
1
00:00:07.966 --> 00:00:13.972
«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

2
00:00:14.973 --> 00:00:18.977
:مترجم
:: محمد مسعودی ::..

3
00:00:20.145 --> 00:00:22.814
- فکر می کنی اون یعنی چی؟ -
چی، عزیزم؟

4
00:00:22.814 --> 00:00:24.274
اوه، آره، آره
".فکر کنم نوشته بود "پس گرفتن سرزمین.

5
00:00:24.316 --> 00:00:25.567
مگه نه؟

6
00:00:25.609 --> 00:00:26.943
خب، به نظرت یعنی چی؟

7
00:00:27.027 --> 00:00:30.489
خب... گمونم سرخپوست ها نوشتن.

8
00:00:30.572 --> 00:00:32.699
خب، معلومه اونا نوشتن.

9
00:00:33.909 --> 00:00:35.911
ولی متوجه نمیشم.

10
00:00:35.994 --> 00:00:37.496
منظورشون کل سرزمینه؟

11
00:00:37.579 --> 00:00:38.747
کل سرزمین رو می خوان پس بگیرن؟

12
00:00:38.830 --> 00:00:41.375
خب، گمونم.

13
00:00:42.167 --> 00:00:44.795
امکان نداره
.می تونم تصور کنم قسمتیش بهشون برگرده.

14
00:00:44.836 --> 00:00:48.257
فکر می کنی منظورشون اینه؟
قسمتیش رو می خوان؟

15
00:00:48.298 --> 00:00:49.716
یا کلش رو؟

16
00:00:49.800 --> 00:00:52.302
یعنی میگم، سفید پوست ها
خیلی هاشون رو کشتن...

17
00:00:52.386 --> 00:00:53.720
و سرزمین شون رو گرفتن.

18
00:00:53.762 --> 00:00:56.682
خب، آمریکا باید از خودش خجالت بکشه.

19
00:00:56.765 --> 00:00:59.143
خب، کازینو ها نصیب شون شد.

20
00:00:59.226 --> 00:01:01.770
شنیدم فقط همین که سرخپوستن...

21
00:01:01.812 --> 00:01:02.855
ماهی هزار دلار می گیرن.

22
00:01:02.938 --> 00:01:04.773
میشه اینقدر عوضی نباشی؟

23
00:01:04.857 --> 00:01:06.316
خب، خیلی رمانتیکی.

24
00:01:06.358 --> 00:01:08.861
این سواری دیگه کِیف نمیده
.و نه، بهشون پولی نمیدن.

25
00:01:08.944 --> 00:01:10.571
و هر چی گیرشون اومده
.حق شونه،

26
00:01:10.654 --> 00:01:13.699
خب، بیا وارد بحث سیاسی نشیم.

27
00:01:13.741 --> 00:01:15.367
بیا فقط از سواری یکشنبه لذت ببریم.

28
00:01:15.451 --> 00:01:18.913
می دونی که من یه رگ سرخپوستی دارم.

29
00:01:18.996 --> 00:01:20.539
آره، و منم یه رگ میلیونری دارم.

30
00:01:20.581 --> 00:01:22.500
آره، تو خواب شبت.

31
00:01:22.583 --> 00:01:24.585
- !اون چیه؟ نه، نه، نه. اون -
خب، گفتم ...

32
00:01:24.627 --> 00:01:27.797
اوه، گندش بزنن!

33
00:01:33.844 --> 00:01:37.598
خدایا.

34
00:01:37.682 --> 00:01:39.850
شرط می بندم کار چند تا پیر پاتال سفید پوست بوده.

35
00:01:39.892 --> 00:01:41.227
می خوای بذاریمش توی صندوق عقب...

36
00:01:41.310 --> 00:01:43.437
و امشب گوشت پشت آهو بخوریم؟

37
00:01:43.521 --> 00:01:45.147
جدی؟

38
00:01:46.232 --> 00:01:48.192
آره.

39
00:01:48.276 --> 00:01:50.194
قسم می خورم، اگه ماشین مامان بزرگم خونی بشه...

40
00:01:50.236 --> 00:01:53.573
زیرش مشما پهن می کنیم
عقب یه دونه داریم، نه؟.

41
00:01:53.656 --> 00:01:54.949
من پاهاش رو می گیرم
.در صندوق رو باز کن.

42
00:01:54.991 --> 00:01:56.951
چندش، چندش، چندش.

43
00:02:03.624 --> 00:02:07.462
صبر کن، پس فکر می کنی داییت بلده نفرین کنه؟

44
00:02:07.545 --> 00:02:08.588
نفرین؟

45
00:02:08.671 --> 00:02:10.131
بهتون گفتم مو هاشون رو دارم.

46
00:02:10.214 --> 00:02:13.509
مگه نگفتی اون سنتی یا همچین چیزیه؟

47
00:02:13.593 --> 00:02:15.720
یعنی میگم، آره، اون سنتیه،

48
00:02:15.762 --> 00:02:17.555
ولی فکر نمی کنم اون...

49
00:02:17.597 --> 00:02:19.390
شفاگر یا جادوگر باشه.

50
00:02:19.432 --> 00:02:20.725
اصلا چه جوری...

51
00:02:20.767 --> 00:02:21.768
مو هاشون رو گیر آوردی؟

52
00:02:21.809 --> 00:02:22.936
فکر می کردم شوخی می کنی.

53
00:02:23.019 --> 00:02:24.437
خاله بی.

54
00:02:24.479 --> 00:02:26.356
اون موهاشون رو می زنه.

55
00:02:29.234 --> 00:02:30.860
مرسی.

56
00:02:30.944 --> 00:02:32.737
لعنتی، به نظر میاد شپش هم دارن.

57
00:02:32.821 --> 00:02:34.614
حالم بهم خورد.

58
00:02:36.950 --> 00:02:38.618
وسط جهنم دره ایم.

59
00:02:38.701 --> 00:02:40.120
آره، الورا،

60
00:02:40.203 --> 00:02:42.163
به نظر گم شدیم، مرد.

61
00:02:42.205 --> 00:02:43.957
داریم دور خودمون می چرخیم،

62
00:02:44.040 --> 00:02:45.834
و هنوز نمی دونم
چرا می خوایم بریم سراغش.

63
00:02:45.917 --> 00:02:48.795
بهت که گفتم
.اون مبارزه کردن بلده،

64
00:02:48.837 --> 00:02:50.255
هیچ وقت گوش نمیدی، مرد.

65
00:02:50.297 --> 00:02:51.631
داییم خیلی کار درسته.

66
00:02:51.673 --> 00:02:55.510
توی اساطیر میگن
ظرف ۲ دقیقه ۱۰ نفر رو نفله کرده.

67
00:03:00.807 --> 00:03:03.226
- .بم، بم، بم، بم، بم، بم، بم -
ناموسا؟

68
00:03:06.521 --> 00:03:08.106
استپ.

69
00:03:08.190 --> 00:03:10.567
من ۱۰ تا شمردم
.رکورد جدیدیه.

70
00:03:11.610 --> 00:03:12.694
دو دقیقه؟

71
00:03:12.736 --> 00:03:14.404
- .لعنتی -
اسطوره ست .

72
00:03:14.446 --> 00:03:15.781
پس بریم پیداش کنیم.

73
00:03:16.615 --> 00:03:18.367
لعنتی، مرد! خدای من.

74
00:03:18.450 --> 00:03:20.243
خیلی خب. اینجاست.

75
00:03:21.161 --> 00:03:23.830
- اینجا؟ مطمئنی؟ -
اوهوم .

76
00:03:23.914 --> 00:03:26.083
فقط... استخوون توی خونه ی یه تغییر شکل دهنده؟

77
00:03:26.166 --> 00:03:27.459
اون تغییر شکل دهنده نیست.

78
00:03:27.501 --> 00:03:29.795
اون داییته، نه؟
مطمئنی؟

79
00:03:29.836 --> 00:03:32.297
آره. خب، اون دایی/پسر دایی منه.

80
00:03:32.381 --> 00:03:35.259
با مامانم بزرگ شد
،مثل پسر دایی هاش،

81
00:03:35.342 --> 00:03:37.719
ولی یه مدتی مامان بزرگم بزرگش می کرد.

82
00:03:37.761 --> 00:03:39.596
پس اون مثل برادر کوکی می مونه.

83
00:03:39.638 --> 00:03:40.848
خیلی خب.

84
00:03:40.931 --> 00:03:43.100
اگه نخواد تو رو ببینه چی؟

85
00:03:47.563 --> 00:03:50.566
[نزدیک نشین، عوضی ها]

86
00:04:00.242 --> 00:04:03.245
تغییر شکل دهنده ی خفن؟

87
00:04:04.705 --> 00:04:05.956
آره، من نمیرم دم در خونه اش.

88
00:04:06.040 --> 00:04:08.834
- !هی، دایی -
اه، لعنتی. عمرا .

89
00:04:08.918 --> 00:04:10.503
- !جغد نه -
اوه، خدای من .

90
00:04:10.586 --> 00:04:13.923
هی، این نشونه ی خوبی نیست.

91
00:04:13.964 --> 00:04:15.257
- .لعنتی -
خب، نه .

92
00:04:15.299 --> 00:04:17.051
به نظرم الانه که سکته کنم.

93
00:04:17.134 --> 00:04:19.220
بهت گفتم نباید بیایم اینجا، مرد!

94
00:04:19.303 --> 00:04:20.805
دایی براونی!

95
00:04:20.846 --> 00:04:22.765
ما رو کجا می بری، داداش؟

96
00:04:22.807 --> 00:04:24.225
دایی!

97
00:04:24.308 --> 00:04:27.019
روی تابلو نوشته
".نزدیک نشین، عوضی ها"

98
00:04:29.105 --> 00:04:32.733
دایی، منم.

99
00:04:32.775 --> 00:04:34.193
الورا دانان هستم.

100
00:04:34.277 --> 00:04:35.736
کی؟

101
00:04:35.820 --> 00:04:39.115
الورا دانان. خواهرزاده ات.

102
00:04:39.156 --> 00:04:41.200
و منم مدمارتیگانم.

103
00:04:41.284 --> 00:04:43.619
مطمئنی درست اومدیم؟

104
00:04:44.620 --> 00:04:48.916
من... من دختر کوکی ام.

105
00:04:49.000 --> 00:04:50.251
یادت اومد؟

106
00:04:50.334 --> 00:04:53.838
اوه! خواهرزاده. دختر عمه. خواهرزاده.

107
00:04:53.921 --> 00:04:56.716
چه بزرگ شدی.

108
00:04:56.758 --> 00:04:58.468
نشناختمت.

109
00:04:59.636 --> 00:05:03.556
متاسفم، پولی ندارم
.خودتون برین.

110
00:05:03.640 --> 00:05:06.184
اوه، ما پولی نمی خوایم.

111
00:05:06.226 --> 00:05:09.938
خب، به هر حال باید برین،

112
00:05:09.979 --> 00:05:12.065
اینجا واسه بچه ها امن نیست.

113
00:05:12.106 --> 00:05:15.151
اینجا بمب و تله و همه رقم چیزی...

114
00:05:15.193 --> 00:05:16.820
این دور و بر هست.

115
00:05:16.861 --> 00:05:18.696
خیلی خطرناکه.

116
00:05:18.738 --> 00:05:20.031
تو تغییر شکل دهنده ای؟

117
00:05:20.115 --> 00:05:22.742
چی گفتی؟

118
00:05:22.826 --> 00:05:24.536
این تهمت رو به من نزن.

119
00:05:24.619 --> 00:05:27.122
این اراجیف از دهنت اومد بیرون...

120
00:05:27.205 --> 00:05:29.040
و توی صورتم پاشیده شد.

121
00:05:29.082 --> 00:05:31.584
شاید تو تغییر شکل دهنده ای.

122
00:05:47.976 --> 00:05:49.019
لعنتی!

123
00:05:49.102 --> 00:05:51.646
بزنین به چاک
.من کار دارم.

124
00:05:54.066 --> 00:05:55.275
هی. ها ها!

125
00:05:55.358 --> 00:05:58.862
ایول! جونمی جون!

126
00:06:05.118 --> 00:06:08.413
ممنون، خالق
!دار و دوام!

127
00:06:25.264 --> 00:06:26.723
واقعا اصل جنس قدیمیه.

128
00:06:32.146 --> 00:06:34.648
نگاهش کن.

129
00:06:34.732 --> 00:06:38.485
بالاخره پیداش کردم
.مرد، ۱۵ سال قبل چالش کردم.

130
00:06:38.569 --> 00:06:41.155
چرا کارت علف نمی گیری؟
الان قانونیه.

131
00:06:41.196 --> 00:06:43.157
چون من احمق نیستم، احمق.

132
00:06:43.198 --> 00:06:45.701
من علف دولتی نمی کشم.

133
00:06:45.784 --> 00:06:47.036
کابوس محصولات اصلاح شده ی ژنتیکی!

134
00:06:47.119 --> 00:06:49.330
تازه من از علف جدید خوشم نمیاد.

135
00:06:49.371 --> 00:06:51.040
من عاشق این جنس قدیمی ام.

136
00:06:51.123 --> 00:06:53.000
- .همسن منه -
آره .

137
00:06:53.083 --> 00:06:54.835
خوب دود میشه.

138
00:06:54.877 --> 00:06:57.088
یه ضرب ۱۵ تا سیگاری میشه کشید.

139
00:06:57.171 --> 00:07:00.633
اوه، لعنتی. سوسک ۱۵ ساله
.ولش کن.

140
00:07:00.716 --> 00:07:03.552
اووق. چطور ممکنه اونو نبینی؟

141
00:07:03.636 --> 00:07:06.639
این نامردیه!

142
00:07:06.722 --> 00:07:08.182
عجب.

143
00:07:08.265 --> 00:07:12.520
حالا چی می خواین؟

144
00:07:12.603 --> 00:07:14.021
کمکت رو لازم داریم، دایی.

145
00:07:14.063 --> 00:07:17.483
باید هنر مبارزه رو یاد بگیریم
.این بابا تازگی مثل سگ کتک خورد.

146
00:07:17.567 --> 00:07:20.820
می دونی، من با بچه ها کاری ندارم.

147
00:07:20.903 --> 00:07:24.157
می دونی، بچه ها سرعتت رو کم می کنن.

148
00:07:24.240 --> 00:07:26.242
بهت گفتم اون مبارزه کردن بلد نیست، مرد
.بیاین بریم.

149
00:07:26.284 --> 00:07:29.036
من مبارزه کردن بلد نیستم؟
چی؟

150
00:07:29.871 --> 00:07:31.914
پرتاب!

151
00:07:32.665 --> 00:07:35.293
اگه می خواستم می تونستم
توی صورت پیر زشت اندرو جکسون...

152
00:07:35.334 --> 00:07:38.046
- .چاقو بزنم -
داشتم بهشون می گفتم ...

153
00:07:38.129 --> 00:07:40.673
که تو رکورد بیشترین نفله کردن در یک شب رو...

154
00:07:40.715 --> 00:07:43.259
توی کافه ی ماگی پیر در اختیار داری
.ده نفر.

155
00:07:43.343 --> 00:07:44.510
ده نفر؟

156
00:07:44.552 --> 00:07:46.638
بیست نفر رو یه شبه نفله کردم.

157
00:07:53.978 --> 00:07:55.146
به علاوه ی یه پلیس.

158
00:07:55.230 --> 00:07:57.482
پلیس؟

159
00:07:58.441 --> 00:08:00.235
استپ.

160
00:08:01.111 --> 00:08:03.822
من ۲۰ تا شمردم، من جمله یه پلیس.

161
00:08:04.197 --> 00:08:05.698
حواست باشه
.حواست به مشت باشه.

162
00:08:05.782 --> 00:08:07.283
شهر خیلی بلوا بود.

163
00:08:07.367 --> 00:08:08.785
اون موقع بود که گوشه نشین شدم،

164
00:08:08.868 --> 00:08:10.412
و اومدم اینجا.

165
00:08:10.453 --> 00:08:15.166
فقط میرم شهر
که از پسر عموم، فرانک گل قرض بگیرم.

166
00:08:15.250 --> 00:08:17.168
بیشتر زندگیم از کار روی زمین می گذره.

167
00:08:17.210 --> 00:08:20.505
به نظر خیلی رستوران های سونیک میری.

168
00:08:21.715 --> 00:08:23.425
واسه چی اومدین؟

169
00:08:24.759 --> 00:08:27.262
مجبور نیستم به حرف هاتون گوش کنم.

170
00:08:27.304 --> 00:08:29.514
و همه تون بچه هستین.

171
00:08:29.556 --> 00:08:31.725
من از بچه ها خوشم نمیاد
.دست از سرم بردارین.

172
00:08:33.602 --> 00:08:35.061
خیلی خب.

173
00:08:36.396 --> 00:08:37.647
- .باشه پس -
بریم .

174
00:08:37.731 --> 00:08:39.274
فقط وقت تلف کردیم.

175
00:08:47.115 --> 00:08:49.368
تا حالا این عکسش رو ندیدم.

176
00:08:51.954 --> 00:08:53.372
اوناهاشش.

177
00:08:53.455 --> 00:08:57.376
کوکی عزیز
.دختر خوبی بود.

178
00:08:57.417 --> 00:09:01.338
من و اون مثل خواهر و برادر بزرگ شدیم.

179
00:09:01.421 --> 00:09:04.383
از بزرگراه می شد لبخندش رو ببینی.

180
00:09:07.970 --> 00:09:09.680
اونو یادم نمیاد.

181
00:09:09.763 --> 00:09:11.724
آره، احتمالا خیلی بچه بودی، نه؟

182
00:09:11.807 --> 00:09:14.810
آره. سه سالم بود.

183
00:09:14.852 --> 00:09:17.271
سه سال.

184
00:09:19.940 --> 00:09:24.194
به نظرت می تونی
بیشتر ازش برام بگی، دایی؟

185
00:09:28.115 --> 00:09:29.783
نه، نمی تونم.

186
00:09:33.537 --> 00:09:35.289
خیلی خب.

187
00:09:40.419 --> 00:09:45.508
هی. من
.نمی تونم چون می زنم زیر گریه...

188
00:09:47.176 --> 00:09:49.345
نه به خاطر اینکه نمی خوام.

189
00:09:54.600 --> 00:09:56.227
باشه.

190
00:09:58.104 --> 00:10:00.314
می بینمت، دایی.

191
00:10:10.158 --> 00:10:12.452
گور بابای اون تغییر شکل دهنده.

192
00:10:13.494 --> 00:10:17.582
خیلی خب، خیلی خب
.یه سری ترفند ها بهتون یاد میدم.

193
00:10:17.665 --> 00:10:22.587
ولی باید منو ببرین شهر
تا علفم رو بفروشم.

194
00:10:22.628 --> 00:10:24.047
سی دلار بهم بدین.

195
00:10:24.088 --> 00:10:26.924
سی دلار؟

196
00:10:26.966 --> 00:10:28.301
قبوله.

197
00:10:28.343 --> 00:10:29.594
لعنتی. خوبه. باشه.

198
00:10:29.677 --> 00:10:33.056
من جلو میشینم.

199
00:10:33.139 --> 00:10:35.642
این چه کوفتیه؟

200
00:10:36.935 --> 00:10:39.229
- .لعنتی -
لعنتی .

201
00:10:39.312 --> 00:10:42.398
- !اوه، لعنتی -
گندش بزنن، بزرگتر شده .

202
00:10:42.482 --> 00:10:44.692
این چه کوفتیه؟
من سوار این ماشین نمیشم.

203
00:10:44.734 --> 00:10:46.194
آهوئه که یه مشت سفید پوست بهش زدن...

204
00:10:46.236 --> 00:10:48.029
و کنار جاده ولش کردن.

205
00:10:48.071 --> 00:10:50.407
پسر، خیلی ناجوره
شما اونو توی صندوق عقب گذاشتین؟.

206
00:10:50.448 --> 00:10:51.783
امشب می خواستیم
گوشت پشت آهو بپزیم.

207
00:10:51.866 --> 00:10:54.244
خب، باید دل و روده اش رو دربیارین،

208
00:10:54.327 --> 00:10:55.620
ولی نباید اونو توی صندوق عقب بذارین.

209
00:10:55.704 --> 00:10:57.914
آره، این اصلا خوب نیست.

210
00:10:57.956 --> 00:10:59.624
- شاید بهتره درش بیاریم؟ -
خیلی خب .

211
00:10:59.708 --> 00:11:02.168
- .گور باباش. شما ها درش بیارین -
نه، نه، اینجا نندازینش !

212
00:11:02.252 --> 00:11:03.795
ببرینش خونه ی کوفتی خودتون.

213
00:11:03.837 --> 00:11:05.171
باشه، باشه، باشه.

214
00:11:05.255 --> 00:11:07.173
- .بچه ها -
دایی، میای یا نه؟

215
00:11:07.257 --> 00:11:08.884
- .اونا سرعتت رو کم می کنن. خدایا -
بگیر بتمرگ تو ماشین ،

216
00:11:08.967 --> 00:11:10.635
وگرنه از ۳۰ دلارت خبری نیست.

217
00:11:15.265 --> 00:11:17.893
من فقط سیگار می کشم.

218
00:11:17.934 --> 00:11:20.145
آره.

219
00:11:20.228 --> 00:11:21.938
این داروی خالقه.

220
00:11:23.440 --> 00:11:26.777
الکل داروی اهریمنه.

221
00:11:26.860 --> 00:11:28.987
اینو یادتون باشه.

222
00:11:29.071 --> 00:11:30.989
فقط چیز های گیاهی بکشین.

223
00:11:31.073 --> 00:11:32.199
مامان و بابام بهم اجازه نمیدن.

224
00:11:32.282 --> 00:11:33.617
خب، تو سنت خیلی کمه.

225
00:11:33.659 --> 00:11:35.202
واسه همین بهتون گفتم خونه بمونین.

226
00:11:35.243 --> 00:11:36.495
- میشه من یه پک بزنم؟ -
نه .

227
00:11:36.578 --> 00:11:39.998
هنوز سنت به حد مجاز نرسیده.

228
00:11:40.040 --> 00:11:42.000
می خوای یادمون بدی
چه جوری دعوا کنیم یا نه؟

229
00:11:42.042 --> 00:11:43.168
آره، چطوره درس مبارزه بدی؟

230
00:11:43.252 --> 00:11:47.673
اوه، صبر داشته باشین.

231
00:11:47.756 --> 00:11:49.466
خودتون متوجه میشین.

232
00:11:49.550 --> 00:11:50.759
- چی؟ -
خب ،

233
00:11:50.843 --> 00:11:53.137
اولین آموزش توی مراحل آموزش صبره.

234
00:11:53.220 --> 00:11:55.139
مزخرفه.

235
00:11:55.180 --> 00:11:56.765
آره.

236
00:12:04.732 --> 00:12:07.443
- !رفقا -
این چه کوفتیه؟

237
00:12:07.526 --> 00:12:09.361
مشتی ها.

238
00:12:09.403 --> 00:12:12.072
چه علفی براتون آوردم.

239
00:12:12.156 --> 00:12:15.201
هی، قدیم ها چی می گفتیم؟

240
00:12:15.242 --> 00:12:19.788
نه ساقه، نه دونه"،

241
00:12:19.872 --> 00:12:21.290
اینو لازم نداریم،

242
00:12:21.373 --> 00:12:24.710
".طلای آکاپولکو علفی نابه

243
00:12:25.544 --> 00:12:27.129
این علف گانگستریه؟

244
00:12:27.171 --> 00:12:29.048
چون اون فقط باب دندونمه.

245
00:12:29.131 --> 00:12:30.633
این بنفشه.

246
00:12:30.716 --> 00:12:34.470
نه، بنفش نیست
.سبزه.

247
00:12:34.512 --> 00:12:36.389
- .واویلا -
اون پسر عموی هنکه .

248
00:12:36.472 --> 00:12:38.391
از این آت و آشغال های جدید نیست.

249
00:12:38.432 --> 00:12:40.309
نه، مرسی، مرد.

250
00:12:40.351 --> 00:12:42.603
بوش شبیه بوی چمن کوتاه شده ست.

251
00:12:42.687 --> 00:12:45.189
ما علف مون  رو از عطاری می گیریم، مرد.

252
00:12:45.231 --> 00:12:46.357
اوه، شما ها دو تا معتادین؟

253
00:12:46.440 --> 00:12:47.859
چرا علف...

254
00:12:47.942 --> 00:12:51.571
خونگی و قدیمی نمی خرین؟

255
00:12:51.612 --> 00:12:53.072
مرد، الان دیگه دوران قرون وسطی نیست.

256
00:12:53.114 --> 00:12:55.158
شیشه ی لیمونادت رو بردار و برو.

257
00:12:57.285 --> 00:12:58.327
مامان بزرگ!

258
00:12:58.369 --> 00:13:01.164
عوضی پیر پاتال.

259
00:13:01.205 --> 00:13:02.790
آره. آشغال.

260
00:13:22.227 --> 00:13:24.103
خب می خوای بهمون
درس مبارزه بدی یا...

261
00:13:26.856 --> 00:13:29.025
دیدی، ترسوندمت.

262
00:13:29.109 --> 00:13:30.610
خیلی خب، خب، آماده نبودم
.پس نامردی بود،

263
00:13:30.693 --> 00:13:31.986
همیشه آماده باش.

264
00:13:32.070 --> 00:13:34.614
همین مهمه: اول ضربه بزن.

265
00:13:34.656 --> 00:13:37.992
همچنین پشت سر رو هدف بگیر.

266
00:13:38.034 --> 00:13:39.744
وقتی مشت بزنی توی صورت،

267
00:13:39.828 --> 00:13:41.246
فقط پای چشم طرف کبود میشه.

268
00:13:41.329 --> 00:13:45.583
پشت سر رو که هدف بگیری
طرف جا به جا میفته.

269
00:13:49.963 --> 00:13:51.214
خوبم.

270
00:13:53.008 --> 00:13:54.676
اینو داشته باش
.علف معرکه ایه.

271
00:13:55.927 --> 00:13:57.888
- .آره، چیز خوبیه -
نه، مرد .

272
00:13:57.971 --> 00:13:59.639
علف آشغالیه، مرد.

273
00:13:59.723 --> 00:14:02.017
بابت هیچی ممنون.

274
00:14:04.060 --> 00:14:07.856
- چی شد، دایی؟ -
چی شده؟

275
00:14:07.898 --> 00:14:10.359
پسر، قبلا عین آب خوردن علف می فروختم...

276
00:14:10.442 --> 00:14:12.194
اوضاع فرق کرده، دایی.

277
00:14:12.235 --> 00:14:14.112
ملت دیگه علف دهه ی ۹۰ نمی کشن.

278
00:14:14.196 --> 00:14:17.074
آره، الان دیگه قانونیه
.و خیلی از چیزی که داری قوی تره،

279
00:14:17.115 --> 00:14:19.576
خب، من دوست دارم خودم علفم رو پرورش بدم.

280
00:14:19.660 --> 00:14:22.329
می دونین، گفتم که
زندگیم با کار در زمین می گذره.

281
00:14:22.412 --> 00:14:23.956
و همینطور رستوران های سونیک.

282
00:14:25.791 --> 00:14:28.085
ولی باید عطاری رو یه امتحانی بکنی.

283
00:14:28.126 --> 00:14:30.003
اونا علف می فروشن.

284
00:14:30.045 --> 00:14:33.298
شاید این آشغال گرد و خاکیت رو بخوان.

285
00:14:35.509 --> 00:14:38.303
اه! بهت گفتم.

286
00:14:38.387 --> 00:14:39.722
باید آماده باشی.

287
00:14:39.763 --> 00:14:41.557
خیلی خب، دایی.

288
00:14:41.598 --> 00:14:43.559
بریم عطاری رو امتحان کنیم.

289
00:15:03.829 --> 00:15:06.081
هی.

290
00:15:08.209 --> 00:15:10.669
- عیبی نداره؟ -
نه، بفرما، مرد .

291
00:15:10.711 --> 00:15:12.797
جنس رو تست کن.

292
00:15:17.551 --> 00:15:20.137
اوه، آره. لعنتی. ریه های آهنی داره.

293
00:15:25.226 --> 00:15:27.311
چیز خوبیه، ها؟

294
00:15:37.446 --> 00:15:39.907
واسه سال ۷۲ ئه.

295
00:15:42.368 --> 00:15:43.870
دردناکه.

296
00:15:43.911 --> 00:15:45.997
درسته
.تا مغزت سوت می کشه.

297
00:15:46.080 --> 00:15:48.666
نه، نه، مرد
.نمی تونم اینو آبش کنم.

298
00:15:48.750 --> 00:15:50.209
مثل این می مونه پاپ راک بکشی.

299
00:15:50.293 --> 00:15:52.295
پاپ، پاپ، پاپ، خب؟
همش هست. من...

300
00:15:52.337 --> 00:15:54.339
- .نمی تونم کمکت کنم، مرد -
چی شده، مرد؟

301
00:15:54.422 --> 00:15:58.468
من دو تا گیاه
از همین سری توی خونه دارم.

302
00:15:58.509 --> 00:15:59.928
دار و دوام رو تامین می کنه.

303
00:16:00.011 --> 00:16:02.388
نمی دونم چه جوری بهت بگم، ولی...

304
00:16:02.472 --> 00:16:04.015
این خیلی قدیمیه.

305
00:16:04.057 --> 00:16:07.018
من
،و نمی خوام بهت بی احترامی کنم...

306
00:16:07.060 --> 00:16:10.605
سن و سالی ازت گذشته
.نوه هات اینجان.

307
00:16:10.647 --> 00:16:12.107
می خوام جلوشون...

308
00:16:12.190 --> 00:16:13.817
احترامت رو حفظ کنم
...ولی راستش،

309
00:16:13.900 --> 00:16:16.694
این علف مثل عتیقه ست.

310
00:16:16.778 --> 00:16:19.239
هی، تو هم باید دایی رو چت کنی.

311
00:16:19.322 --> 00:16:21.825
نشونش بده چی داره از کفش میره، حاجی.

312
00:16:21.908 --> 00:16:24.327
- .نه. بریم. بیاین بریم -
آره ...

313
00:16:24.411 --> 00:16:27.038
نه، نه، نه، نه
.یه چیزی برات دارم،

314
00:16:30.166 --> 00:16:33.753
وارد ماشین زمان شو.

315
00:16:53.106 --> 00:16:55.192
آره...

316
00:17:01.323 --> 00:17:02.950
اوه، هی
.علف نابه.

317
00:17:09.581 --> 00:17:11.708
چیزی نگفتی
حالت خوبه؟.

318
00:17:14.962 --> 00:17:17.214
پسر، عجب علف روالی بود، پسر.

319
00:17:18.423 --> 00:17:22.010
از سال ۱۹۶۷ تا الان اینقدر چت نبودم.

320
00:17:22.094 --> 00:17:25.639
بابابزرگ؟

321
00:17:25.681 --> 00:17:27.558
بله؟

322
00:17:27.641 --> 00:17:30.894
بلدی چه جوری نفرین کنی؟

323
00:17:30.978 --> 00:17:33.105
مثلا اگه کمی مو بهت بدم؟

324
00:17:33.147 --> 00:17:34.690
منظورت جادو جنبله؟

325
00:17:34.773 --> 00:17:37.776
آره، بلدم کسی رو جادو جنبل کنم
.راحته.

326
00:17:37.860 --> 00:17:40.070
ناموسا؟

327
00:17:40.821 --> 00:17:42.698
پس شروع کن.

328
00:17:42.781 --> 00:17:44.825
- حالا این موی کیه؟ -
دشمن هامون .

329
00:17:44.867 --> 00:17:47.244
اونا زدن اینو آش و لاش کردن؟

330
00:17:47.286 --> 00:17:49.705
نمی خوام هیچ دخلی به
.دیوونگیه...

331
00:17:49.789 --> 00:17:52.333
نباید موی ملت رو برداری.

332
00:17:52.374 --> 00:17:55.586
می دونین که جادو جنبل
ممکنه ده برابر به خودتون برگرده.

333
00:17:55.669 --> 00:17:57.296
با جادو جنبل شوخی نکنین.

334
00:17:57.380 --> 00:18:00.132
اوه، حالا باید یه سیگاری دیگه بکشم.

335
00:18:13.104 --> 00:18:15.398
چه جوری علف اینقدر تغییر کرده؟

336
00:18:15.481 --> 00:18:17.525
علف سفید پوست هاست.

337
00:18:17.567 --> 00:18:19.443
اونا رمز گشاییش کردن، مرد.

338
00:18:19.527 --> 00:18:21.195
اوهوم.

339
00:18:21.279 --> 00:18:22.780
شاید بهتره ببریمت خونه، دایی.

340
00:18:22.864 --> 00:18:24.198
آره، مامانم منتظرمه.

341
00:18:24.282 --> 00:18:27.326
من هنوز باید علف هام رو بفروشم
.قرارمون همین بود.

342
00:18:27.368 --> 00:18:29.662
قرار این بود که
تو مبارزه کردن یادمون بدی.

343
00:18:29.746 --> 00:18:31.164
خب، داشتم آموزش تون می دادم.

344
00:18:31.247 --> 00:18:32.290
منظورت چیه؟

345
00:18:32.373 --> 00:18:35.084
سرخ پوستان اینجوری آموزش میدن.

346
00:18:35.126 --> 00:18:37.503
ما مثل سفید پوست ها نیستیم
...کتاب به طرف بدیم،

347
00:18:37.587 --> 00:18:41.591
و بعد تو ازش چیزی یادت بمونه.

348
00:18:41.674 --> 00:18:44.928
باید گوش بدی تا یاد بگیری.

349
00:18:45.011 --> 00:18:48.848
یه جنگجو گاهی باید کتک بخوره.

350
00:18:48.932 --> 00:18:51.059
اینجوریه که قوی تر میشه
می دونی؟.

351
00:18:51.142 --> 00:18:54.020
مهم اینه دوباره سر پا بشه.

352
00:18:55.271 --> 00:18:57.232
آره.

353
00:18:57.273 --> 00:19:00.068
اوه! بفرما. دارم با جنگجو بودن...

354
00:19:00.151 --> 00:19:03.279
بهت یاد میدم که جنگجو باشی.

355
00:19:03.363 --> 00:19:06.700
و تو دوباره سر پا شدی
.آره، شدی.

356
00:19:06.783 --> 00:19:09.160
اگه تو اینقدر جنگجویی،

357
00:19:09.244 --> 00:19:10.537
پس چرا همیشه ی خدا خونه ای؟

358
00:19:10.620 --> 00:19:12.831
آره، جنگجوی خونه نشین
.لعنتی.

359
00:19:12.914 --> 00:19:14.207
مهارت هات رو هدر میدی.

360
00:19:14.291 --> 00:19:15.875
بازم یه شب ۲۰ نفر رو...

361
00:19:15.959 --> 00:19:17.961
توی کافه ی ماگی پیر نفله کردی.

362
00:19:18.044 --> 00:19:19.421
این خیلی اسطوره ای بوده.

363
00:19:19.504 --> 00:19:22.174
خودم می بینم.

364
00:19:22.257 --> 00:19:27.637
خب، یه عده رو می شناسم
که شاید قدر علفم رو بدونن.

365
00:19:27.721 --> 00:19:31.266
آره. یه عده آدم قدیمی.

366
00:19:31.349 --> 00:19:36.063
یا قدرش رو می دونن یا
.شاهد آش و لاش شدنم باشین...

367
00:19:37.314 --> 00:19:38.440
پس بریم.

368
00:19:47.491 --> 00:19:49.451
این چه کوفتیه؟

369
00:19:49.534 --> 00:19:52.037
تو اینجا چه غلطی می کنی؟

370
00:19:52.079 --> 00:19:53.747
آروم باشین.

371
00:19:53.789 --> 00:19:57.334
می دونم انتظار نداشتین
من امروز از در وارد بشم،

372
00:19:57.417 --> 00:19:59.962
ولی من خواهرزاده هام رو آوردم،

373
00:20:00.003 --> 00:20:01.964
پس امیدوارم دوستانه رفتار کنیم.

374
00:20:02.047 --> 00:20:04.216
دوستانه؟
تو برادرزاده ی منو راهی بیمارستان کردی!

375
00:20:04.299 --> 00:20:06.343
آره، درسته، درسته
 من عوضی ام.

376
00:20:06.385 --> 00:20:08.721
ولی برادرزاده ات هم عوضی بود
.یعنی میگم، فقط گوش کنین.

377
00:20:08.804 --> 00:20:12.099
آره، خب، آخرین باری که اینجا بودی
از یه گراز وحشی...

378
00:20:12.182 --> 00:20:13.559
دیوونه تر بودی
...دوره می گشتی،

379
00:20:13.642 --> 00:20:14.727
ملت رو نفله می کردی.

380
00:20:14.768 --> 00:20:16.312
حقیقت داره، ها؟

381
00:20:16.395 --> 00:20:18.397
پس داری میگی اون واقعا یه شب...

382
00:20:18.480 --> 00:20:19.773
بیست نفر رو لت و پار کرد؟

383
00:20:19.857 --> 00:20:22.151
بیست تا؟ بگو ۳۰ تا.

384
00:20:22.234 --> 00:20:24.028
و دو تا پلیس.

385
00:20:24.069 --> 00:20:26.238
تو مرگباری، دایی.

386
00:20:26.280 --> 00:20:28.949
حتی من و تمام اینا رو هم نفله کرد.

387
00:20:29.033 --> 00:20:31.243
بنازم.

388
00:20:32.119 --> 00:20:35.790
آره، به گذشته ام افتخار نمی کنم.

389
00:20:35.831 --> 00:20:37.833
خب، راستش من...

390
00:20:37.917 --> 00:20:39.585
اون شب یه خرده شیشه کشیدم.

391
00:20:39.668 --> 00:20:41.587
فکر می کردم کوکائینه.

392
00:20:41.670 --> 00:20:44.006
ولی ممکن بود ۴۰ نفر رو نفله کنم.

393
00:20:44.048 --> 00:20:47.385
- .عقلم سر جاش نبود -
درسته .

394
00:20:47.426 --> 00:20:49.220
می دونی، دلم نمی خواست دماغت رو بشکنم.

395
00:20:49.303 --> 00:20:51.305
از همون موقع از کارم پشیمون بودم، ولی...

396
00:20:51.389 --> 00:20:53.432
لعنتی، اون شیشه ی تو بود که کشیدم.

397
00:20:57.603 --> 00:21:01.899
هی، ببینین
.من یه شیشه علف ۱۵ ساله دارم،

398
00:21:01.983 --> 00:21:03.818
ما نمی خوایم...

399
00:21:03.860 --> 00:21:05.862
علف قدیمی آشغال تو رو بخریم.

400
00:21:05.945 --> 00:21:07.405
الان علف دیگه قانونیه.

401
00:21:07.488 --> 00:21:10.408
آره، می دونم
.ولی اینو به عنوان هدیه ی آشتی در نظر بگیرین،

402
00:21:10.491 --> 00:21:13.619
و اونا هم واسه همه ۳ دور نوشیدنی می گیرن.

403
00:21:13.703 --> 00:21:15.663
به شرطی که با نوشیدنی ارزون بسازین.

404
00:21:15.747 --> 00:21:17.915
اونا ۳۰ دلار بهم بدهکارن.

405
00:21:17.999 --> 00:21:21.169
و اون واسه همه گوشت پشت آهو داره.

406
00:21:21.252 --> 00:21:22.837
آره، از نوع خوبش.

407
00:21:22.920 --> 00:21:24.631
نباید پزش رو بدی
.احتمالا تا الان فاسد شده.

408
00:21:24.714 --> 00:21:27.467
اینجا گوشت پشت آهو
مثل شمش طلا می مونه.

409
00:21:27.550 --> 00:21:31.429
نوشیدنی و گوشت پشت آهو؟
به نظرم مهمونی اعیونی میشه.

410
00:21:31.512 --> 00:21:34.724
اوه، و لعنتی
.ما هم دلمون برات تنگ شده بود، براونی،

411
00:21:34.807 --> 00:21:36.643
خب، نظرتون چیه؟

412
00:21:36.726 --> 00:21:40.188
من نظرم در مورد نوشیدنی
و گوشت پشت آهو "معلومه که آره" ست!

413
00:21:42.148 --> 00:21:45.652
براونی!

414
00:21:45.735 --> 00:21:47.320
یه لیوان نوشیدنی با لیمو یا...

415
00:21:47.404 --> 00:21:49.406
تو سنت خیلی کمه، احمق خان.

416
00:21:53.368 --> 00:21:56.037
خیلی خب، بیاین درش بیاریم.

417
00:21:56.121 --> 00:21:59.332
هر کی یه پاش رو بگیره.

418
00:21:59.416 --> 00:22:02.210
و با شماره ی ۳
.اونو می کشیم بیرون،

419
00:22:02.294 --> 00:22:04.045
خب. همه آماده ان؟

420
00:22:04.129 --> 00:22:05.672
یک، دو، سه.

421
00:22:09.342 --> 00:22:12.053
پسر، عین لش خر شده.

422
00:22:12.095 --> 00:22:14.598
- .عوضی گنده بک -
خیلی خب، یه دور دیگه امتحان می کنیم، باشه؟

423
00:22:14.681 --> 00:22:15.640
باشه.

424
00:22:15.724 --> 00:22:17.184
- .خیلی خب -
واقعا مسخره ست .

425
00:22:17.225 --> 00:22:19.352
یک، دو، سه!

426
00:22:20.312 --> 00:22:21.980
لعنتی!

427
00:22:23.774 --> 00:22:27.027
اوه، پسر
چیزی داری که صورتم رو پاک کنم؟.

428
00:22:27.110 --> 00:22:28.487
- .اوه، خدای من -
گندش بزنن !

429
00:22:28.528 --> 00:22:29.696
- .اینو بگیر، دایی -
ممنون .

430
00:22:29.780 --> 00:22:31.323
اوه، خدای من.

431
00:22:31.365 --> 00:22:33.700
این آت و آشغال ها رو از روم تمیز کن، مرد.

432
00:22:37.412 --> 00:22:39.206
آره.

433
00:22:45.170 --> 00:22:47.297
لعنتی.

434
00:22:47.381 --> 00:22:49.883
متاسفم، دایی.

435
00:22:49.967 --> 00:22:52.803
اگه نمیومدم خونه ات
تو هنوز خونه بودی.

436
00:22:52.886 --> 00:22:56.140
دقیقا
.هنوز خونه بودم.

437
00:22:57.683 --> 00:22:59.351
حق با بر بود.

438
00:22:59.393 --> 00:23:02.354
خجالت می کشیدم جایی برم.

439
00:23:06.483 --> 00:23:08.569
تو مثل روحی.

440
00:23:09.987 --> 00:23:14.241
".اون همیشه بهم می گفت "برادر

441
00:23:14.283 --> 00:23:17.244
گرچه که من برادر خونیش نبودم.

442
00:23:17.286 --> 00:23:20.706
درست همونطور که تو بهم میگی دایی.

443
00:23:20.790 --> 00:23:22.875
این خانواده ی حقیقیه.

444
00:23:25.669 --> 00:23:27.505
براونی!

445
00:23:27.546 --> 00:23:31.300
بهتره در مورد
گوشت پشت آهو چرند نگفته باشی!

446
00:23:31.384 --> 00:23:35.221
اوه، نه. نه، داریمش.

447
00:23:35.304 --> 00:23:37.890
همین الان تیکه اش می کنم.

448
00:23:37.932 --> 00:23:40.142
صورتت به کثافت کشیده شده.

449
00:23:41.686 --> 00:23:43.646
ممنون.

450
00:23:56.033 --> 00:23:57.535
لعنتی، چندش آوره.

451
00:24:14.093 --> 00:24:16.095
هی.

452
00:24:16.137 --> 00:24:17.347
اون چیه؟

453
00:24:17.430 --> 00:24:19.516
موی دشمن هام.

454
00:24:19.557 --> 00:24:22.185
سعی کردم دایی رو مجاب کنم
که اونا رو نفرین کنه،

455
00:24:22.227 --> 00:24:25.188
ولی اون میگه نباید این کار رو بکنم.

456
00:24:25.230 --> 00:24:27.482
بده ببینمش.

457
00:24:33.154 --> 00:24:35.240
ببینم چیکار می تونم برات بکنم.

458
00:24:36.199 --> 00:24:38.201
دمت گرم.

