 --> 00:13:36.199
منگل ها.

267
00:13:44.332 --> 00:13:45.959
نوه؟

268
00:13:48.211 --> 00:13:50.130
بیا تو.

269
00:13:52.465 --> 00:13:53.800
من... من...

270
00:13:53.800 --> 00:13:55.510
نوه.

271
00:13:55.552 --> 00:13:58.472
تا الان نیومدی ملاقاتم.

272
00:13:58.513 --> 00:14:00.140
واسه چی؟

273
00:14:01.558 --> 00:14:03.393
خب، یعنی میگم، من...

274
00:14:03.435 --> 00:14:05.520
حسابی سرگرم درس و مشق بودم و...

275
00:14:05.562 --> 00:14:08.482
- ...یعنی میگم، می خواستم بیام ولی -
حالا که اومدی .

276
00:14:08.523 --> 00:14:10.233
مامانت چطوره؟

277
00:14:11.401 --> 00:14:12.402
مامان؟

278
00:14:12.402 --> 00:14:14.279
مامان، آره.

279
00:14:14.279 --> 00:14:16.114
خوبه
خیلی خوبه..

280
00:14:16.156 --> 00:14:18.116
دلش برات تنگ شده.

281
00:14:18.116 --> 00:14:19.368
و...

282
00:14:19.409 --> 00:14:20.452
جدی؟

283
00:14:20.452 --> 00:14:21.620
ها.

284
00:14:21.662 --> 00:14:23.664
خب، عجبا.

285
00:14:23.705 --> 00:14:26.583
فکر کردم هنوز ازم متنفره.

286
00:14:26.625 --> 00:14:28.669
بیا تو. بیا.

287
00:14:28.710 --> 00:14:31.338
بیا تو. کنارم بشین.

288
00:14:35.884 --> 00:14:38.679
بذار صورتت رو لمس کنم.

289
00:14:41.432 --> 00:14:42.599
ها.

290
00:14:42.641 --> 00:14:45.436
عینک عجیبیه.

291
00:14:45.436 --> 00:14:47.604
موقتیه.

292
00:14:47.646 --> 00:14:50.691
می دونی دلم می خواد کجا باشم، نوه؟

293
00:14:51.692 --> 00:14:54.528
دلم می خواد الان خونه باشم.

294
00:14:54.570 --> 00:14:56.739
توی روستا.

295
00:14:56.780 --> 00:14:59.491
آره، دلم برای سگ ها تنگ شده.

296
00:14:59.533 --> 00:15:01.494
دلم برای...

297
00:15:01.535 --> 00:15:04.246
ماسه سنگ هایی که در امتداد خط درختان...

298
00:15:04.288 --> 00:15:06.832
تا جای اون درخت های بلوط ادامه دارن...

299
00:15:06.874 --> 00:15:09.668
تنگ شده.

300
00:15:09.710 --> 00:15:12.421
من همچین چیزی نمی خواستم.

301
00:15:12.463 --> 00:15:15.633
نمی خواستم روی تخت بیمارستان بیفتم.

302
00:15:33.234 --> 00:15:34.193
چه خبر، لیون؟

303
00:15:34.235 --> 00:15:36.112
خدای من، بچه جون.

304
00:15:36.154 --> 00:15:37.572
اوه، متاسفم.

305
00:15:37.572 --> 00:15:39.574
صورتت چی شده؟

306
00:15:39.615 --> 00:15:41.784
مشت خوردم.

307
00:15:41.784 --> 00:15:44.287
آره، بهتره بری به دکتر نشونش بدی.

308
00:15:44.328 --> 00:15:46.289
آره، واسه همین اومدم.

309
00:15:46.330 --> 00:15:48.166
داری چیکار می کنی؟

310
00:15:48.166 --> 00:15:50.835
نمی تونم اینو به حد کافی تمیزش کنم.

311
00:15:52.962 --> 00:15:55.423
بگو ببینم، قبلا هنر های رزمی کار می کردی، نه؟

312
00:15:56.424 --> 00:15:58.343
میشه نکات آموزشی
واسه دعوا بهم بگی؟

313
00:15:58.384 --> 00:15:59.802
آره.

314
00:15:59.844 --> 00:16:02.180
دیگه با صورتت جلوی مشت ها دفاع نکن.

315
00:16:02.222 --> 00:16:03.765
این شروع خوبی میشه.

316
00:16:03.765 --> 00:16:06.893
خب، منم چند تا ضربه ی خوب زدم، پس...

317
00:16:16.194 --> 00:16:18.822
این یکی رو تا حالا ندیدم.

318
00:16:18.822 --> 00:16:21.449
اگه می خوای برش دار واسه خودت.

319
00:16:22.450 --> 00:16:23.743
آره؟ جدی گفتی؟

320
00:16:23.785 --> 00:16:26.204
آره
یکی دیگه ازش چاپ می کنم..

321
00:16:26.204 --> 00:16:28.498
یه دستگاه کپی لیزر جت گرفتم.

322
00:16:28.540 --> 00:16:31.501
نازل سربی، نوک مسی.

323
00:16:31.543 --> 00:16:34.379
با یه سی پی یوی فیوچرتک مستقل کار می کنه.

324
00:16:34.421 --> 00:16:37.299
احتمالا اصلا نمی فهمی چی میگم.

325
00:16:39.885 --> 00:16:41.511
میرم میذارم به کارت برسی
ممنون..

326
00:16:41.553 --> 00:16:42.679
خواهش می کنم.

327
00:16:50.312 --> 00:16:51.855
سلام، چطوری؟

328
00:16:51.897 --> 00:16:53.565
من دکتر کانگ هستم.

329
00:16:53.607 --> 00:16:55.567
- .خیلی خب -
سلام .

330
00:16:55.609 --> 00:16:57.486
الورا دانان؟

331
00:16:57.527 --> 00:17:00.322
آره، مثل اون بچه هه توی درخت بید.

332
00:17:00.364 --> 00:17:01.615
اوه، منظورت اون فیلم کپی ارباب حلقه هاست...

333
00:17:01.657 --> 00:17:02.783
چون نتونستن حق امتیازش رو بگیرن؟

334
00:17:03.784 --> 00:17:05.953
چرا حلقه رو با اون عقاب های غول پیکر...

335
00:17:05.953 --> 00:17:07.287
نبردن بندازن توی آتشفشان؟

336
00:17:08.497 --> 00:17:11.291
خیلی خب، چیز عجیبی می خوری؟

337
00:17:11.333 --> 00:17:13.293
فکر نکنم.

338
00:17:13.335 --> 00:17:15.337
می دونی، مثلا سنگ یا ماسه؟

339
00:17:15.379 --> 00:17:17.381
شاید حتی خرده شیشه؟

340
00:17:18.382 --> 00:17:21.885
نه، ماسه یا خرده شیشه نمی خورم.

341
00:17:21.927 --> 00:17:23.679
مسیر معده ات ملتهب شده.

342
00:17:23.721 --> 00:17:25.264
یه سری زخم های ریز اونجاست.

343
00:17:25.305 --> 00:17:26.557
تو داری یه چیزی می خوری.

344
00:17:26.557 --> 00:17:27.808
چیپس خیلی می خورم.

345
00:17:27.850 --> 00:17:28.851
چه طعمی؟

346
00:17:28.892 --> 00:17:29.935
فلفلی.

347
00:17:29.935 --> 00:17:30.936
چند تا می خوری؟

348
00:17:30.936 --> 00:17:33.605
چند بسته؟ روزانه؟

349
00:17:33.647 --> 00:17:34.648
یکی.

350
00:17:34.690 --> 00:17:35.649
یکی؟

351
00:17:35.691 --> 00:17:37.651
یه صفر هم جلوش.

352
00:17:37.651 --> 00:17:38.903
ده تا؟

353
00:17:38.944 --> 00:17:40.362
کم و بیش.

354
00:17:40.404 --> 00:17:41.989
ده الی... ۱۰ الی ۱۴ تا.

355
00:17:42.031 --> 00:17:44.533
این حماقت محضه
 .ببخشید بی ادبی می کنم.

356
00:17:44.575 --> 00:17:46.368
- کی این همه چیپس می خوره آخه؟ -
تا حالا چیپس فلفلی خوردی؟

357
00:17:46.368 --> 00:17:47.661
خیلی خوشمزه ست.

358
00:17:47.703 --> 00:17:49.789
دیگه اینقدر چیپس نخور
ممکنه بمیری..

359
00:17:49.830 --> 00:17:52.333
چیز های ملایم بخور، خب؟
سوپ . نون.

360
00:17:56.921 --> 00:17:59.298
بر اسمال هیل؟

361
00:17:59.340 --> 00:18:02.009
- بر اسمال هیل؟ -
اینجام .

362
00:18:02.051 --> 00:18:03.469
حالا چی؟

363
00:18:03.511 --> 00:18:05.012
- .اتاق ۴ سمت چپ -
اوه، باشه .

364
00:18:05.054 --> 00:18:06.806
داشتم به خالق می گفتم.

365
00:18:06.847 --> 00:18:08.891
گفتم، "هی، من این پایین
دارم وظیفه ام رو انجام میدم، مرد.

366
00:18:08.933 --> 00:18:11.686
".باید بهم ترفیع و اضافه حقوق بدی، داداش

367
00:18:11.727 --> 00:18:13.521
نامرد حتی نمی خواست به حرفم گوش بده.

368
00:18:13.563 --> 00:18:15.398
اون گفت
واسه مردم این کار رو بکن"،.

369
00:18:15.439 --> 00:18:17.358
"...واسه
من گفتم...

370
00:18:17.358 --> 00:18:19.569
این چه کوفتیه؟

371
00:18:19.569 --> 00:18:22.447
آهای. کریزی هر، از دیدنت خوشحالم.

372
00:18:22.488 --> 00:18:24.949
غافلگیرم کردی.

373
00:18:24.991 --> 00:18:26.826
خب، گور بابات.

374
00:18:38.004 --> 00:18:39.839
تو دکتر چشم پزشک نیستی؟

375
00:18:39.839 --> 00:18:42.759
من دکتر همه چی هستم
انگشت پا، کمر، اورولوژی..

376
00:18:42.800 --> 00:18:45.053
هی. تو رو یادمه.

377
00:18:45.053 --> 00:18:47.472
خیلی اینجا دیدمت
این دفعه چی شده؟.

378
00:18:47.513 --> 00:18:48.890
دعوام شد.

379
00:18:48.890 --> 00:18:50.391
دماغم مشت خورده.

380
00:18:50.391 --> 00:18:52.435
میشه به مامانم نگی؟

381
00:18:52.435 --> 00:18:55.522
اوه. مامانت.

382
00:18:55.563 --> 00:18:58.525
ریتا، درسته؟
حدودا یه سالی هست اینجا کار می کنه.

383
00:18:58.566 --> 00:19:00.318
حضورش مایه ی مسرته.

384
00:19:01.569 --> 00:19:03.530
خب...

385
00:19:03.571 --> 00:19:06.950
بابات... ببخشید... در مورد دماغت چی میگه؟

386
00:19:06.992 --> 00:19:09.577
خب، بابام خیلی اینجا نیست،

387
00:19:09.619 --> 00:19:11.663
- ...پس -
آها .

388
00:19:12.706 --> 00:19:15.375
مامانت دوباره ازدواج کرده؟

389
00:19:15.375 --> 00:19:16.918
چی؟ چرا؟

390
00:19:16.960 --> 00:19:19.296
همینجوری سر صحبت رو باز کردم
آروم باش، بر. همه چی رو به راهه..

391
00:19:20.088 --> 00:19:21.673
خب، کتک خوردی؟

392
00:19:21.715 --> 00:19:23.425
راستش، پریدن سرم.

393
00:19:23.425 --> 00:19:25.010
به خاطر اینکه
من رهبر یه باندم.

394
00:19:25.051 --> 00:19:26.428
یه جورایی رهبرم.

395
00:19:26.470 --> 00:19:27.929
می دونی، مسئولیت بزرگیه.

396
00:19:27.971 --> 00:19:29.806
- می دونی؟ -
صبر کن تا بزرگتر بشی .

397
00:19:29.806 --> 00:19:31.433
زندگی خیلی سخت تر میشه.

398
00:19:31.475 --> 00:19:32.684
منو ببین.

399
00:19:32.726 --> 00:19:34.478
فکر می کنی از این شغل خوشم میاد؟

400
00:19:34.519 --> 00:19:36.063
فکر می کنی دلم می خواسته
که این همه مدت اینجا باشم؟

401
00:19:36.104 --> 00:19:37.731
ده سال کوفتی.

402
00:19:37.773 --> 00:19:39.691
من خانواده ای ندارم
 .هیچی ندارم.

403
00:19:39.691 --> 00:19:42.402
بد برداشت نکن
من عاشق آمریکایی های بومی هستم..

404
00:19:42.402 --> 00:19:44.738
خیلی مهربون و شگفت انگیز و خاص هستن.

405
00:19:44.780 --> 00:19:45.864
سعی دارم پشت مو ها رو بلند کنم.

406
00:19:45.906 --> 00:19:47.449
خسته شدم.

407
00:19:47.491 --> 00:19:49.368
فقط می خوام برگردم به زادگاهم.

408
00:19:50.160 --> 00:19:51.411
چین؟

409
00:19:52.204 --> 00:19:53.622
نه، عوضی.

410
00:19:53.622 --> 00:19:55.415
من توی سن دیگو بزرگ شدم.

411
00:19:55.457 --> 00:19:56.959
کره ای ام، نه چینی
چه مرگته؟.

412
00:19:56.959 --> 00:19:59.878
اوه، ببخشید
منظور خاصی نداشتم..

413
00:19:59.920 --> 00:20:00.879
تو از قبیله ی ناواهو هستی یا اینویت؟

414
00:20:00.921 --> 00:20:01.922
هیچ کدوم.

415
00:20:01.964 --> 00:20:03.924
خب پس.

416
00:20:06.927 --> 00:20:09.430
خیلی خب. دماغت ورم کرده
 ولی خوب میشی،.

417
00:20:09.471 --> 00:20:11.473
- .برات ایبوپروفن نوشتم -
اوه، عالیه. صبر کن، صبر کن .

418
00:20:11.515 --> 00:20:13.183
خیلی متاسفم
دکتر، یه چیز دیگه..

419
00:20:13.225 --> 00:20:15.102
این یعنی تا یه مدتی...

420
00:20:15.144 --> 00:20:16.562
نباید دعوا کنم، نه؟

421
00:20:16.603 --> 00:20:18.439
نه. هر چقدر می خوای دعوا کن.

422
00:20:18.480 --> 00:20:19.898
- جدی؟ -
آره .

423
00:20:28.824 --> 00:20:30.951
دستیار واحد چشم پزشکی؟

424
00:20:30.993 --> 00:20:32.870
سلام، دکتر کانگ.

425
00:20:33.871 --> 00:20:35.790
می دونی، واقعا پسر گلی داری.

426
00:20:35.831 --> 00:20:37.083
خوب بارش آوردی.

427
00:20:37.124 --> 00:20:39.460
جفت مون داریم در مورد یه بچه صحبت می کنیم؟

428
00:20:39.502 --> 00:20:40.878
- بر؟ -
آره، بر .

429
00:20:40.920 --> 00:20:42.630
آقای بر.

430
00:20:42.671 --> 00:20:45.091
حتما بزرگ کردنش
بدون پدر سخت بوده.

431
00:20:45.132 --> 00:20:47.635
می دونی، اینکه بهش نشون بدی چی به چیه.

432
00:20:47.677 --> 00:20:51.472
می دونی؟ شکار و ماهی خوری
 ماهی گیری....

433
00:20:51.472 --> 00:20:54.100
من شکار بلدم. و ماهیگیری هم بلدم.

434
00:20:54.141 --> 00:20:56.477
شرط می بندم بلدی.

435
00:20:58.020 --> 00:21:00.147
می دونی، بدم نمیاد
همین زودی ها برم شکار.

436
00:21:00.189 --> 00:21:01.148
دوباره.

437
00:21:01.190 --> 00:21:02.441
من خوشم میاد بیرون باشم،

438
00:21:02.483 --> 00:21:03.860
می دونی، توی طبیعت.

439
00:21:03.901 --> 00:21:05.528
عاشق گوشتم.

440
00:21:05.570 --> 00:21:06.821
گوشت آهو.

441
00:21:06.863 --> 00:21:08.489
گوشت پشت.

442
00:21:08.531 --> 00:21:09.782
گوشت پشت آهو.

443
00:21:11.909 --> 00:21:13.745
بگذریم، فقط...

444
00:21:13.786 --> 00:21:15.455
اومدم یه سر بهت بزنم.

445
00:21:15.496 --> 00:21:17.248
ببینم محیط کاری
باب میلت هست یا نه.

446
00:21:17.290 --> 00:21:19.083
آره.

447
00:21:19.125 --> 00:21:20.209
هوای اتاق خوبه؟

448
00:21:20.251 --> 00:21:22.629
آره، خوبه
ممنون، دکتر..

449
00:21:22.670 --> 00:21:24.505
واسه چی...

450
00:21:24.505 --> 00:21:26.049
در مورد بر حرف می زنی؟
اونو دیدی؟

451
00:21:26.090 --> 00:21:27.759
آره، همین الان اینجا بود
مشت خورده بود توی صورتش..

452
00:21:27.800 --> 00:21:30.178
- .من رو به راهش کردم -
چی؟ مشت خورده توی صورتش؟

453
00:21:30.178 --> 00:21:32.597
جای نگرانی نیست
یه دعوای گروهی بوده..

454
00:21:32.639 --> 00:21:34.557
خب، چطور پیش رفت؟

455
00:21:34.557 --> 00:21:36.768
پنجاه دلار
و خیلی کمتر گوشت یخ زده.

456
00:21:37.852 --> 00:21:39.646
هی، اینو ببینین.

457
00:21:43.066 --> 00:21:45.193
- .اینو نگاهش کن -
اوه! اینو کجا پیدا کردی؟

458
00:21:45.235 --> 00:21:47.779
توی دفتر بابات روی دیوار بود
و دادش به من،.

459
00:21:48.780 --> 00:21:50.865
دنیل رو ببین.

460
00:21:50.907 --> 00:21:52.701
- .لعنتی، دلم براش تنگ شده، مرد -
آره .

461
00:21:52.742 --> 00:21:54.160
ببین مو هاش چقدر بلند بوده.

462
00:21:54.202 --> 00:21:56.037
جدی.

463
00:21:57.706 --> 00:21:59.541
- این چه کوفتیه؟ -
خوب دل و جیگر دارن، مرد ،

464
00:21:59.541 --> 00:22:00.875
به ماشین تو تکیه دادن.

465
00:22:00.917 --> 00:22:02.752
- .می خوان بگن خیلی قلدرن مثلا -
هوام  رو دارین؟

466
00:22:02.794 --> 00:22:04.754
چیز کدوم قبرستونیه، مرد؟

467
00:22:04.796 --> 00:22:06.882
بریم تو کارش
هی، چی شده؟.!

468
00:22:06.923 --> 00:22:08.717
اوه، شما ها خیلی عوضی بودین...

469
00:22:08.758 --> 00:22:10.093
که تنها گیرم آوردین و پریدین سرم.

470
00:22:14.681 --> 00:22:16.725
هی، الانه که همینجا
بخوابونم زیر گوشت.

471
00:22:16.767 --> 00:22:18.560
شروع کن بزن، عوضی
شروع کن بزن،.

472
00:22:18.602 --> 00:22:20.020
هی!

473
00:22:20.062 --> 00:22:21.104
هی!

474
00:22:22.314 --> 00:22:23.774
داری چیکار می کنی؟

475
00:22:23.815 --> 00:22:25.067
اینا کتکت زدن؟

476
00:22:25.108 --> 00:22:26.026
زوری ندارن که بخوان بزنن.

477
00:22:26.068 --> 00:22:27.069
ببخشید، ریتا.

478
00:22:27.110 --> 00:22:28.612
- !خفه شو، استیون -
هی !

479
00:22:28.654 --> 00:22:30.030
تمومش کنین.

480
00:22:30.030 --> 00:22:32.074
لعنتی، همه تون رو دستگیر می کنم
بزنین به چاک.!

481
00:22:32.074 --> 00:22:34.201
- .بر، بیا -
برو، بچه ننه .

482
00:22:34.243 --> 00:22:35.911
- بچه...؟ -
اه، گم شین .

483
00:22:35.911 --> 00:22:37.079
- .گورتون رو گم کنین -
برو .

484
00:22:37.079 --> 00:22:38.288
عوضی، ازت نمی ترسم.

485
00:22:38.330 --> 00:22:39.623
بزن به چاک.

486
00:22:39.623 --> 00:22:40.916
داریم کیک گوشت می فروشیم.

487
00:22:40.958 --> 00:22:43.293
پس برو اونجا و کیک گوشتت رو بفروش
لعنتی..

488
00:22:43.293 --> 00:22:44.878
بزنین به چاک.

489
00:23:11.697 --> 00:23:13.574
- چه غلطی داری می کنی؟ -
مامان بزرگمه .

