
1
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
این قسمت شامل صحنه های حساسیت زاست.

2
00:00:15.974 --> 00:00:18.476
تماشای این قسمت به صلاحدید بینندگان است.

3
00:00:28.487 --> 00:00:30.447
[یک سال قبل]

4
00:00:30.947 --> 00:00:35.452
«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

5
00:00:35.452 --> 00:00:38.956
:مترجم
:: محمد مسعودی ::..

6
00:00:39.581 --> 00:00:41.250
هی، اون کمپ انجیل خوانی رو یادتونه...

7
00:00:41.333 --> 00:00:43.001
که والدینم منو فرستادن
و وقتی برگشتم...

8
00:00:43.085 --> 00:00:45.170
سیزده تا نیش زنبور
همه جای پا هام بود؟

9
00:00:45.254 --> 00:00:46.672
- ...آره، یعنی میگم -
مرد، زنبور ها هنوز نیشت می زنن ...

10
00:00:46.755 --> 00:00:48.507
- .چون خیلی عوضی ان -
همون بار بود که ...

11
00:00:48.590 --> 00:00:50.175
همون بار بود که
مجبورمون کردن توی قبرستون بازی کنیم،

12
00:00:50.259 --> 00:00:52.177
عوضی
ارباب حلقه ها رو بازی کنیم....

13
00:00:52.219 --> 00:00:54.263
- .و من گفتم، "گور باباش." من اونجا نمیرم -
هی، این ...

14
00:00:54.346 --> 00:00:55.848
اگه بمیرم دوست ندارم کسی...

15
00:00:55.931 --> 00:00:57.474
- .روی قبرم بدوئه. لعنتی -
باید همون ارباب حلقه ها رو ...

16
00:00:57.558 --> 00:00:59.601
- .بازی می کردیم -
ویلی، یادته ...

17
00:00:59.685 --> 00:01:01.186
رفتیم توی سینمای ماشینی...

18
00:01:01.270 --> 00:01:02.604
و اون دختره سعی
سر صحبت رو با من باز کنه؟

19
00:01:05.482 --> 00:01:07.818
آره، خودت رو ببین!

20
00:01:07.901 --> 00:01:10.362
لعنتی.

21
00:01:11.280 --> 00:01:14.783
دنیل، هی
بیا بریم یه دوری بزنیم..

22
00:01:14.867 --> 00:01:16.827
باشه
پایه ام..

23
00:01:16.911 --> 00:01:18.704
خب، من نمی تونم بیام.

24
00:01:18.787 --> 00:01:20.164
مامانم امشب می خواد
مجبورم کنه سر میز شام بخورم.

25
00:01:20.247 --> 00:01:22.458
یه کار مسخره ست
که جدیدا می کنیم.

26
00:01:22.500 --> 00:01:24.001
ولی اگه بخواین می تونین بیاین.

27
00:01:24.043 --> 00:01:25.377
میز ناهارخوری داری؟

28
00:01:25.419 --> 00:01:27.004
آره، معمولا روش رخت و لباسه.

29
00:01:27.046 --> 00:01:28.672
آره
یه میز دارم..

30
00:01:28.714 --> 00:01:31.300
- خیلی خب، شما می خواین بیاین؟ -
خیلی دوست دارم ،

31
00:01:31.383 --> 00:01:33.219
ولی امشب شب بازی مونوپولی با عمومه، پس...

32
00:01:33.302 --> 00:01:34.387
- .متاسفم -
آره، منم نمی تونم .

33
00:01:34.470 --> 00:01:36.555
- .قراره خورشت گوزن بخوریم -
خیلی خب .

34
00:01:36.597 --> 00:01:38.057
می دونی که چه جوریه.

35
00:01:38.099 --> 00:01:39.725
- .می بینمت -
می بینمت .

36
00:01:39.767 --> 00:01:41.894
- .می بینمت -
می بینمت، داداش، خب؟

37
00:01:41.978 --> 00:01:43.187
- .خبرت می کنم -
بده بیاد .

38
00:01:43.270 --> 00:01:44.438
مطمئنی مشکلی نیست؟

39
00:01:44.480 --> 00:01:46.065
- .می دونی که چه جوریه -
 .خیلی خب، مرد

40
00:01:46.107 --> 00:01:47.066
می بینمت.

41
00:01:47.108 --> 00:01:49.026
می بینمت، مرد.

42
00:01:55.157 --> 00:01:57.451
تو الورا دانان پوستاک هستی؟

43
00:01:57.535 --> 00:01:58.619
آره.

44
00:01:58.703 --> 00:02:02.039
تصدیق یا یه کارت شناسایی دیگه داری؟

45
00:02:12.425 --> 00:02:14.093
خیلی خب.

46
00:02:14.844 --> 00:02:17.680
تصدیق دو بار باطل شده.

47
00:02:17.764 --> 00:02:22.101
قبلا به خاطر
رانندگی بدون گواهینامه جریمه شدی.

48
00:02:23.144 --> 00:02:25.688
و سه بار هم رد شدی؟

49
00:02:25.772 --> 00:02:28.149
تا چهار نشه آچار نشه.

50
00:02:31.027 --> 00:02:33.196
اینجا و اینجا رو امضا کن.

51
00:02:40.745 --> 00:02:43.039
خیلی خب، همه چی ردیف شد.

52
00:02:43.081 --> 00:02:45.041
مربی بیرون میاد پیشت.

53
00:02:45.083 --> 00:02:46.876
اینو با خودت ببر.

54
00:02:46.918 --> 00:02:49.379
و دختر جون، نباید دوباره رد بشی.

55
00:02:49.462 --> 00:02:51.798
آخه چه جوری ۳ بار رد شدی؟

56
00:03:06.897 --> 00:03:08.356
اینم از ایشون.

57
00:03:08.398 --> 00:03:11.693
اسمت رو دیدم
 باورم نشد....

58
00:03:11.777 --> 00:03:13.070
پوستاک.

59
00:03:14.738 --> 00:03:15.822
شماره ی ۱۱.

60
00:03:15.906 --> 00:03:18.450
پرتاب ۳ امتیازی می کنه
روش خطا میشه..

61
00:03:18.533 --> 00:03:21.119
دعوا راه میندازه
به مربی میگه گور باباش..

62
00:03:21.203 --> 00:03:23.121
با عصبانیت از زمین خارج میشه.

63
00:03:23.872 --> 00:03:27.042
لعنتی، جی. آر. آر. تالکین هم نمی تونست
پایان دراماتیک تری بنویسه.

64
00:03:27.125 --> 00:03:29.002
مدرسه راست کار من نبود، مربی.

65
00:03:29.086 --> 00:03:30.837
می دونم، ولی تو بازیت خوب بود.

66
00:03:30.879 --> 00:03:32.297
یعنی میگم، لعنتی...

67
00:03:32.339 --> 00:03:34.216
اوه. ببخشید بد دهنی کردم.

68
00:03:34.299 --> 00:03:36.468
من دیگه برات بازی نمی کنم.

69
00:03:36.552 --> 00:03:39.304
آره، می دونم
ولی هنوزم باید روی بد دهنیم کار کنم،.

70
00:03:40.139 --> 00:03:42.182
چرا رفتی؟

71
00:03:42.266 --> 00:03:43.809
باید می رفتم سر کار.

72
00:03:43.892 --> 00:03:45.102
اوه، جدی؟

73
00:03:45.185 --> 00:03:46.812
کجا کار می کنی؟

74
00:03:46.895 --> 00:03:48.272
کافه

75
00:03:55.195 --> 00:03:57.489
کافه
وقتی اینو گفتی....

76
00:03:57.573 --> 00:03:59.992
- .بخشی از قلبم به درد اومد -
تو اینجا چیکار می کنی؟

77
00:04:00.034 --> 00:04:02.328
فکر می کردم تابلو تر باشه.

78
00:04:04.830 --> 00:04:06.707
آزمون رانندگیم با توئه؟

79
00:04:06.790 --> 00:04:08.000
بله.

80
00:04:08.083 --> 00:04:09.418
و سخت گیر هم هستم
اینجوری میگن..

81
00:04:09.502 --> 00:04:11.295
پس بهتره با من که میشینی
همه چی رو رعایت کنی.

82
00:04:11.337 --> 00:04:13.380
دست ها روی موقعیت ساعت ۲ و ۱۰، خانم الورا دانان.

83
00:04:13.464 --> 00:04:15.508
موقعیت ساعت ۲ و ۱۰.

84
00:04:16.467 --> 00:04:18.052
قارقارکت اینه؟

85
00:04:18.803 --> 00:04:20.221
اوه، خدای من.

86
00:04:20.304 --> 00:04:22.348
چه جوری از این شیشه بیرون رو می بینی؟

87
00:04:22.431 --> 00:04:24.850
برف پاکن هات رو بزن، پوستاک
دیوونه ای؟.

88
00:04:28.187 --> 00:04:31.440
خیلی خب، متوجه شدم
متوجه شدم،.

89
00:04:33.234 --> 00:04:35.027
آینه وسط نداری.

90
00:04:35.069 --> 00:04:36.904
اوه، دارم.

91
00:04:36.946 --> 00:04:38.531
یه لحظه.

92
00:04:45.455 --> 00:04:47.915
چسب جدید گرفتم.

93
00:04:56.632 --> 00:04:58.176
این کاملا دیوونگیه.

94
00:04:58.217 --> 00:05:01.012
یعنی میگم، حتی نمی دونم
چه جوری اینو ثبت کنم.

95
00:05:01.054 --> 00:05:02.889
این چه کوفتیه؟

96
00:05:02.972 --> 00:05:04.557
کبوتره؟

97
00:05:04.599 --> 00:05:06.559
- پر کبوتره؟ -
عقاب .

98
00:05:06.601 --> 00:05:09.854
روی موتور هم چسب پهن زدی؟

99
00:05:09.938 --> 00:05:11.856
فقط روی کاپوت.

100
00:05:29.874 --> 00:05:31.501
خوبی؟

101
00:05:31.584 --> 00:05:35.130
اون خانم گفت
این دفعه آخرین باریه که می تونم آزمون بدم.

102
00:05:35.213 --> 00:05:37.924
من کسایی رو می شناسم
که ۱۰ بار آزمون دادن.

103
00:05:37.966 --> 00:05:39.384
یعنی میگم، وقتی این همه بار رد میشی،

104
00:05:39.426 --> 00:05:41.636
باید بدی مغزت رو تست کنن
ولی خب،،

105
00:05:41.720 --> 00:05:43.972
به پیاده روی هم کم توجهی میشه.

106
00:05:45.098 --> 00:05:47.267
کل عمرم دارم پیاده میرم.

107
00:05:47.309 --> 00:05:49.060
دیگه نمی خوام پیاده برم.

108
00:05:49.144 --> 00:05:52.522
گوش کن، می دونی
ویژگی خوب چنین شهر کوچیکی چیه؟

109
00:05:52.606 --> 00:05:54.900
ترافیک زیادی نداره.

110
00:05:54.983 --> 00:05:56.818
من اینجا نمی مونم.

111
00:05:56.902 --> 00:05:58.653
میرم کالیفرنیا.

112
00:05:58.695 --> 00:05:59.821
با این ماشین؟

113
00:05:59.905 --> 00:06:01.239
بی خیال.

114
00:06:01.323 --> 00:06:03.909
با این قراضه به تولسا هم نمی رسی.

115
00:06:03.950 --> 00:06:05.327
با این ماشین نه.

116
00:06:05.410 --> 00:06:07.204
این ماشین مامان بزرگمه.

117
00:06:07.245 --> 00:06:08.956
میبل پیر چطوره؟

118
00:06:08.997 --> 00:06:11.625
- ...مرد، اون باید مهربون ترین آدمی باشه که تا حالا -
هنوزم بدجنسه .

119
00:06:11.708 --> 00:06:14.127
دیگه خیلی باهام حرف نمی زنه.

120
00:06:14.920 --> 00:06:17.297
آره، خب...

121
00:06:17.339 --> 00:06:19.800
عاشق مامانت بود.

122
00:06:20.884 --> 00:06:24.012
گمونم این خیلی عذاب آور بوده.

123
00:06:25.556 --> 00:06:27.808
نوچ، عمرا
عمرا..

124
00:06:27.891 --> 00:06:29.226
حواست پرت میشه.

125
00:06:29.268 --> 00:06:31.270
تو توی ماشین آهنگ گوش نمیدی؟

126
00:06:31.353 --> 00:06:33.605
نه وقتی که دارم آزمون می گیرم.

127
00:06:50.372 --> 00:06:53.709
می خوام اینجا
بین این دو تا ماشین پارک کنی.

128
00:06:53.751 --> 00:06:55.836
لحظه ی سرنوشت سازه.

129
00:06:57.922 --> 00:07:00.591
خیلی خب، از پسش برمیام.

130
00:07:04.428 --> 00:07:06.722
الانه که بزنی به اون ماشین صاحب مرده.

131
00:07:06.806 --> 00:07:08.641
لعنتی.

132
00:07:17.275 --> 00:07:19.569
دوباره سعی می کنم
این دفعه بهتر میرم..

133
00:07:19.652 --> 00:07:21.237
خیلی خب.

134
00:07:23.739 --> 00:07:24.907
لعنتی!

135
00:07:24.949 --> 00:07:27.493
فقط... ردم کن
لعنت بهش..

136
00:07:27.577 --> 00:07:28.953
خیلی خب.

137
00:07:29.036 --> 00:07:31.914
نه... ببین، الان واسه من
دست و پات رو گم نکن، خب؟

138
00:07:32.707 --> 00:07:37.295
من فقط... فقط کسی رو نداشتم
که بهم یاد بده، و...

139
00:07:40.298 --> 00:07:42.300
لعنتی. خیلی خب.

140
00:07:42.342 --> 00:07:43.801
خیلی خب، باشه، فقط...

141
00:07:43.885 --> 00:07:46.095
فقط جات رو با من عوض کن، باشه؟

142
00:07:46.179 --> 00:07:48.097
یه آموزش سریع بهت میدم.

143
00:07:48.181 --> 00:07:50.099
- .باشه؟ فقط صبر کن -
باشه .

144
00:07:50.183 --> 00:07:52.435
خونسردی خودت رو حفظ کن.

145
00:07:53.394 --> 00:07:55.855
توی این سن عجب احساساتی هستن.

146
00:08:00.777 --> 00:08:02.070
ممنون، مربی.

147
00:08:02.153 --> 00:08:05.115
خیلی خب. خیلی خب، خیلی خب
بیا کمربند هامون رو ببندیم،،

148
00:08:05.156 --> 00:08:07.033
خودمون رو جمع و جور کنیم.

149
00:08:07.117 --> 00:08:08.660
خیلی خب.

150
00:08:09.619 --> 00:08:12.789
خیلی خب، قشنگ نگاه کن، پوستاک.

151
00:08:12.872 --> 00:08:15.250
هیچ کاری نداره.

152
00:08:15.333 --> 00:08:17.711
اوه، چیکار کردم
چیکار کردم؟،

153
00:08:17.794 --> 00:08:20.171
- .دیدی؟ تو هم نمی تونی -
خب، این حقیقت نداره .

154
00:08:20.255 --> 00:08:21.381
اگه حرف نمی زدی
می تونستم تمرکز کنم،.

155
00:08:21.423 --> 00:08:22.674
و آینه هات کثیفن.

156
00:08:22.716 --> 00:08:24.759
هی، از اون طرف برو، عوضی!

157
00:08:24.801 --> 00:08:27.387
از اون طرف برو
این همه راه داری!!

158
00:08:28.889 --> 00:08:29.806
اوشکول!

159
00:08:29.890 --> 00:08:31.391
اوه، لعنتی. زدم بهش؟

160
00:08:31.475 --> 00:08:32.767
مطمئنم.

161
00:08:32.809 --> 00:08:34.978
اوه، به خدا قسم.

162
00:08:35.061 --> 00:08:36.354
اوه، البته.

163
00:08:36.438 --> 00:08:38.648
- .البته که الان زنگ می زنه -
نه، نه. گوشی بی گوشی .

164
00:08:38.690 --> 00:08:41.360
- .گوشی حواست رو پرت می کنه -
متاسفم، باید اینو جواب بدم .

165
00:08:41.443 --> 00:08:43.904
سلام
چه خبره؟.

166
00:08:43.987 --> 00:08:45.656
بله.

167
00:08:46.740 --> 00:08:48.033
الان دیدیش؟

168
00:08:48.075 --> 00:08:50.369
می خوای همینجوری توی خیابون وایستی؟

169
00:08:52.746 --> 00:08:54.748
الان دیدیش
اون اونجاست؟...

170
00:08:54.790 --> 00:08:57.167
توی متل
باشه، خیلی خب، ممنون..

171
00:08:57.251 --> 00:08:58.669
کی بود؟

172
00:08:58.752 --> 00:09:01.171
مجبوریم یه سر
تا یه جایی بریم.

173
00:09:02.297 --> 00:09:05.592
خیلی خب
کمربندت رو ببند..

174
00:09:08.345 --> 00:09:11.265
این یارو خیلی چفت پارک کرده.

175
00:09:15.269 --> 00:09:17.271
لعنتی
اون سمت جا دارم؟.

176
00:09:20.274 --> 00:09:21.775
گرفتی ما رو؟

177
00:09:21.817 --> 00:09:24.445
تو بودی که این پارک رو شروع کردی، نه من.

178
00:09:26.196 --> 00:09:27.907
اوه، خیلی خب،

179
00:09:27.948 --> 00:09:30.451
کاملا مطمئنم
که الان ۱۰ تا قانون رو شکستی.

180
00:09:36.874 --> 00:09:39.502
این عوضی رو نگاه کن.

181
00:09:39.585 --> 00:09:41.879
اینجا چیکار می کنیم؟

182
00:09:41.921 --> 00:09:43.506
باید خودش باشه.

183
00:09:43.547 --> 00:09:45.091
فعالیت مجرمانه ی قطعی.

184
00:09:45.132 --> 00:09:46.801
اوناهاشش.

185
00:09:46.884 --> 00:09:49.303
اوناهاشش اونجاست.

186
00:09:51.430 --> 00:09:53.140
خیلی خب، اون خودشه.

187
00:09:53.224 --> 00:09:54.517
خیلی خب، رفیق.

188
00:09:54.600 --> 00:09:56.185
تمام مدت این همراهت بود؟

189
00:09:56.269 --> 00:09:58.312
حمل سلاح توی این ایالت آزاده
این واسه محافظته..

190
00:09:58.354 --> 00:10:01.315
- .تو همینجا منتظر بمون -
چی؟

191
00:10:05.903 --> 00:10:07.822
یعنی که چی؟

192
00:10:12.618 --> 00:10:14.370
محض اینکه اگه مردم.

193
00:10:14.829 --> 00:10:19.625
[ارسال موقعیت مکانی]

194
00:10:26.382 --> 00:10:27.675
لعنتی.

195
00:10:27.759 --> 00:10:29.677
- .صدای آژیر شون رو درمیاری -
گندش بزنن .

196
00:10:29.761 --> 00:10:32.055
واسه همینه
ماشین های مزخرف رو انتخاب می کنم.

197
00:10:33.056 --> 00:10:34.349
لعنتی.

198
00:10:34.390 --> 00:10:36.226
- آماده ای که به زودی بری خونه؟ -
معلومه که نه .

199
00:10:39.687 --> 00:10:42.273
توی این عوضی
باید یه چیزی باشه.

200
00:10:44.067 --> 00:10:45.985
من عاشق موسیقی کانتری هستم.

201
00:10:46.069 --> 00:10:47.237
بیا.

202
00:10:47.278 --> 00:10:50.657
اینجا کارت شناسایی نمی گیرن.

203
00:11:24.149 --> 00:11:26.151
بابابزرگم... راستش اون...

204
00:11:26.193 --> 00:11:28.111
راستش اون قبلا باس می زد.

205
00:11:28.153 --> 00:11:29.988
اونم کابوی بود
خب....

206
00:11:30.030 --> 00:11:32.240
کابوی سرخپوست.

207
00:11:34.660 --> 00:11:36.870


208
00:11:36.954 --> 00:11:40.249
چی؟
 نه. نه، نه. عمرا.

209
00:11:42.501 --> 00:11:44.378
- ...اوه، لعنتی -
بیا .

210
00:11:50.259 --> 00:11:52.970
آره، مرد. یالا
یالا، بزن اون آهنگ رو،.

211
00:11:57.141 --> 00:11:58.392
- .کافه ی درب و داغون مزخرف -
هی .

212
00:11:58.434 --> 00:12:00.519
دنیل، داری چیکار می کنی؟

213
00:12:01.311 --> 00:12:02.271
میرم خونه.

214
00:12:02.312 --> 00:12:04.064
خونه اون طرفه.

215
00:12:05.065 --> 00:12:06.358
نمی تونم برم خونه.

216
00:12:06.442 --> 00:12:09.320
پس یه کم واسه خودم می گردم.

217
00:12:09.361 --> 00:12:11.030
مطمئنی؟

218
00:12:11.113 --> 00:12:13.157
آره.

219
00:12:13.908 --> 00:12:17.161
می دونی که اگه کاری داشتی
می تونی بهم پیام بدی.

220
00:12:18.120 --> 00:12:19.872
باشه.

221
00:12:20.664 --> 00:12:22.333
دوستت دارم، عوضی.

222
00:12:22.416 --> 00:12:24.668
منم دوستت دارم، عوضی.

223
00:12:25.419 --> 00:12:27.004
بهتره بهم پیام بدی.

224
00:12:27.088 --> 00:12:28.798
حتما.

225
00:12:29.965 --> 00:12:31.384
هی، الورا.

226
00:12:31.467 --> 00:12:33.386
دلت می خواد...

227
00:12:33.469 --> 00:12:35.304
با من بیای بریم کالیفرنیا؟

228
00:12:35.346 --> 00:12:37.807
کالیفرنیا؟

229
00:12:37.848 --> 00:12:39.100
آره.

230
00:12:39.183 --> 00:12:41.560
همیشه دلم می خواست برم اونجا.

231
00:12:42.937 --> 00:12:44.397
باشه.

232
00:12:44.438 --> 00:12:46.816
باهات میام بریم کالیفرنیا.

233
00:12:48.276 --> 00:12:50.069
عالیه.

234
00:12:56.492 --> 00:12:57.994
لعنت بهت!

235
00:13:00.204 --> 00:13:02.373
- !برو، برو، برو، برو، برو، برو -
چه مرگته؟

236
00:13:02.457 --> 00:13:04.333
- !دیدی کجا رفت؟ برو! برو -
کی؟ چه مرگته؟

237
00:13:04.417 --> 00:13:06.002
چی داری میگی؟
تا بهم نگی چه خبره...

238
00:13:06.044 --> 00:13:08.046
من این ماشین رو تکون نمیدم.

239
00:13:08.087 --> 00:13:10.006
- .دخترمه، خب؟ دخترمه. برو -
اون اشلی بود؟

240
00:13:10.048 --> 00:13:11.758
- .قیافه اش خیلی داغون بود -
بی شرف عوضی !

241
00:13:11.758 --> 00:13:12.759
برو، برو، برو!

242
00:13:12.759 --> 00:13:14.552
- !برو، برو، برو -
لعنتی ،

243
00:13:14.636 --> 00:13:16.429
- .مامان بزرگم حسابی عصبانی میشه -
برو! برو !

244
00:13:16.512 --> 00:13:18.264
- تو به کسی شلیک کردی؟ -
تیر زدم توی پاش .

245
00:13:18.306 --> 00:13:19.349
اون رفت سراغ تفنگش.

246
00:13:19.432 --> 00:13:21.100
صبر کن، تو یه تفنگ آوردی.

247
00:13:21.142 --> 00:13:22.810
خب، همیشه سر تیراندازی
باید تفنگ ببری.

248
00:13:34.030 --> 00:13:37.158
خبری نشد؟

249
00:13:37.242 --> 00:13:38.535
اه، مرد.

250
00:13:38.618 --> 00:13:42.080
حتما یکی سوارش کرده.

251
00:13:42.831 --> 00:13:43.873
هی.

252
00:13:43.915 --> 00:13:45.834
مطمئنم حالش خوبه.

253
00:13:46.584 --> 00:13:49.170
بره گم شه
نمی خواد کسی پیداش کنه..

254
00:13:50.213 --> 00:13:52.465
می تونیم بازم بگردیم.

255
00:14:08.607 --> 00:14:12.235
خب، چی به سر اشلی اومد؟

256
00:14:13.028 --> 00:14:15.530
خیلی اوضاعش خوب نیست، ها؟

257
00:14:19.159 --> 00:14:21.662
می دونی، من بهش
راه رفتن و حرف زدن یاد دادم.

258
00:14:21.745 --> 00:14:24.414
شنا یادش دادم.

259
00:14:25.999 --> 00:14:27.709
بعد روزی می رسه که این بچه ها...

260
00:14:27.793 --> 00:14:30.128
که این همه سال
زنده نگه شون داشتی...

261
00:14:30.212 --> 00:14:32.965
شروع می کنن
با آدم های ناجوری می گردن.

262
00:14:36.760 --> 00:14:38.512
کاری از دستم ساخته نبود.

263
00:14:40.264 --> 00:14:42.099
مثل قطار بود.

264
00:14:42.182 --> 00:14:44.810
شیشه
تریاک..

265
00:14:44.893 --> 00:14:48.981
یعنی میگم، هفته هاست
که ندیدمش یا ازش خبری نشنیدم.

266
00:14:49.064 --> 00:14:51.775
نگران بودم شاید مرده.

267
00:14:55.029 --> 00:14:56.989
می خوای چیکار کنی؟

268
00:14:57.031 --> 00:14:59.533
هیچی.

269
00:14:59.617 --> 00:15:01.035
یعنی میگم، الان به پای یکی شلیک کردم...

270
00:15:01.076 --> 00:15:03.370
احتمالا باید ترمز خودم رو بکشم.

271
00:15:03.412 --> 00:15:07.416
اون کاری کرده
دیوونه بازی دربیارم.

272
00:15:11.504 --> 00:15:14.465
خب، اگه برنگشتن سر کار
باعث اخراجم نشه،

273
00:15:14.548 --> 00:15:18.135
شلیک کردن به پای یه عملی
قطعا باعث اخراجم میشه.

274
00:15:19.220 --> 00:15:21.514
من صدام درنمیاد.

275
00:15:21.597 --> 00:15:23.182
گور بابای اون معتاد نفله.

276
00:15:23.265 --> 00:15:25.351
من می تونم راز داری کنم.

277
00:15:25.393 --> 00:15:26.727
فقط...

278
00:15:26.811 --> 00:15:28.813
بهشون بگو ماشین مون خراب شد.

279
00:15:28.854 --> 00:15:32.692
خب، من تو رو با چراغ شکسته نمی فرستم خونه.

280
00:15:34.360 --> 00:15:37.363
یه جا رو بلدم
که درستش می کنن.

281
00:15:37.405 --> 00:15:38.698
اوه، جدی؟

282
00:15:38.781 --> 00:15:42.201
چرا از این حرفت شگفت زده نشدم؟

283
00:15:48.708 --> 00:15:50.960
می دونستین ۷۳ درصد زباله های ساحلی...

284
00:15:51.002 --> 00:15:54.422
در سراسر جهان پلاستیکی هستن؟

285
00:15:55.173 --> 00:15:58.885
کسی که پلاستیک رو اختراع کرد...

286
00:15:58.968 --> 00:16:00.386
این فامیلیش بود؟

287
00:16:00.470 --> 00:16:02.430
اینقدر در مورد پلاستیک حرف نزن.

288
00:16:02.513 --> 00:16:05.600
ببین کی اینجاست
گرت بابسون،.

289
00:16:05.683 --> 00:16:07.310
چی باعث شده
به سمت ناجور ریل ها بیای؟

290
00:16:07.393 --> 00:16:10.313
اوه، کنی بوی
ما واسه این قارقارک یه چراغ می خوایم..

291
00:16:10.355 --> 00:16:12.315
یا آ ته"، الورا دانان".

292
00:16:12.398 --> 00:16:14.776
به زبون دینه میشه سلام.

293
00:16:14.818 --> 00:16:17.779
یعنی میگم، راستش
"معنیش میشه "خوبه،

294
00:16:17.862 --> 00:16:20.323
ولی من میگم همون سلام میشه.

295
00:16:20.365 --> 00:16:21.574
سلام.

296
00:16:21.658 --> 00:16:22.867
از دیدنت خوشحالم.

297
00:16:22.951 --> 00:16:24.369
شما دو تا
چه جوری همدیگه رو می شناسین؟

298
00:16:24.452 --> 00:16:27.080
- .یه کامیون چیپس دزدی به ما فروخت -
همکار های قدیمی هستیم .

299
00:16:27.914 --> 00:16:29.499
همون کنی دیوونه ی سابق،

300
00:16:29.582 --> 00:16:31.876
همیشه گفتم
می تونستی یه استندآپ کمدین بشی.

301
00:16:31.918 --> 00:16:33.253
کلی دزد جوک اون بیرون هست.

302
00:16:33.336 --> 00:16:34.921
من این کار رو نمی کنم.

303
00:16:34.963 --> 00:16:37.132
توی تیراندازی بودین؟

304
00:16:37.215 --> 00:16:38.925
آزمون رانندگی.

305
00:16:38.967 --> 00:16:40.468
پارک دوبل.

306
00:16:40.510 --> 00:16:43.013
یه دختر بی گناه"
یه راننده بی آزار،...

307
00:16:43.096 --> 00:16:45.056
"آخه چه اتفاق بدی ممکنه بیفته؟

308
00:16:46.266 --> 00:16:49.811
این جمله ی معروف
فیلم "گواهینامه ی رانندگی"ه.

309
00:16:49.853 --> 00:16:51.146
- .اوه. خیلی خب -
دومین قسمت از ...

310
00:16:51.188 --> 00:16:53.190
- ."سه گانه ی "دو تا کوری -
باشه .

311
00:16:53.231 --> 00:16:55.275
"گرچه بعد از فیلم "یه رویای کوچیک داشته باش...

312
00:16:55.359 --> 00:16:57.402
به دفعات با هم کار کردن،

313
00:16:57.444 --> 00:17:00.072
تمام فیلم های بعدی شون
مستقیم رفت واسه پخش خونگی.

314
00:17:00.113 --> 00:17:02.199
روحت شاد، بلوندی.

315
00:17:02.282 --> 00:17:04.660
یه ساعته می تونین ردیفش کنین، نه؟

316
00:17:04.743 --> 00:17:08.121
- .خب، می تونیم کار رو شروع کنیم، زورمون رو بزنیم -
خیلی خب .

317
00:17:08.247 --> 00:17:10.123
تا غروب کارم تمومه
شما ها می خواین امشب توی مخفیگاه جمع بشیم؟.

318
00:17:10.123 --> 00:17:11.959
همه خسته ان. احتمالا برم خونه
ولی فردا می بینمت؟.

319
00:17:12.960 --> 00:17:16.463
سلام، جکی ام. چه خبر؟

320
00:17:18.173 --> 00:17:20.134
پوستاک.

321
00:17:21.760 --> 00:17:23.679
هنوز آمادگیت رو داری؟

322
00:17:25.597 --> 00:17:27.266
توی خونمه.

323
00:17:27.349 --> 00:17:29.810
آره، مامانت هم پرتاب کننده ی خوبی بود.

324
00:17:29.893 --> 00:17:32.062
باید اعتراف کنم...

325
00:17:33.772 --> 00:17:36.108
شما دو تا خیلی شبیه هم هستین.

326
00:17:36.900 --> 00:17:40.237
آره. ظاهرا رفتارم رو
از اون به ارث بردم.

327
00:17:40.279 --> 00:17:41.947
آره، احتمالا.

328
00:17:41.989 --> 00:17:43.949
اون خنده ات هم از کوکی به ارث بردی.

329
00:17:44.033 --> 00:17:45.993
و اون قلب رئوفت.

330
00:17:46.076 --> 00:17:48.788
ولی من به کسی اهمیت نمیدم.

331
00:17:50.915 --> 00:17:52.833
معلومه که میدی.

332
00:17:54.043 --> 00:17:56.796
من به یکی شلیک کردم
 تو راننده ام واسه فرار بودی....

333
00:17:56.879 --> 00:17:59.090
- .به این میگن اهمیت دادن، پوستاک -
من داشتم می رفتم که تو پریدی تو .

334
00:17:59.173 --> 00:18:00.758
اوه، بی خیال.

335
00:18:00.841 --> 00:18:03.552
اون بهونه موجهی که یهو بهت سرت زد.

336
00:18:06.055 --> 00:18:07.390
می دونی چه بلایی سرش اومد؟

337
00:18:07.431 --> 00:18:08.432
کی؟

338
00:18:08.516 --> 00:18:10.434
مامانم.

339
00:18:10.476 --> 00:18:13.145
هیچ کس هیچ وقت بهم نگفت چی شد

340
00:18:13.938 --> 00:18:17.650
تنها چیزی که می دونم
اینه که تصادف شد.

341
00:18:18.442 --> 00:18:20.361
خب...

342
00:18:20.444 --> 00:18:22.029
انتظارش رو نداشتم.

343
00:18:27.076 --> 00:18:29.579
آره، اونا نوشیدنی داشتن می خوردن.

344
00:18:29.620 --> 00:18:31.456
یعنی میگم، همه مون می خوردیم.

345
00:18:31.539 --> 00:18:33.916
اون موقع یه خرده شلنگ تخته انداختیم
و،...

346
00:18:33.958 --> 00:18:36.878
راستش می دونی
لقبم قبلا،...

347
00:18:39.172 --> 00:18:42.008
نه، ولش کن.

348
00:18:44.302 --> 00:18:48.723
ولی آره
سعی کردیم رادنی رو مجاب کنیم رانندگی نکنه،.

349
00:18:48.806 --> 00:18:51.851
اونا با هم آشنا شده بودن و
دایی براونیت و رادنی،

350
00:18:51.935 --> 00:18:53.269
اونا...

351
00:18:53.353 --> 00:18:54.938
سرش دعوا کردن.

352
00:18:55.021 --> 00:18:59.109
خب
 پسر دایی براونیت یا حالا هرچی....

353
00:18:59.192 --> 00:19:01.903
- .پسر دایی/دایی -
آره .

354
00:19:01.945 --> 00:19:04.739
خب، اونا قطعا با هم دعوا داشتن.

355
00:19:05.699 --> 00:19:08.076
سر زمین، توی خونه...

356
00:19:08.118 --> 00:19:10.787
همه جا دعوا می کردن.

357
00:19:12.539 --> 00:19:14.457
ولی...

358
00:19:14.499 --> 00:19:16.918
ولی اون جیگرش رو نداشت.

359
00:19:19.880 --> 00:19:23.049
اونا گذاشتن رفتن
 .و شد آنچه شد،

360
00:19:25.093 --> 00:19:27.053
تصادف شد.

361
00:19:34.603 --> 00:19:36.980
چوکوجی.

362
00:19:38.857 --> 00:19:41.485
مامانت اینجوری صدام می کرد.

363
00:19:41.526 --> 00:19:43.820
می گفت معنیش میشه...

364
00:19:43.904 --> 00:19:46.198
"جنگجوی سفید پوست بزرگ"
یا همچین چیزی.

365
00:19:46.239 --> 00:19:48.242
آره، قبلا اینو می گفت.

366
00:19:48.325 --> 00:19:50.535
"!چوکوجی! چوکوجی"

367
00:19:54.248 --> 00:19:56.041
آره، ولی...

368
00:19:59.128 --> 00:20:02.089
ولی اینکه اینجوری دوستت رو از دست بدی...

369
00:20:03.882 --> 00:20:05.634
لعنتی.

370
00:20:07.219 --> 00:20:09.138
ببخشید
معذرت می خوام..

371
00:20:09.847 --> 00:20:12.182
آخه می دونی، ما با هم بزرگ شدیم.

372
00:20:13.350 --> 00:20:15.352
یعنی میگم، این...

373
00:20:15.436 --> 00:20:19.315
قبل اینکه بمیرن و بعدش.

374
00:20:19.398 --> 00:20:21.650
امواج این مابین.

375
00:20:30.910 --> 00:20:32.119
هی.

376
00:20:35.372 --> 00:20:37.166
دنیل.

377
00:20:39.335 --> 00:20:41.879
دنیل، برات گربه ماهی آوردم.

378
00:20:53.724 --> 00:20:56.018
اون دنیل عوضی تصمیم گرفت
امروز مدرسه بیاد؟

379
00:20:57.979 --> 00:21:00.022
نوچ. ندیدمش
رستوران راب و کلیو رو چک کن..

380
00:22:13.305 --> 00:22:14.848
دارن گریه می کنن؟

381
00:22:14.890 --> 00:22:18.810
خب اون اسب جنگی درست شد،

382
00:22:18.852 --> 00:22:21.063
و آینه وسطش هم درست کردیم.

383
00:22:21.146 --> 00:22:22.856
چقدر باید بدیم؟

384
00:22:22.898 --> 00:22:24.483
ما ثروت نمی خوایم".

385
00:22:24.566 --> 00:22:26.818
".ما صلح و صفا می خوایم

386
00:22:26.860 --> 00:22:29.404
این دیالوگ واسه فیلم ابر قرمزه.

387
00:22:29.488 --> 00:22:30.781
رئیس اوگالالا.

388
00:22:30.864 --> 00:22:32.824
جنگجوی واقعی.

389
00:22:33.742 --> 00:22:35.661
همچنین ۲۰ دلار می گیریم.

390
00:22:35.744 --> 00:22:37.746
آره، فکرش رو می کردم.

391
00:22:37.788 --> 00:22:39.289
به علاوه ی انعام.

392
00:22:39.331 --> 00:22:40.123
چهل دلار چطوره؟

393
00:22:40.207 --> 00:22:41.917
این حرف دلته؟

394
00:22:41.959 --> 00:22:43.919
حرف دلمه.

395
00:22:44.002 --> 00:22:46.380
خب، پس کافیه.

396
00:22:46.463 --> 00:22:47.840
از دیدار مجددت خوشحال شدم.

397
00:22:47.923 --> 00:22:49.967
خیلی خب
آنسل..

398
00:23:15.159 --> 00:23:17.411
ممنون که منو رسوندی خونه، پوستاک.

399
00:23:17.495 --> 00:23:19.205
بهت که گفتم اهمیت میدی.

400
00:23:19.288 --> 00:23:21.415
مرسی که پول چراغ رو دادی، مربی.

401
00:23:21.499 --> 00:23:23.918
اه، کاری نکردم.

402
00:23:27.088 --> 00:23:30.007
فردا برگه های آزمونت رو تحویل میدم.

403
00:23:30.091 --> 00:23:31.842
بابت گرفتن گواهینامه ات تبریک میگم،

404
00:23:31.926 --> 00:23:33.886
و توی کالیفرنیا موفق باشی.

405
00:23:33.928 --> 00:23:36.305
ولی مراقب باش.

406
00:23:42.103 --> 00:23:44.522
باید یه چیزی بهت بگم.

407
00:23:44.605 --> 00:23:46.065
آره؟ چی؟

408
00:23:46.816 --> 00:23:49.402
معنی چوکوجی نمیشه
".جنگجوی سفید پوست بزرگ"

409
00:23:50.528 --> 00:23:52.488
".میشه "توالت

410
00:23:56.284 --> 00:23:58.619
می دونی اینو به چند نفر گفتم؟

411
00:23:58.703 --> 00:24:01.372
می دونی چند تا سرخپوست
درستش رو بهم نگفتن؟

412
00:24:01.456 --> 00:24:04.250
آره، مامانت
حس شوخ طبعی زیادی داشت.

413
00:24:05.209 --> 00:24:07.128
خیلی خب
توالت..

414
00:24:07.211 --> 00:24:09.422
خوب هوام رو داشتی، پوستاک.

415
00:24:10.214 --> 00:24:11.966
می بینمت، چوکوجی.

416
00:24:18.139 --> 00:24:20.141
اگه خودت یا کسی که می شناسی مشکل داره
کمک در دسترسه. با شماره ی ملی جلوگیری،...

417
00:24:20.141 --> 00:24:22.143
از خودکشی تماس بگیر: ۲۷۳-۸۰۰-۱ داخلی ۸۲۵۵
واسه خودت دست به کار شو و از دیگران حمایت کن..

