
1
00:00:12.596 --> 00:00:17.100
«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

2
00:00:18.435 --> 00:00:22.439
:مترجم
:: محمد مسعودی ::..

3
00:00:23.356 --> 00:00:26.360
♪هیلا، هیلا♪

4
00:00:26.401 --> 00:00:28.070
♪...آره♪

5
00:00:28.070 --> 00:00:29.154
♪دختر جون کشنده به نظر میاد، آره♪

6
00:00:29.237 --> 00:00:30.155
♪چرا بی محابا رفتار می کنه؟♪

7
00:00:30.155 --> 00:00:31.281
- ♪بی محابا♪ -
♪هی، داغ تر از♪

8
00:00:31.323 --> 00:00:32.783
- ♪یه ماهیتابه نون روغنی♪ -
♪روغن، روغن♪

9
00:00:32.783 --> 00:00:34.326
♪یه صفا سیتی سرخپوستی خفن گرفته♪

10
00:00:34.326 --> 00:00:35.786
♪یه صفا سیتی سرخپوستی خفن گرفته♪

11
00:00:35.869 --> 00:00:39.039
♪"خاله ات توی آشپزخونه میگه، "نه بابا، عمرا♪

12
00:00:39.122 --> 00:00:41.458
و ماهیتابه ی مادربزرگش رو برداشته♪
♪انگار قرار بترکونه

13
00:00:41.458 --> 00:00:43.252
توی چادرت♪
♪می خزی اینور و اونور،

14
00:00:43.335 --> 00:00:44.461
- ♪اینور و اونور♪ -
♪رفیق پیدا می کنی، بعدش پزش رو میدی♪

15
00:00:44.461 --> 00:00:45.546
♪خب اون اوشکول ها کی هستن؟♪

16
00:00:45.587 --> 00:00:47.172
♪نوشیدنی سافکی توی گرم کن♪

17
00:00:47.172 --> 00:00:48.382
خانم، خانمی به غایت زیبا♪
♪آب، بکینگ پودر

18
00:00:48.424 --> 00:00:50.676
♪اون چیز های سفید رو خرد می کنه♪

19
00:00:51.135 --> 00:00:52.136
♪باید درست مخلوط کنه♪

20
00:00:52.219 --> 00:00:52.678
- ♪درست♪ -
♪بره تفرجگاه♪

21
00:00:52.678 --> 00:00:53.762
با خوراکی ها♪
♪اونا همه اش رو می خورن

22
00:00:53.804 --> 00:00:54.972
♪نون روغنی♪

23
00:00:55.055 --> 00:00:57.016
♪نون روغنی، روغنی♪

24
00:00:57.474 --> 00:00:58.684
♪پای اجاق داره کار می کنه♪

25
00:00:58.767 --> 00:00:59.935
♪نون روغنی♪

26
00:00:59.977 --> 00:01:01.520
♪نون روغنی، روغنی♪

27
00:01:01.562 --> 00:01:02.646
خمیر رو ورز بده♪
♪خمیر رو ورز بده

28
00:01:02.646 --> 00:01:03.814
♪بعد پاشیدن روغن رو تماشا کن♪

29
00:01:03.898 --> 00:01:05.065
♪نون روغنی♪

30
00:01:05.608 --> 00:01:06.233
ریتم باحالی داره.

31
00:01:06.275 --> 00:01:07.943
خب.

32
00:01:07.985 --> 00:01:10.196
نمی خواستم تا جوهرش خشک نشده چیزی بگم،

33
00:01:10.237 --> 00:01:12.907
ولی واسه جشنواره سلامت ضد دیابت امسال...

34
00:01:12.948 --> 00:01:14.950
ما رپر پانکین لاستی رو رزرو کردیم.

35
00:01:14.992 --> 00:01:17.161
- .آره -
طرح های خوبی داریم .

36
00:01:17.244 --> 00:01:20.164
واسه شام می خوایم
نون روغنی های بزرگی رو سرو کنیم.

37
00:01:20.247 --> 00:01:21.540
از کله ات بزرگتر.

38
00:01:21.624 --> 00:01:23.501
هیپ هاپ و نون روغنی.

39
00:01:23.542 --> 00:01:26.462
- .عالی میشه -
آره .

40
00:01:27.672 --> 00:01:30.258
دوباره ویدئو رو پخش کنم؟

41
00:01:30.299 --> 00:01:31.926
- .آره -
نه، نه .

42
00:01:31.968 --> 00:01:34.637
پول قلمبه توی فستیوال کریک♪
♪دستمزد می گیره برای

43
00:01:34.720 --> 00:01:36.305
♪نون روغنی♪

44
00:01:36.347 --> 00:01:38.683
♪نون روغنی، روغنی♪

45
00:01:38.766 --> 00:01:41.644
نون روغنی♪
♪نون روغنی، روغنی

46
00:01:44.397 --> 00:01:46.899
خودت رو جمع و جور کن
خودت رو جمع و جور کن..

47
00:01:46.983 --> 00:01:49.193
خیلی خب، چیکار قراره بکنیم؟

48
00:01:49.277 --> 00:01:50.987
بزن به اون درش
همه چیز رو بهش بگو..

49
00:01:51.029 --> 00:01:52.905
گور بابای پانکین
 .کاری کن اخراج بشه.

50
00:01:52.989 --> 00:01:54.240
گوش کن، حرفه ای باش.

51
00:01:54.324 --> 00:01:55.950
هنوز اونجا اونقدر سابقه ی کاری نداری...

52
00:01:56.034 --> 00:01:57.744
که بری بهشون بتوپی.

53
00:01:57.785 --> 00:01:59.120
شاید اون عوض شده باشه.

54
00:01:59.204 --> 00:02:00.580
آره. حرفه ای باش.

55
00:02:00.663 --> 00:02:02.999
با برنامه پیش برو
گزینه های جایگزین چشمگیری پیشنهاد بده..

56
00:02:03.082 --> 00:02:04.709
آره، گزینه های جایگزین.

57
00:02:04.793 --> 00:02:05.960
گزینه های جایگزین.

58
00:02:06.002 --> 00:02:07.962
خیلی خب، چرب زبونی به کارم میاد.

59
00:02:08.046 --> 00:02:10.340
نه
احتمالا ترفند می زنه..

60
00:02:10.423 --> 00:02:12.676
و آخرین باری که ترفند خوردی کِی بود؟

61
00:02:12.717 --> 00:02:15.512
اوه، یه خرده خوشتیپ شده بود.

62
00:02:18.556 --> 00:02:20.392
♪دختر جون کشنده به نظر میاد♪

63
00:02:22.143 --> 00:02:25.814
♪چرا بی محابا رفتار می کنه؟♪

64
00:02:25.897 --> 00:02:28.108
اوه، لعنتی.

65
00:02:30.360 --> 00:02:32.737
برو که رفتیم.

66
00:02:32.779 --> 00:02:35.031
سلام، چه خبر؟

67
00:02:35.115 --> 00:02:36.366
چرا بهم نگفتی؟

68
00:02:36.450 --> 00:02:37.993
چرا باید از همکار هام بشنوم؟

69
00:02:38.076 --> 00:02:40.579
لعنتی، شما ها توی رد لابستر
در مورد من حرف می زنین؟

70
00:02:40.662 --> 00:02:43.040
- واسه چی داری برمی گردی؟ -
اونا ازم خواستن .

71
00:02:43.123 --> 00:02:45.000
حس می کنم وقتشه
از موفقیتم استفاده کنم و...

72
00:02:45.083 --> 00:02:47.586
- .و برای مردم به نمایشش بذارم -
چرا از موفقیتت استفاده نمی کنی ...

73
00:02:47.669 --> 00:02:49.087
و مقداری پول واسه پسرت نمی فرستی؟

74
00:02:49.171 --> 00:02:52.007
هیلا، موفقیت به طرق مختلفی بروز پیدا می کنه.

75
00:02:52.049 --> 00:02:54.384
به زودی واسه بیگ بر پول می فرستم.

76
00:02:54.426 --> 00:02:56.804
- .آره، شرط می بندم همینطوره -
هی، تو زده به سرت .

77
00:02:56.887 --> 00:02:59.515
- .به پسرت زنگ بزن -
می خواستم سوپرایزش کنم .

78
00:02:59.598 --> 00:03:01.016
برنامه ام این بود.

79
00:03:01.100 --> 00:03:03.268
پانکین، الاغ
نمیشه بچه ای رو سوپرایز کنی،...

80
00:03:03.310 --> 00:03:05.312
که دو ساله ندیدیش.

81
00:03:05.396 --> 00:03:07.648
می دونی، جنگی چیزی که نرفتی.

82
00:03:07.731 --> 00:03:09.900
من تو جنگم. جنگ فرهنگی.

83
00:03:09.984 --> 00:03:12.861
به خدا قسم به نفعته که این دفعه پیدات بشه.

84
00:03:12.903 --> 00:03:17.825
هی، حالا که زنگ زدی
میشه بیام روی مبلت اتراق کنم؟،

85
00:03:18.576 --> 00:03:21.036
آی اچ اس می فرستت بست وسترن،

86
00:03:21.078 --> 00:03:23.289
توی بزرگراه
کنار کلوپ تفریحی،.

87
00:03:23.372 --> 00:03:25.624
- .اونجا حتما مثل خونه ی خودته -
تصحیح می کنم .

88
00:03:25.666 --> 00:03:28.085
بهم پول اقامت
توی بست وسترن رو میدن.

89
00:03:28.127 --> 00:03:31.881
ولی اگه اونجا نرم
پولی نمیدم.

90
00:03:31.964 --> 00:03:34.216
پولش رو میذارم جیبم.

91
00:03:34.300 --> 00:03:35.885
خب، چی گفتی؟

92
00:03:35.968 --> 00:03:38.095
میذاری بیام خونه ات؟

93
00:03:42.725 --> 00:03:43.976
هی، خب...

94
00:03:44.018 --> 00:03:46.395
خب، رپر ها چی دوست دارن بخورن؟

95
00:03:46.479 --> 00:03:48.523
چی می خورن؟

96
00:03:49.273 --> 00:03:51.234
بابام پیتزا لانچبل دوست داره.

97
00:03:51.275 --> 00:03:53.277
می دونی، با پنیر نواری
از اینجور چیز ها،.

98
00:03:53.319 --> 00:03:55.446
- .چیز های معمولی -
تو از کجا می دونی؟ لعنتی .

99
00:03:55.488 --> 00:03:56.739
خب، من اونو می شناسم.

100
00:03:56.781 --> 00:03:59.409
و می دونی
چطوره از الان جدا بشیم؟...

101
00:03:59.450 --> 00:04:00.535
خیلی خب؟

102
00:04:00.618 --> 00:04:02.203
- .پنیر و همبرگر، گوشت فست فودی -
اوهوم .

103
00:04:02.287 --> 00:04:03.663
هر چی که خودت می خوای
چیپس و چاشنی و سس..

104
00:04:03.705 --> 00:04:05.873
- .خیلی خب -
بیسکوییت هم با من .

105
00:04:06.833 --> 00:04:09.252
و الورا، میشه بری
لوازم آشپزخونه و بشقاب یه بار مصرف برداری؟

106
00:04:09.335 --> 00:04:11.504
- شما ها بشقاب ندارین؟ -
خب، با سابقه ای که اون داره .

107
00:04:11.546 --> 00:04:14.257
مامانم نمی خواد بذاره
توی ظروف چینی غذا بخوره، پس...

108
00:04:15.049 --> 00:04:16.551
خیلی خب.

109
00:04:16.593 --> 00:04:18.678
♪نون روغنی♪

110
00:04:19.888 --> 00:04:21.389
ببخشید.

111
00:04:21.431 --> 00:04:24.100
ببخشید، من دنبال...

112
00:04:26.644 --> 00:04:28.521
می تونم کمکت کنم؟

113
00:04:29.481 --> 00:04:31.566
ظروف پلاستیکی.

114
00:04:42.035 --> 00:04:46.415
هی، تو قبلا با
بون تاگ داگ رفیق بودی، نه؟

115
00:04:48.083 --> 00:04:50.419
چی شد؟

116
00:04:52.212 --> 00:04:54.881
یه تابستون کامل اونو ندیدم.

117
00:04:54.965 --> 00:04:56.883
از هم فاصله گرفتیم.

118
00:04:56.967 --> 00:04:58.844
حدودا ۱۰ سال مون بود.

119
00:04:58.885 --> 00:05:00.178
اون موقع جیمی بود.

120
00:05:00.262 --> 00:05:02.514
اون گفت قبلا خیلی بچه ی باحالی بودی.

121
00:05:04.474 --> 00:05:06.518
- چی می خوای؟ -
ببین ،

122
00:05:06.602 --> 00:05:08.687
می دونم داری پول پس انداز می کنی
که به کالیفرنیا بری،

123
00:05:08.770 --> 00:05:11.398
و می دونم اون بچه ها
اندازه ی تو جدی نیستن.

124
00:05:11.482 --> 00:05:13.484
پس وقتی از دست شون خسته شدی،

125
00:05:13.567 --> 00:05:15.819
من می تونم تو رو توی گروه مون راه بدم.

126
00:05:15.903 --> 00:05:17.279
یعنی میگم،

127
00:05:17.363 --> 00:05:19.782
احتمالا مجبوریم
بپریم سرت کتکی چیزیت بزنیم، ولی...

128
00:05:21.283 --> 00:05:23.118
شما سر دوستم قشون کشی کردین.

129
00:05:23.160 --> 00:05:25.788
چی باعث شده فکر کنی
من جناح عوض می کنم؟

130
00:05:25.871 --> 00:05:26.830
بهش فکر کن.

131
00:05:26.914 --> 00:05:28.958
من پیدات می کنم.

132
00:05:28.999 --> 00:05:32.086
مهمونی پیتزا خوری خوش بگذره.

133
00:05:44.223 --> 00:05:46.809
واسه وقتی که بابام بیاد.

134
00:05:50.813 --> 00:05:53.816
ولی فقط واسه خاطر اینکه باباته.

135
00:05:53.858 --> 00:05:55.443
ممنون.

136
00:05:55.526 --> 00:05:57.987
داشتم فکر می کردم
باید یه کادو براش بگیرم، می دونی؟

137
00:05:58.029 --> 00:06:01.073
- .مثلا یه گردنبند مهره ای -
اوه، آره، خیلی خفن میشه .

138
00:06:01.157 --> 00:06:02.492
آره، رپر های سرخپوست عاشق اونا هستن.

139
00:06:02.533 --> 00:06:04.243
احتمالا توی لس آنجلس از اونا گیر نمیاد.

140
00:06:04.327 --> 00:06:06.412
اوه، آره
درسته، درسته،.

141
00:06:06.496 --> 00:06:08.414
می دونی از کجا می تونم
گردنبند مهره ای گیر بیارم؟

142
00:06:08.498 --> 00:06:11.042
- .خاله بی -
اوه، خدای من، داداش. چرا؟

143
00:06:11.084 --> 00:06:12.794
- .عمرا -
فاجعه ست .

144
00:06:12.877 --> 00:06:15.672
- .حس می کردم اینو بگه -
نه، داداش. خب ...

145
00:06:15.755 --> 00:06:17.715
فقط اونو می شناسم
که بلده صنایع دستی مهره ای درست کنه.

146
00:06:17.757 --> 00:06:20.134
- خودت صنایع دستی مهره ای بلد نیستی؟ -
نه .

147
00:06:20.218 --> 00:06:22.512
از خدام بود یاد داشتم، مرد.

148
00:06:22.595 --> 00:06:24.264
آره.

149
00:06:30.019 --> 00:06:31.729
آره.

150
00:06:40.113 --> 00:06:41.865
یالا.

151
00:06:45.076 --> 00:06:47.037
نمی تونم
نمی تونم، داداش..

152
00:06:47.120 --> 00:06:48.288
بی خیال، اون خیلی ترسناکه، داداش.

153
00:06:48.371 --> 00:06:50.665
تو برو. اون فامیل توئه.

154
00:06:52.167 --> 00:06:53.502
برو که بریم.

155
00:06:53.585 --> 00:06:56.296
لعنت بهت، مرد
لعنت به تو و اون بابات، گندش بزنن،.

156
00:06:58.590 --> 00:07:00.175
برو بریم.

157
00:07:02.928 --> 00:07:05.097
خاله، آروم باش.

158
00:07:05.138 --> 00:07:07.265
منم و پسر ها.

159
00:07:07.349 --> 00:07:10.018
فقط می خوایم یه صنایع دستی مهره ای بخریم.

160
00:07:10.102 --> 00:07:11.853
آره.

161
00:07:13.438 --> 00:07:15.691
شانس باهات یاره.

162
00:07:18.193 --> 00:07:19.653
اوه، لعنتی، مرد.

163
00:07:19.736 --> 00:07:21.280
- .خوشگله -
تنگه .

164
00:07:21.321 --> 00:07:22.865
چقدر زمان برده که اینو درست کنی؟

165
00:07:22.948 --> 00:07:25.659
اینا معمولا قیمت شون ۳۵۰ دلاره
ولی چون شما رفیق،...

166
00:07:25.701 --> 00:07:29.038
ویلهلمینا جکلین هستین
به ۴۰ دلار میدم،.

167
00:07:29.121 --> 00:07:30.748
محشره.

168
00:07:30.789 --> 00:07:33.584
ولی نمی دونم بابام
با خیارشور حال می کنه یا نه.

169
00:07:33.667 --> 00:07:35.919
کدوم رپر سرخپوستی
با خیارشور حال نمی کنه؟

170
00:07:35.961 --> 00:07:37.922
الان خیارشور مد روزه.

171
00:07:38.672 --> 00:07:40.257
چیزی نداری که...

172
00:07:40.299 --> 00:07:41.717
رپر های هارد کور گردن شون می کنن؟

173
00:07:41.759 --> 00:07:43.802
مثلا...

174
00:07:43.886 --> 00:07:45.387
خیارشور تند؟

175
00:07:45.471 --> 00:07:47.598
نه، کلا خیارشور نه.

176
00:07:48.390 --> 00:07:50.434
منظورت مثلا...

177
00:07:50.518 --> 00:07:53.312
تفنگ یا قوطی اسپری رنگ
یا چیزی توی این مایه هاست؟

178
00:07:53.354 --> 00:07:55.272
آره
یا شاید یه میکروفون؟.

179
00:07:55.356 --> 00:07:56.816
می تونی میکروفون درست کنی؟

180
00:07:56.857 --> 00:07:58.442
تا کِی می خوای؟

181
00:07:59.235 --> 00:08:00.653
فردا؟

182
00:08:02.446 --> 00:08:04.740
مشکلی نیست، ولی...

183
00:08:04.782 --> 00:08:06.993
چون کار عجله ایه
پنجاه دلار میاد روی قیمت.

184
00:08:07.076 --> 00:08:08.870
- پنجاه دلار؟ -
عمرا .

185
00:08:08.953 --> 00:08:10.705
یا قبول کن یا برو.

186
00:08:11.497 --> 00:08:13.207
باشه. بریم.

187
00:08:13.291 --> 00:08:15.543
ارزشش رو نداره، بر.

188
00:08:18.379 --> 00:08:20.631
باشه، قبوله.

189
00:08:21.382 --> 00:08:24.010
نود دلار.

190
00:08:28.681 --> 00:08:31.017
خب پس حالا می خوایم
بودجه ی کالیفرنیا مون رو...

191
00:08:31.059 --> 00:08:32.435
سر گردنبند خرج کنیم؟

192
00:08:32.477 --> 00:08:34.270
دوباره پول رو بدست میاریم، خب؟

193
00:08:34.354 --> 00:08:35.897
من پیاز جنگلی می فروشم.

194
00:08:35.939 --> 00:08:37.273
مامانم کلی پیاز یخزده داره.

195
00:08:37.315 --> 00:08:39.275
لعنتی، حتی می تونیم
بریم بچینیم، مگه نه؟

196
00:08:39.317 --> 00:08:40.568
- !هی، بیگ بر -
خیلی خب .

197
00:08:40.652 --> 00:08:41.986
- قول میدم، باشه؟ -
بیگ بر !

198
00:08:42.028 --> 00:08:43.780
کر بر جوون با نگاهی پلید.

199
00:08:43.822 --> 00:08:45.615
- چه خبر، بچه ها؟ چه خبر، چه خبر؟ -
آره .

200
00:08:45.657 --> 00:08:48.034
چه خبر، مرد؟
ان دی ان مافیا دارن خرابکاری می کنن.

201
00:08:48.118 --> 00:08:50.078
آره، بابات رو مسخره می کنن.

202
00:08:50.161 --> 00:08:51.454
گفتن بابات به درد لای جزر دیوار می خوره.

203
00:08:51.538 --> 00:08:53.081
مرد، حرف اوناست، نه ما.

204
00:08:53.164 --> 00:08:55.417
- .از نظر ما اون کارش بیسته، مرد -
رو دست نداره .

205
00:08:55.500 --> 00:08:56.710
انگار نسخه ی سرخپوستی جی-زیه.

206
00:08:56.793 --> 00:08:58.628
این یعنی مامانت بیانسه ست.

207
00:08:58.712 --> 00:09:00.630
- .آره، پرواز می کنه -
مثل خلبان .

208
00:09:00.714 --> 00:09:03.550
آره. ولی ناموسا
بگو بابات کار های ما رو دنبال کنه.

209
00:09:03.633 --> 00:09:05.635
آره، مرد، بهش بگو
ما خاطرخواهش هستیم.

210
00:09:05.677 --> 00:09:07.220
- .براش احترام زیادی قائلیم -
برخلاف بعضی ها .

211
00:09:07.304 --> 00:09:09.014
ولی اونا اومدن.

212
00:09:09.097 --> 00:09:10.766
یادت نره ازش امضا بگیری، باشه؟

213
00:09:10.807 --> 00:09:12.559
- چه خبر؟ -
هی، چه خبر؟

214
00:09:12.642 --> 00:09:14.936
- .هی، داداش. بابات تِرماله -
بیا ببینم .

215
00:09:14.978 --> 00:09:17.189
اوه، آره، فکر می کنی خیلی خفنی.

216
00:09:17.230 --> 00:09:19.191
آره، حداقل من بابا دارم!

217
00:09:19.274 --> 00:09:21.735
بازم می خواین؟!

218
00:09:27.950 --> 00:09:29.409
گوش کن، می خواستم
در مورد بابات باهات حرف بزنم.

219
00:09:29.493 --> 00:09:31.787
می دونم. خودش زنگ زد.

220
00:09:35.582 --> 00:09:37.626
خب، محض احتیاط،

221
00:09:37.668 --> 00:09:40.254
- ...می دونی، اون -
مامان، اوضاع فرق کرده .

222
00:09:40.337 --> 00:09:42.464
اون پروژه ای رو از دست نمیده.

223
00:09:46.927 --> 00:09:48.721
من دارم میرم بیرون.

224
00:09:48.804 --> 00:09:50.472
با کی؟

225
00:09:50.556 --> 00:09:53.017
به تو ربطی نداره.

226
00:10:09.408 --> 00:10:11.410
من دیویدم.

227
00:10:11.494 --> 00:10:13.871
چی داری می خوری(چی داری)؟

228
00:10:14.830 --> 00:10:16.582
یه روز بد.

229
00:10:16.624 --> 00:10:18.584
شاید تو بتونی بهترش کنی.

230
00:10:18.626 --> 00:10:21.671
خب، از خدامه تلاشم رو بکنم.

231
00:10:21.754 --> 00:10:22.964
من ریتام.

232
00:11:05.924 --> 00:11:07.509
ایول.

233
00:11:07.592 --> 00:11:09.427
طرف پولداره.

234
00:11:32.326 --> 00:11:34.661
بالاخره یه بابای دکتر تور کردی؟

235
00:11:34.703 --> 00:11:36.788
تو زنی سرخپوست و قوی هستی.

236
00:11:36.872 --> 00:11:39.374
مرد لازم نداری.

237
00:11:39.416 --> 00:11:41.418
گرچه وسوسه شدم.

238
00:11:41.460 --> 00:11:43.795
ماشالا.

239
00:11:43.837 --> 00:11:46.548
و این بوی بیکنه؟

240
00:11:46.632 --> 00:11:48.342
آره.

241
00:11:50.177 --> 00:11:51.345
صبح به خیر.

242
00:11:51.386 --> 00:11:52.471
ببخشید بیدارت نکردم.

243
00:11:52.554 --> 00:11:54.056
خیلی راحت خوابیده بودی.

244
00:11:58.727 --> 00:12:00.646
اینجا محشره.

245
00:12:00.729 --> 00:12:02.606
چند وقته اینجایی؟

246
00:12:02.648 --> 00:12:06.277
راستش اینجا
مال پدر پدربزرگم بود.

247
00:12:06.318 --> 00:12:08.320
اون همه چیزش رو از دست داد.

248
00:12:08.362 --> 00:12:10.364
بابام فقیر بود.

249
00:12:10.447 --> 00:12:13.367
بعد از دانشکده ی پزشکی
واسه خودم هدف گذاشتم،...

250
00:12:13.451 --> 00:12:15.369
که دوباره اینجا رو بخرم.

251
00:12:17.121 --> 00:12:19.081
پس تو دکتری؟

252
00:12:19.123 --> 00:12:20.583
آره.

253
00:12:20.666 --> 00:12:23.586
علاقه ی خاصی به پزشکی ورزشی دارم.

254
00:12:23.669 --> 00:12:25.963
الان یه مطب خصوصی دارم.

255
00:12:26.005 --> 00:12:29.508
با تمام بازیکنان فوتبال شهر کار می کنم.

256
00:12:30.301 --> 00:12:32.428
- بچه داری؟ -
آره، یه پسر .

257
00:12:32.470 --> 00:12:34.013
اه، چه عالی.

258
00:12:34.055 --> 00:12:35.181
تو؟

259
00:12:35.223 --> 00:12:36.891
من ۳ تا دارم.

260
00:12:36.974 --> 00:12:38.726
جوون بودم بچه دار شدم.

261
00:12:38.810 --> 00:12:41.687
همه شون الان حسابی بزرگ شدن.

262
00:12:41.771 --> 00:12:42.855
بچه ی تو؟

263
00:12:42.939 --> 00:12:44.899
اون ۱۶ سالشه.

264
00:12:44.982 --> 00:12:46.150
نوجوونه.

265
00:12:46.192 --> 00:12:48.319
حالا توی این سنه که شروع می کنن...

266
00:12:48.403 --> 00:12:50.238
- .خرخره ات رو می جون -
مگه همیشه عطش خون ندارن؟

267
00:12:50.321 --> 00:12:52.991
خب، میگن لب قدامی مغز
تا ۲۵ سالگی...

268
00:12:53.074 --> 00:12:56.911
به طور کامل رشد نمی کنه
ولی مطمئنم واسه پسر ها دیر تر از اون سنه،.

269
00:12:56.953 --> 00:12:58.371
متوجهم.

270
00:12:58.454 --> 00:13:01.499
گمونم گاهی فقط
باید کنارشون باشیم.

271
00:13:01.583 --> 00:13:03.168
آره.

272
00:13:03.209 --> 00:13:05.044
پسر بابا لازم داره.

273
00:13:05.837 --> 00:13:07.672
خب، مامان داره.

274
00:13:07.714 --> 00:13:10.133
مطمئنم مامانی سرسخته.

275
00:13:12.844 --> 00:13:14.429
تو شکار هم می کنی؟

276
00:13:14.512 --> 00:13:16.056
آره.

277
00:13:16.097 --> 00:13:19.309
وقتی جوون بودم
اونو شکار کردم.

278
00:13:19.392 --> 00:13:21.227
دیگه خیلی نمیرم شکار.

279
00:13:21.269 --> 00:13:23.688
تیراندازی با کمان روشیه که ترجیح میدم.

280
00:13:23.772 --> 00:13:25.106
من قبلا با کمان تیراندازی کردم.

281
00:13:25.148 --> 00:13:27.526
فرصت کردی باید بیای با هم بریم تیراندازی.

282
00:13:27.609 --> 00:13:29.945
از خدامه.

283
00:13:35.909 --> 00:13:38.495
اون تتوی پرچم حزب جنوبه؟

284
00:13:38.537 --> 00:13:40.580
روش پر هم داره؟

285
00:13:41.540 --> 00:13:43.000
آره.

286
00:13:43.083 --> 00:13:45.377
من طرفدار پر و پا قرص اسکینرد بودم.

287
00:13:45.419 --> 00:13:46.920
یعنی میگم، هنوز هم هستم.

288
00:13:47.004 --> 00:13:50.924
واسه پر ها هم باید بگم
من عاشق سرخپوست هام،.

289
00:13:51.008 --> 00:13:53.135
می دونی، این ملک اینجا در واقع...

290
00:13:53.218 --> 00:13:54.469
اینجا زمین سرخپوست هاست.

291
00:13:54.553 --> 00:13:56.096
پدربزرگم منصفانه خریدش...

292
00:13:56.138 --> 00:14:00.309
قبل اینکه بخوای زود قضاوت کنی.

293
00:14:00.350 --> 00:14:05.064
از یه مرد کریکی خرید
که کفگیرش به ته دیگ خورده بود.

294
00:14:05.105 --> 00:14:07.483
آخرش گذاشت توی ملک...

295
00:14:07.524 --> 00:14:09.526
توی اتاق جداگانه بمونه.

296
00:14:09.568 --> 00:14:11.236
اون طرف زمین.

297
00:14:11.320 --> 00:14:13.113
و...

298
00:14:13.155 --> 00:14:15.783
و گهگاه میذاشت
واسه شام به خونه ی اصلی بیاد.

299
00:14:15.824 --> 00:14:19.370
رفیق فابریک من لاکوتا ست.

300
00:14:19.453 --> 00:14:21.497
هر روز به هم پیام میدیم.

301
00:14:21.580 --> 00:14:23.249
می دونی...

302
00:14:23.332 --> 00:14:26.752
همیشه علاقه ی زیادی
به زنان سرخپوست داشتم.

303
00:14:29.755 --> 00:14:32.258
عزیزم، باید لیموناد رو امتحان کنی.

304
00:14:32.341 --> 00:14:35.511
خانم فرانسیس لیموناد نابی درست می کنه.

305
00:14:40.474 --> 00:14:42.602
چه گیاهی توش می ریزی؟

306
00:14:42.643 --> 00:14:44.270
یه جور گیاه سرخپوستی؟

307
00:14:44.353 --> 00:14:45.521
نعناع.

308
00:14:47.273 --> 00:14:49.859
خودشه.

309
00:14:53.696 --> 00:14:56.074
خب، من باید برم.

310
00:14:56.157 --> 00:14:57.533
خوبی؟

311
00:14:57.617 --> 00:14:59.118
آره، آره، خوبم. قضیه اینه که...

312
00:14:59.202 --> 00:15:01.913
- من چیز بدی گفتم؟ -
نه، نه، نه. مشکل از خودمه .

313
00:15:01.996 --> 00:15:03.539
خیلی خب، خداحافظ.

314
00:15:04.332 --> 00:15:06.209
به خاطر تتو بود؟

315
00:15:12.423 --> 00:15:14.592
تمام شب رو بیدار بودم
ولی قابلت رو نداره،.

316
00:15:14.634 --> 00:15:16.594
ممنون، خاله.

317
00:15:19.097 --> 00:15:20.598
تمام مشتری هام راضی هستن.

318
00:15:20.682 --> 00:15:22.475
اگه خوشت نیومده
برو یه چیز ژیگول،...

319
00:15:22.559 --> 00:15:24.269
توی سایت اتزی واسه خودت پیدا کن.

320
00:15:24.352 --> 00:15:26.938
نه، باحاله، خاله
باحاله، مگه نه؟.

321
00:15:27.022 --> 00:15:28.314
آره، آره، باحاله.

322
00:15:28.356 --> 00:15:30.191
- خوشت میاد؟ -
نود دلار؟

323
00:15:30.275 --> 00:15:32.527
بی خیال.

324
00:15:32.611 --> 00:15:35.071
پول رو رد کن بیاد، مشتی.

325
00:15:35.155 --> 00:15:37.490
آره، آره، آره
پولت رو آوردم،.

326
00:15:37.532 --> 00:15:39.034
این
 آره، پول رو آوردم....

327
00:15:39.117 --> 00:15:40.744
بفرما.

328
00:15:40.827 --> 00:15:42.120
عیبی نداره بشمرم؟

329
00:15:42.204 --> 00:15:44.247
بفرما بشمر.

330
00:15:52.339 --> 00:15:53.548
شرط می بندم منم می تونم این کار رو بکنم.

331
00:15:56.176 --> 00:15:57.219
چیز، داداش، این یکی حرکت رو بزن...

332
00:15:57.302 --> 00:15:58.345
- .نه -
هی، هی .

333
00:15:58.428 --> 00:15:59.972
بر اسمال هیل اومده.

334
00:16:00.013 --> 00:16:02.391
- ...برگ هام -
هی، بر اسمال هیل اومده .

335
00:16:02.474 --> 00:16:04.184
- .لعنتی -
به نظرتون خفنه؟

336
00:16:04.226 --> 00:16:06.186
الان که تو نوریم خیلی خفن تر به نظر میاد.

337
00:16:06.228 --> 00:16:08.564
- .آره. الان خیلی ناموسیه -
جدی؟

338
00:16:08.605 --> 00:16:10.107
صد در صد.

339
00:16:10.190 --> 00:16:12.734
خوب با خیال راحت پول منو خرج می کنی.

340
00:16:12.818 --> 00:16:14.486
اینا همه چقدر خرج برداشت، بر؟

341
00:16:14.570 --> 00:16:18.198
پول تو نیست
پول همه مونه، پس،...

342
00:16:18.282 --> 00:16:20.242
آره، پول مون واسه کالیفرنیا.

343
00:16:20.284 --> 00:16:21.869
نه واسه رویای دیدن بابات.

344
00:16:21.952 --> 00:16:25.247
یعنی میگم، لعنتی، حداقل قبلا
قبل اینکه پولم رو خرج کنی سوال می کردی.

345
00:16:25.289 --> 00:16:28.292
پول مون رو.

346
00:16:35.049 --> 00:16:37.843
دیشب کلا نبودی؟

347
00:16:38.803 --> 00:16:39.887
این چیه؟

348
00:16:39.929 --> 00:16:41.555
یه کادو واسه باباست.

349
00:16:41.639 --> 00:16:43.766
یه میکروفونه
که دورش سیم پیچیده شده.

350
00:16:44.558 --> 00:16:47.061
بهترین کادو واسه اونه.

351
00:16:53.234 --> 00:16:54.485
جدی خیلی نو نوار شدی، داداش.

352
00:16:54.568 --> 00:16:56.529
هنوز راه نیفتادی؟

353
00:16:56.612 --> 00:16:58.531
نه، ولی جدی...

354
00:16:58.614 --> 00:17:00.533
پروازم صبحه.

355
00:17:00.575 --> 00:17:02.535
عمرا اینو از دست بدم.

356
00:17:02.618 --> 00:17:04.370
بی صبرانه مشتاق دیدن برم.

357
00:17:04.454 --> 00:17:06.622
می دونی، مثل قدیم ها.

358
00:17:06.706 --> 00:17:08.332
گودزیلا تماشا کنیم.

359
00:17:08.416 --> 00:17:10.668
لعنتی، دیدن تو هم عالیه.

360
00:17:10.752 --> 00:17:12.170
خیلی خب.

361
00:17:12.253 --> 00:17:13.963
آره. یه چیزی هم واسه بر گرفتم.

362
00:17:14.047 --> 00:17:16.674
هی، یه سوال کوچیک
اون الان چند سالشه؟،

363
00:17:16.758 --> 00:17:18.092
نه، معلومه که نمی دونی.

364
00:17:18.134 --> 00:17:19.761
لعنتی، دارم سر به سرت میذارم.

365
00:17:19.802 --> 00:17:21.554
لعنتی، چرا همیشه اینجوری رفتار می کنی؟

366
00:17:21.638 --> 00:17:23.723
همیشه باید بهم بپری.

367
00:17:23.806 --> 00:17:26.476
ولی جدی
الان چند سالشه؟،

368
00:17:26.518 --> 00:17:29.687
بهتره دوباره ناامیدش نکنی.

369
00:17:30.855 --> 00:17:33.108
چرا همیشه باید زخم زبون بزنی؟

370
00:17:34.901 --> 00:17:36.027
واسه پسرمه.

371
00:17:36.111 --> 00:17:38.738
کاش وقتی همسن اون بودم
از اینا می داشتم.

372
00:17:38.780 --> 00:17:40.407
چند سالشه؟

373
00:17:40.448 --> 00:17:42.242
14, 17.

374
00:17:42.283 --> 00:17:43.952
یه چیزی توی همین مایه ها.

375
00:17:48.164 --> 00:17:50.125
به نظرت پانکین میاد؟

376
00:17:50.166 --> 00:17:52.002
نه.

377
00:17:54.838 --> 00:17:58.550
من فقط می خواستم بر بابا داشته باشه.

378
00:18:03.096 --> 00:18:05.348
گمونم نمیشه اگه کسی دلش نمی خواد...

379
00:18:05.390 --> 00:18:07.100
مجبور به کاریش کنی.

380
00:18:09.436 --> 00:18:11.188
ما زنان سرخپوست هستیم.

381
00:18:11.271 --> 00:18:13.690
وقتی مرد ها ول می کنن میرن پی عیاشی
ما باید با واقعیت کنار بیایم.

382
00:18:13.774 --> 00:18:15.359
و آخر سر،

383
00:18:15.442 --> 00:18:17.653
ماییم که باید اوضاع رو راست و ریس کنیم.

384
00:18:23.575 --> 00:18:25.828
- .خداحافظ -
خداحافظ .

385
00:18:37.506 --> 00:18:39.592
بالا. یه خرده بالاتر.

386
00:18:43.137 --> 00:18:45.431
چه خبر، بابا؟

387
00:18:45.472 --> 00:18:48.267
گندش بزنن، پسر
یه مشکلی پیش اومد..

388
00:18:48.309 --> 00:18:50.519
من الان توی فرودگاهم.

389
00:18:50.603 --> 00:18:52.688
- .پرواز کنسل شد -
اوه، به خشکی شانس .

390
00:18:52.772 --> 00:18:54.607
- ولی میای که؟ -
سعی کردم یه پرواز گیر بیارم ،

391
00:18:54.690 --> 00:18:56.525
ولی گندش بزنن
الان دیگه خیلی دیره، مرد،.

392
00:18:56.609 --> 00:18:58.903
لعنتی. متاسفم، مرد.

393
00:19:01.113 --> 00:19:03.240
لعنت بهش. باشه.

394
00:19:03.282 --> 00:19:05.910
آره، مرد، من میرم
و یه پرواز دیگه رزرو می کنم.

395
00:19:05.952 --> 00:19:08.704
احتمالا میام
ولی احتمالا،...

396
00:19:08.746 --> 00:19:10.873
نمی دونم، احتمالا یه هفته دیگه.

397
00:19:10.915 --> 00:19:12.875
- .باشه -
پس آره، من میرم ....

398
00:19:12.959 --> 00:19:14.919
و ترتیب قضیه رو میدم، پسر.

399
00:19:15.002 --> 00:19:18.172
قربان؟ قربان؟ راهی هست که
بشه یه جت خصوصی کرایه کنم؟

400
00:19:18.214 --> 00:19:19.674
هی.

401
00:19:19.715 --> 00:19:21.509
جت های خصوصی همه رزرو شدن.

402
00:19:21.592 --> 00:19:23.886
لعنت بهش، مرد، متاسفم.

403
00:19:23.970 --> 00:19:25.805
باشه.

404
00:19:26.681 --> 00:19:28.057
دوستت دارم، بابا.

405
00:19:28.141 --> 00:19:31.019
خیلی خب، مرد
به زودی خبرت می کنم،.

406
00:19:38.109 --> 00:19:39.235
بر؟

407
00:19:39.277 --> 00:19:41.863
بابات کاری می کنه
که تو فکر می کنی خیلی خفنه.

408
00:19:41.946 --> 00:19:44.365
اون دلربا ست و آره
می تونه خیلی بامزه باشه،.

409
00:19:44.449 --> 00:19:45.825
اون باباته.

410
00:19:45.909 --> 00:19:48.620
ولی اون پدر نیست
و هیچ وقت هم نمیشه.

411
00:19:48.703 --> 00:19:50.830
و اگه می خوای اون توی زندگیت باشه،

412
00:19:50.872 --> 00:19:53.249
باب میل تو نمیشه.

413
00:19:53.333 --> 00:19:55.210
و این تقصیر تو نیست.

414
00:19:55.251 --> 00:19:57.796
اگه می تونی باهاش کنار بیای
خوبه،.

415
00:19:57.879 --> 00:20:00.173
ولی اگه دیگه نمی خوای
همچین شرایطی پیش بیاد،

416
00:20:00.257 --> 00:20:02.050
من پای اونو از زندگی مون قطع می کنم.

417
00:20:02.092 --> 00:20:04.261
تمام ارتباط رو باهاش قطع می کنم،

418
00:20:04.302 --> 00:20:06.721
و اون اینجا جایی نداره.

419
00:20:07.681 --> 00:20:09.474
ولی تصمیمش با خودته، باشه؟

420
00:20:09.558 --> 00:20:11.810
تو بهم بگو
تو بهم بگو چی می خوای..

421
00:20:27.576 --> 00:20:29.703
دوستت دارم، مامان.

422
00:20:30.454 --> 00:20:32.789
دوستت دارم، بر.

423
00:20:37.628 --> 00:20:39.630
گمونم دیگه نمایشی در کار نیست؟

424
00:20:39.671 --> 00:20:42.508
آره
گور بابای این کنفرانس..

425
00:20:42.591 --> 00:20:44.176
بیا بریم خونه.

426
00:21:09.994 --> 00:21:11.871
من میرم.

427
00:21:11.912 --> 00:21:13.873
باشه.

428
00:21:13.956 --> 00:21:15.416
خداحافظ.

429
00:21:15.499 --> 00:21:17.877
بدرود.

430
00:21:28.179 --> 00:21:31.641
سلام، جکی ام، چه خبر؟

