
1
00:00:03.712 --> 00:00:08.967
‫‫‫‫«مترجم‫‫: سمیر نعمتی نژاد‫»

2
00:00:38.872 --> 00:00:43.793
رنگ‌ها‫، مکان‌ها‫، سازمان‌ها و رویدادهای در این سریال
کاملاً خیالی هستند‫.

3
00:00:45.003 --> 00:00:47.255
[قسمت چهارم]

4
00:01:19.037 --> 00:01:20.872
‫- تازه آتیش گرفت‫.
‫- نه‫!

5
00:01:20.955 --> 00:01:22.916
زود باش‫.
آتیش‌سوزی شده‫.

6
00:01:23.249 --> 00:01:25.418
آره‫، سر چهار راه‫.

7
00:01:25.919 --> 00:01:27.045
کسی چیزیش نشد؟

8
00:01:55.907 --> 00:01:57.325
با بخیه عصب شروع می‌کنیم؟

9
00:01:57.617 --> 00:01:59.536
من کی برم تو؟

10
00:01:59.619 --> 00:02:01.621
چی میگی تو؟
باید فوراً بری تو‫.

11
00:02:01.704 --> 00:02:05.041
دکتر لی‫، این عمل با بقیه فرق می‌کنه‫.

12
00:02:05.125 --> 00:02:08.628
برو کیف کن که شاهد بخیه زدن
استاد کیم خواهی بود‫.

13
00:02:20.181 --> 00:02:21.141
نگران نباش‫.

14
00:02:23.184 --> 00:02:25.145
مطمئنم که خوب پیش میره‫.

15
00:02:28.189 --> 00:02:29.107
اوهوم‫.

16
00:02:53.423 --> 00:02:54.591
خواهش می‌کنم موفق شو‫.‫.‫.

17
00:02:56.259 --> 00:02:57.260
دکتر کیم‫.

18
00:03:07.604 --> 00:03:11.691
[جلد چهارم]

19
00:03:12.692 --> 00:03:13.860
چاقوی شماره پونزده لطفاً‫.

20
00:03:17.238 --> 00:03:18.156
کنارزن‫.

21
00:03:21.826 --> 00:03:24.078
لی سون‌یونگ‫، بیشتر دقت کن‫.

22
00:03:24.162 --> 00:03:25.205
چشم‫.‫.‫.

23
00:03:31.669 --> 00:03:33.296
ساکشن‫.

24
00:03:34.839 --> 00:03:36.049
بووی‫.

25
00:03:42.388 --> 00:03:43.473
قیچی‫.

26
00:03:48.311 --> 00:03:49.646
تنوتومی‫.

27
00:03:55.360 --> 00:03:57.403
لطفاً یه بخیه آبی بهم بده‫.‫

28
00:04:08.039 --> 00:04:09.249
حالا زرد‫.

29
00:04:15.171 --> 00:04:16.965
یه آبی دیگه‫، لطفاً‫.

30
00:04:23.346 --> 00:04:24.180
یه زرد دیگه‫.

31
00:04:28.977 --> 00:04:30.019
خیلی خب‫.

32
00:04:30.103 --> 00:04:31.062
اینو بگیر‫.

33
00:04:32.397 --> 00:04:33.690
دکتر چا اون‌جه‫،‌ بکش‫.

34
00:04:56.421 --> 00:04:58.715
بدون کشیدن رگ‌بند ادامه می‌دیم‫‫.

35
00:05:14.063 --> 00:05:16.107
[زمان عمل، زمان بیهوشی]
[زمان کنونی]

36
00:05:17.859 --> 00:05:18.818
کلمپ‫.

37
00:05:22.405 --> 00:05:23.489
یه کلمپ دیگه‫.

38
00:05:26.326 --> 00:05:27.160
بخیه‫.

39
00:05:46.387 --> 00:05:47.305
برش لطفاً‫.

40
00:05:49.223 --> 00:05:50.391
یه بخیه دیگه‫.

41
00:05:55.229 --> 00:05:56.606
از بخیه غیرپیوسته استفاده می‌کنید؟

42
00:05:56.689 --> 00:06:00.234
باید حفظ شکل عصب‫،
باید بخیه غیرپیوسته بزنیم‫.

43
00:06:01.110 --> 00:06:04.364
چون این نخ می‌تونه باعث درد بشه‫.

44
00:06:09.994 --> 00:06:11.662
[زمان عمل، زمان بیهوشی]
[زمان کنونی]

45
00:06:13.414 --> 00:06:14.374
خوب شد‫.

46
00:06:15.625 --> 00:06:18.378
خیلی خب‫. حالا دیگه نوبت دکتر بائه مون‌جونگ و اون‌جه‌ست‫.

47
00:06:18.461 --> 00:06:19.921
‫- جامون رو با هم عوض کنیم‫.
‫- باشه‫.

48
00:06:21.881 --> 00:06:23.257
محکم نگهش دارید‫.

49
00:06:25.385 --> 00:06:26.344
فورسپس‫.

50
00:06:28.763 --> 00:06:29.597
بووی‫.

51
00:06:31.724 --> 00:06:32.683
شروع کنیم‫.

52
00:06:49.492 --> 00:06:50.618
عجب‫.

53
00:06:50.701 --> 00:06:52.870
عمل بخیه‌ زدن عصب رو تموم کردن دیگه؟

54
00:06:54.122 --> 00:06:56.624
خوبه که آدم یکی پشتش باشه‫.

55
00:06:59.127 --> 00:07:00.545
بدون استاد کیم‫،

56
00:07:00.962 --> 00:07:03.631
این عمل شدنی نبود‫.

57
00:07:07.510 --> 00:07:08.970
من دیگه برم‫.

58
00:07:20.481 --> 00:07:23.484
[اتاق عمل]

59
00:07:55.933 --> 00:07:58.227
نفسش رو چک کنید‫.
لطفاً آروم باشید‫.

60
00:08:01.772 --> 00:08:03.191
باید پذیرش بشید‫.

61
00:08:03.274 --> 00:08:05.318
اگه مشکل نفس داشتید‫، بگید‫.

62
00:08:05.401 --> 00:08:06.736
لطفاً برید کنار‫.

63
00:08:10.072 --> 00:08:11.365
چی کار می‌کنی؟

64
00:08:11.449 --> 00:08:12.700
به بیمارها برس‫.

65
00:08:17.371 --> 00:08:18.539
ای بابا‫.‫.‫.

66
00:08:24.253 --> 00:08:27.006
مراقب باشید‫.
یک‫،‌ دو‫، سه‫.

67
00:08:27.965 --> 00:08:29.217
اینو برش می‌دارم‫.

68
00:08:29.509 --> 00:08:32.053
علائم حیاتیش چهل از هشتادن‫.
ضربان قلبش هم روی 120ـه‫.

69
00:08:32.136 --> 00:08:34.472
توی راهروی ساختمون سوخته افتاد‫.

70
00:08:34.555 --> 00:08:36.349
زیر آوار‫.‫.‫.

71
00:08:36.432 --> 00:08:38.226
بیهوش افتاده بود‫.

72
00:08:38.309 --> 00:08:41.187
نشونه‌های شدیدی از سفت شدن غیرطبیعی عضلات دیده می‌شه‫.

73
00:08:42.063 --> 00:08:43.981
شرایط مفصل لگنش هم خوب نیست‫.

74
00:08:44.065 --> 00:08:46.067
دو تا سرم واسه‌اش بزن‫.

75
00:08:46.150 --> 00:08:48.277
‫- یه سونوگرافی و یه دستگاه رادیولوژی قابل حمل هم لازمه
‫- چشم‫.

76
00:08:48.361 --> 00:08:49.570
پرستار جو‫،‌ جراح عمومی رو
فوراً پیج کن‫.

77
00:08:49.654 --> 00:08:50.613
دکتر بائه رو هم پیج کن‫.

78
00:08:50.696 --> 00:08:51.989
دکتر بائه عمل داره‫.

79
00:08:52.073 --> 00:08:54.283
‫- بگو تا تموم کرد‫،‌ بیاد‫.
‫- چشم‫.

80
00:08:54.367 --> 00:08:55.826
بیمار سوخته داره میاد‫.

81
00:08:57.286 --> 00:08:59.539
‫- برو‫، دکتر یون ایروم‫.
‫- چشم‫.

82
00:09:02.041 --> 00:09:04.210
بیمار رو جا به جا می‌کنیم‫،
یک‫،‌ دو‫، سه‫.

83
00:09:06.254 --> 00:09:07.421
بیست و خرده‌ای سالشه‫.

84
00:09:07.505 --> 00:09:10.675
ظاهراً وقتی داشته فرار می‌کرده
توی آتیش سوخته‫.

85
00:09:12.218 --> 00:09:13.469
مسیر تنفسش رو باز کن‫!

86
00:09:13.553 --> 00:09:15.388
خیلی خب‫.
بریم سراغ لوله‌گذاری‫.

87
00:09:22.186 --> 00:09:23.145
نمی‌بینم‫.

88
00:09:23.229 --> 00:09:24.272
سفت بگیرش‫.

89
00:09:25.523 --> 00:09:26.399
تمرکز کن‫.

90
00:09:26.482 --> 00:09:27.775
چشم‫!

91
00:09:30.486 --> 00:09:31.612
متزن‫.

92
00:09:35.157 --> 00:09:36.659
آب بریز‫.

93
00:09:37.994 --> 00:09:39.161
ساکشن‫.

94
00:09:46.043 --> 00:09:47.086
سو ووجین هستم‫.

95
00:09:53.884 --> 00:09:55.970
خونریزی‌اش از اونی که فکر می‌کردم بیشتره‫.

96
00:09:56.053 --> 00:09:58.389
مسیر تنفس ورم کرده‫، دکتر جونگ‫.

97
00:09:59.098 --> 00:10:00.391
کریکوتیروتومی کن‫.

98
00:10:01.350 --> 00:10:02.810
چی؟ من؟

99
00:10:02.893 --> 00:10:04.437
جراح عمومی هنوز نیومده؟

100
00:10:04.520 --> 00:10:06.105
سونو چی شد؟

101
00:10:06.188 --> 00:10:07.189
آوردمش‫.

102
00:10:07.273 --> 00:10:08.524
راه رو باز کنید‫!

103
00:10:10.610 --> 00:10:11.652
اول لگن‫.

104
00:10:16.991 --> 00:10:19.869
اکسیژن خونش داره کمتر میشه‫،
دکتر یون‫.

105
00:10:22.997 --> 00:10:24.332
پرستار یوم‫، یه ‫سی‌تی‌تی آماده کن‫.

106
00:10:30.546 --> 00:10:32.882
بله؟
چشم‫.

107
00:10:34.884 --> 00:10:37.303
توی یکی از ویلاهای اطراف‌ آتیش‌‌سوزی شده‫.

108
00:10:37.386 --> 00:10:38.304
ها؟

109
00:10:38.804 --> 00:10:41.182
کل بیمارها رو آوردن بیمارستان ما‫.

110
00:10:41.849 --> 00:10:44.935
انگار چند تاشون شکستگی دارن‫.

111
00:10:45.144 --> 00:10:46.020
اوهوم‫.

112
00:10:47.104 --> 00:10:48.356
من اول می‌رم‫.

113
00:10:48.439 --> 00:10:49.523
خیلی خب‫.

114
00:10:49.607 --> 00:10:51.400
بگیرش‫،‌ دکتر لی سون‌اونگ‫.

115
00:10:51.484 --> 00:10:52.693
چشم‫.

116
00:10:56.197 --> 00:10:57.782
منم کارم تمومه‫.

117
00:11:03.579 --> 00:11:05.122
ورید صافن بزرگ لطفاً‫.

118
00:11:11.879 --> 00:11:13.005
قیچی‫.

119
00:11:21.055 --> 00:11:21.972
انبرک کوچیک لطفاً‫.

120
00:11:34.402 --> 00:11:35.403
بخیه لطفاً‫.

121
00:11:48.749 --> 00:11:51.293
خیلی خب‫.
منم برم‫.

122
00:11:52.044 --> 00:11:53.796
همین‌طور ادامه بده‫، چا اون‌جه‫.

123
00:11:53.879 --> 00:11:56.048
از پسش بر میام‫.
نگران نباشید‫.

124
00:11:56.215 --> 00:11:57.508
هپارین لطفاً‫.

125
00:12:11.981 --> 00:12:13.816
وسط عمل کجا میری؟

126
00:12:14.400 --> 00:12:15.609
چی میگی تو؟

127
00:12:16.277 --> 00:12:18.195
عملم تموم شد دیگه‫.

128
00:12:18.696 --> 00:12:21.782
مگه نمی‌بینی که دکتر چا اون‌جه
داره عروق خونی‌اش رو عمل می‌کنه؟

129
00:12:21.866 --> 00:12:23.325
اگه اتفاقی افتاد‫،‌ چی؟

130
00:12:23.409 --> 00:12:25.953
چه زری می‌زنی‫.‫.‫.

131
00:12:26.036 --> 00:12:27.121
اگه مشکلی پیش اومد‫،

132
00:12:27.872 --> 00:12:31.417
همه‌چی میفته گردن اون‌جه‫.

133
00:12:32.752 --> 00:12:33.753
نخند‫.

134
00:12:34.462 --> 00:12:38.340
حرف زدن و فکر کردنت‫.‫.‫.

135
00:12:39.049 --> 00:12:44.096
اصلاً عوض نشدی‫.
همون آدمی‫.

136
00:12:44.180 --> 00:12:45.598
بحث رو عوض نکن‫.

137
00:12:45.681 --> 00:12:47.975
به کی شک کردی؟

138
00:12:48.058 --> 00:12:49.268
من یا چا اون‌جه؟

139
00:12:50.269 --> 00:12:52.897
من عملم رو انجام دادم‫.

140
00:12:52.980 --> 00:12:55.107
این تویی که به دخترت اعتماد نداری‫.

141
00:12:55.191 --> 00:12:57.818
اون کارش درسته‫.

142
00:12:57.902 --> 00:13:00.154
تو نمی‌خواد نگران باشی‫.

143
00:13:01.614 --> 00:13:04.700
خب‫، اگه خیلی کنجکاوی‫،
خودت برو تو‫، ببین‫.

144
00:13:30.434 --> 00:13:32.269
چی کار می‌کنی؟
مگه نگفتی میری؟

145
00:13:33.729 --> 00:13:35.856
که دوباره بهم توهین بشه؟

146
00:13:37.608 --> 00:13:38.442
بیا دنبالم‫.

147
00:13:43.697 --> 00:13:45.241
لطفاً پانسمان رو کامل کن‫.

148
00:13:45.324 --> 00:13:46.242
چشم‫.

149
00:14:01.966 --> 00:14:03.467
تیغ جراحی شماره یازده لطفاً‫.

150
00:14:29.952 --> 00:14:31.161
قلاب نای رو بده لطفاً‫.

151
00:14:34.248 --> 00:14:35.374
چشم‫.

152
00:14:42.298 --> 00:14:43.340
نگهش دار لطفاً‫.

153
00:14:47.595 --> 00:14:48.679
یه لوله لطفاً‫.

154
00:15:01.525 --> 00:15:02.568
آمبوبگ لطفاً‫.

155
00:15:32.306 --> 00:15:34.600
زود برو سراغ قدم بعدی‫.

156
00:15:34.683 --> 00:15:35.851
استاد کیم‫.

157
00:15:35.935 --> 00:15:37.853
تازه دکتر یون‫.‫.‫.

158
00:15:37.937 --> 00:15:40.397
باید روی سوختگی‫،‌ پانسمان خیس بذاری‫.

159
00:15:40.481 --> 00:15:41.607
آها‫، بله‫.

160
00:15:52.868 --> 00:15:54.119
ای خدا‫.

161
00:15:56.413 --> 00:16:00.042
به نظر می‌رسه که دست راستش خیلی گرفته یا سفت شده‫.

162
00:16:00.125 --> 00:16:02.628
بله‫، ظاهراً همین‌طوره‫.

163
00:16:02.711 --> 00:16:03.712
پرستار کیم‫.

164
00:16:04.213 --> 00:16:07.007
برای هر دو خط وریدی، مایعات و سرم نمکی گرم وصل کن‫.

165
00:16:07.091 --> 00:16:08.092
چشم‫، دکتر‫.

166
00:16:11.053 --> 00:16:13.931
دکتر ایروم‫، تا حالا اسکاروتومی انجام دادی؟

167
00:16:14.014 --> 00:16:15.474
بله‫،‌البته‫.

168
00:16:15.557 --> 00:16:17.601
آها‫.
پس خودت انجامش بده‫.

169
00:16:17.685 --> 00:16:18.852
چشم‫.

170
00:16:21.730 --> 00:16:23.857
پرستار یوم‫، تیغ شماره ده رو بده لطفاً‫.

171
00:16:30.364 --> 00:16:31.615
عمیق‌تر‫.

172
00:16:35.744 --> 00:16:37.121
زیرپوستی باشه‫.

173
00:16:40.290 --> 00:16:41.375
آفرین‫.

174
00:16:43.627 --> 00:16:45.004
پرستار یوم‫،

175
00:16:45.587 --> 00:16:47.256
من این‌جا هستم‫.

176
00:16:47.339 --> 00:16:50.259
شما با بخش سوختگی سئول تماس بگیر‫.

177
00:16:50.342 --> 00:16:52.594
بگو باید بیمارشون فوراً منتقل بشه‫.

178
00:16:52.678 --> 00:16:54.346
چشم‫،‌ استاد کیم‫.

179
00:17:05.899 --> 00:17:08.485
از شهرستان جئونگسئون‫، بیمارستان دولدام
تماس می‌گیرم‫.

180
00:17:08.569 --> 00:17:11.363
یه هلیکوپتر می‌خوایم به مقصد بخش سوختی
شهر سئول‫.

181
00:17:11.947 --> 00:17:12.948
بله‫.

182
00:17:14.867 --> 00:17:17.161
بدتر از اونی‌ایه که فکر می‌کردم‫.

183
00:17:17.244 --> 00:17:20.330
وضع مفصل‌های لگنش هم خوب نیست‫.

184
00:17:20.414 --> 00:17:24.084
اگه سعی کنیم اول علائم حیاتی رو پایدار کنیم و خون‌ریزی رو
با روش کنترل آسیب و بَستنِ محل خون‌ریزی متوقف کنیم، چی؟

185
00:17:24.168 --> 00:17:27.588
بستگی داره که عروق خونی و استخون‌ها
چقدر آسیب دیده باشن‫.

186
00:17:27.671 --> 00:17:29.381
این چیه؟

187
00:17:38.307 --> 00:17:39.516
باورم نمی‌شه‫.‫.‫.

188
00:17:43.520 --> 00:17:44.480
یا خدا‫.

189
00:17:53.989 --> 00:17:57.910
فکر کنم باید پلیس رو خبر کنیم‫.

190
00:17:59.078 --> 00:18:00.496
پرستار جو‫، اینو بده به من‫.

191
00:18:04.917 --> 00:18:06.627
از اورژانس بیمارستان دولدام
تماس می‌گیرم‫.

192
00:18:07.795 --> 00:18:08.796
بله‫.

193
00:18:09.838 --> 00:18:11.381
حالا چی کار کنیم‫،‌ دکتر سو؟

194
00:18:12.508 --> 00:18:14.384
اینکه این پیرزن آتش‌فروزی کرده یا نه‫.‫.‫.

195
00:18:14.468 --> 00:18:16.095
به پلیس مربوطه‫.

196
00:18:16.178 --> 00:18:18.305
ما اول باید به خون‌ریزی داخل شکم رسیدگی کنیم‫.

197
00:18:19.306 --> 00:18:21.975
10میکروگرم نُوراپی‌نفرین آماده کن، پرستار جو

198
00:18:22.059 --> 00:18:23.060
چشم‫.

199
00:18:24.937 --> 00:18:28.107
اون ممکنه توی این وضعیت، دچار شوک هیپوولمیک بشه‫.

200
00:18:29.942 --> 00:18:31.193
خیلی هم پیره‫.
مطمئنی؟

201
00:18:32.152 --> 00:18:34.655
قبل از عمل‫، بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم همینه‫.

202
00:18:35.239 --> 00:18:37.616
جانگ دونگ‌هوا‫، برو از دکتر نام دویل‫.‫.‫.

203
00:18:37.699 --> 00:18:40.202
بپرس که اتاق عمل دو
کی آماده میشه که همه‌چی رو آماده کنی‫.

204
00:18:44.957 --> 00:18:46.291
منتظر چی هستی؟
برو دیگه‫.

205
00:18:50.129 --> 00:18:53.173
میگم‫، الان تجویز درست نُوراپی‌نفرین درسته؟

206
00:18:54.466 --> 00:18:55.509
چی؟

207
00:18:57.970 --> 00:18:59.054
منظورت چیه؟

208
00:18:59.138 --> 00:19:01.390
یادم اومد که توی شوک هیپوولومیک‫،
استفاده از نوراپی‌نفرین‫.‫.‫.

209
00:19:01.473 --> 00:19:04.226
فقط باعث می‌شه مصرف اکسیژن عضله قلب بیشتر بشه‫.

210
00:19:06.228 --> 00:19:08.856
اگه شوک ادامه پیدا کنه‫،
ممکنه وارد یه چرخه معیوب بشه‫.

211
00:19:08.939 --> 00:19:11.900
راه حل دیگه‌ای نیست‫.
جوابت رو گرفتی؟

212
00:19:13.735 --> 00:19:14.903
مطمئنی؟

213
00:19:20.200 --> 00:19:22.995
می‌خواستم مطمئن بشم‫.

214
00:19:24.079 --> 00:19:26.290
نمی‌خوام این بار هم اشتباه کنی‫.

215
00:19:30.586 --> 00:19:31.461
دکتر جانگ‫،

216
00:19:31.545 --> 00:19:34.256
ببخشید اگه بهت توهین کردم‫.

217
00:19:38.385 --> 00:19:40.429
این چشه؟

218
00:20:04.912 --> 00:20:05.787
چی کار می‌کنی؟

219
00:20:05.871 --> 00:20:07.706
این چه کاری بود کردی؟

220
00:20:07.789 --> 00:20:10.584
نظرم رو گفتم‫.
جرمه؟

221
00:20:10.667 --> 00:20:13.295
مطمئنی نظرت رو گفتی؟
به نظر من که داشتی تیکه می‌انداختی‫.

222
00:20:14.671 --> 00:20:15.964
لزوماً نه‫.

223
00:20:16.590 --> 00:20:18.425
ولی دست من نیست اگه فکر کردی
تیکه انداختم‫.

224
00:20:20.510 --> 00:20:23.388
چته؟
چرا این کارو می‌کنی؟

225
00:20:24.973 --> 00:20:26.308
واقعاً نمی‌دونی؟

226
00:20:26.391 --> 00:20:29.394
نه‫، نمی‌دونم‫.
بگو چیه‫.

227
00:20:30.354 --> 00:20:33.023
یادته گفتم بذار استراحت کنه؟

228
00:20:36.902 --> 00:20:38.779
تو گفتی فضولی نکنم‫.

229
00:20:39.363 --> 00:20:41.740
ولی حالا ببین چه بلایی سر اون مریض اومد‫.

230
00:20:42.241 --> 00:20:46.286
درسته که استاد کیم عصب‌هاش رو وصل کرد‫،

231
00:20:47.788 --> 00:20:50.958
ولی از کجا معلوم دوباره بتونه اسکی کنه‫.

232
00:20:51.625 --> 00:20:56.255
می‌دونی چقدر سخته واسه یه ورزشکار
‫که خودش رو به تیم ملی برسونه؟

233
00:20:58.006 --> 00:21:01.260
اگه می‌ذاشتی چند ساعت استراحت کنه‫.‫.‫.

234
00:21:03.095 --> 00:21:05.389
مصدوم نمی‌شد‫.

235
00:21:08.767 --> 00:21:10.602
پس چرا از اون همون اول نگفتی؟

236
00:21:12.187 --> 00:21:15.065
چرا رک و پوست‌کنده بهم نگفتی؟
چرا تیکه می‌اندازی؟

237
00:21:16.233 --> 00:21:19.403
می‌تونستی تو چشم‌هام نگاه کنی
و حرفت رو بزنی‫.

238
00:21:20.612 --> 00:21:22.489
که منم یه جواب درست و حسابی بهت بدم‫.

239
00:21:22.572 --> 00:21:25.867
که منم بهت بگم چرا اشتباه می‌کنی
و چرا نظر من یه چیز دیگه بود‫.

240
00:21:26.451 --> 00:21:28.578
اصلاً دلت واسه اون ورزشکار تیم ملی می‌سوزه؟

241
00:21:29.121 --> 00:21:30.289
عذاب وجدان نداری؟

242
00:21:31.039 --> 00:21:32.749
نه‫، ندارم‫.

243
00:21:33.500 --> 00:21:34.501
یه پزشک‫.‫.‫.

244
00:21:35.252 --> 00:21:38.505
تشخیص می‌ده‫، پیشبینی نمی‌کنه‫.

245
00:21:40.882 --> 00:21:44.720
ما پیش‌بینی نمی‌کنیم که
کی آسیب می‌بینه‫.

246
00:21:45.053 --> 00:21:47.347
سر و کار ما با بیماری هاییه که آسیب دیدن‫،
‫مریض شدن‫.‫.‫.

247
00:21:47.723 --> 00:21:49.141
یا نفس‌های آخرشون رو می‌کشن‫.

248
00:21:50.392 --> 00:21:52.185
هر روز بیمار میارن‫.

249
00:21:52.519 --> 00:21:55.689
من که نمی‌تونم سر هر چی عذاب وجدان بگیرم‫.

250
00:21:56.440 --> 00:21:58.734
این اتفاق به خاطر کمبود مهارت من
رخ داد‫،

251
00:21:58.817 --> 00:22:01.695
تنها کاری که می‌تونم برای جلوگیری از تکرار این مسئله بکنم‫،

252
00:22:02.487 --> 00:22:05.198
اینه که تمرکزم رو معطوف بیمار کنونی‌ام بکنم‫.

253
00:22:05.824 --> 00:22:06.825
این‌طور‫.‫.‫.

254
00:22:08.118 --> 00:22:10.037
خطام رو جبران می‌کنم‫.

255
00:22:11.955 --> 00:22:13.373
جوابت رو گرفتی؟

256
00:22:17.627 --> 00:22:20.922
خب‫، زود باش روی کار الانت تمرکز کن‫.

257
00:22:31.767 --> 00:22:35.645
فکر کرده بهتر از منه؟
مرتیکه از خود راضی‫.

258
00:22:44.988 --> 00:22:46.073
چی کار می‌کنی؟

259
00:22:47.949 --> 00:22:51.995
مگه دکتر سو ووجین بهت نگفت که
اتاق عمل رو آماده کن؟

260
00:23:02.964 --> 00:23:04.216
دکتر نام دویل‫،

261
00:23:05.175 --> 00:23:07.219
عملت کی تموم می‌شه؟

262
00:23:11.640 --> 00:23:13.850
دکتر چا اون‌جه‫، چقدر عمل طول می‌کشه؟

263
00:23:14.643 --> 00:23:15.977
گیره‌ها رو در میارم‫.

264
00:23:22.401 --> 00:23:23.485
نشتی نیست‫؟

265
00:23:23.568 --> 00:23:24.820
نه‫، نیست‫.

266
00:23:24.903 --> 00:23:26.321
خیلی خب‫.
پس بخیه می‌زنیم‫.

267
00:23:26.905 --> 00:23:27.989
حدود ده دقیقه‫.

268
00:23:28.323 --> 00:23:30.450
ده دقیقه دیگه‫،
اتاق عمل دو رو باز می‌کنم‫.

269
00:23:30.534 --> 00:23:33.787
شنیدی دکتر لی چی گفت؟
دکتر نام ده دقیقه بهمون وقت داد‫.

270
00:23:33.912 --> 00:23:35.205
ده دقیقه دیگه می‌تونی تموم کنی؟

271
00:23:36.498 --> 00:23:37.499
من؟

272
00:23:38.083 --> 00:23:41.628
من تجربه زیادی ندارم‫، ولی‫.‫.‫.

273
00:23:41.711 --> 00:23:44.714
خب‫،‌ به خاطر همینم باید به تجربه‌ات
اضافه کنی‫.

274
00:23:45.882 --> 00:23:49.386
خیلی خب‫.
ببینم چقدر بلدی‫.

275
00:23:59.479 --> 00:24:00.564
بخیه لطفاً‫.

276
00:24:47.402 --> 00:24:48.403
وایسا‫!

277
00:24:53.533 --> 00:24:54.659
بله؟

278
00:24:54.784 --> 00:24:56.745
حالا که فکرش رو می‌کنم‫،

279
00:24:58.330 --> 00:25:00.290
خودم باید به موقع تموم کنم‫.

280
00:25:00.373 --> 00:25:02.751
بیمار اورژانسی زیاد داریم‫.
دکتر نام هم باید بره‫.

281
00:25:03.877 --> 00:25:04.878
بخیه لطفاً‫.

282
00:25:07.005 --> 00:25:08.173
ببخشید‫.

283
00:25:15.847 --> 00:25:16.890
‫- برش‫.
‫- برش‫.

284
00:25:20.477 --> 00:25:21.645
‫- برش‫.
‫- برش‫.

285
00:25:30.320 --> 00:25:32.781
ببخشید‫، دکتر چا‫.

286
00:25:32.864 --> 00:25:35.534
کارت خوب بود‫، دکتر لی‫.
حتماً خیلی خسته‌ای‫.

287
00:25:37.244 --> 00:25:38.328
فردا می‌بینمت‫.

288
00:25:45.126 --> 00:25:46.836
به خاطر استرسش بود؟

289
00:25:48.046 --> 00:25:51.424
این اولین عملش در یه بیمارستان غریبه بود‫.

290
00:25:53.426 --> 00:25:57.138
ولی بازم یه بخیه ساده بود‫،
چش‫.‫.‫.

291
00:25:57.222 --> 00:26:00.058
شنیدم به رزیدنت‌ها عمل نمی‌دن‫.

292
00:26:00.141 --> 00:26:03.562
چون بیمارها ازشون شکایت می‌کنن‫.

293
00:26:03.645 --> 00:26:06.898
واسه همینه که پزشک‌های الان
خیلی مهارت ندارن‫.

294
00:26:06.982 --> 00:26:09.109
ولی آخه اون مدرک داره‫.

295
00:26:09.442 --> 00:26:10.694
این‌قدر مهارت داره‫.‫.‫.

296
00:26:11.903 --> 00:26:13.321
چی کار کنیم؟

297
00:26:13.405 --> 00:26:16.199
ما هم تموم تلاشمون رو می‌کنیم
که به تازه واردها برسیم‫.

298
00:26:16.533 --> 00:26:20.120
من برم‫.
باید اتاق عمل دو رو باز کنم‫.

299
00:26:45.061 --> 00:26:46.104
مادر ‫‫«جه‌هیون‫»؟

300
00:26:46.605 --> 00:26:47.897
دکتر چا‫.

301
00:26:48.523 --> 00:26:50.358
چه اتفاقی واسه جه‌هیون افتاده؟

302
00:26:50.692 --> 00:26:51.776
چه بلایی سر مادر شوهرم اومده؟

303
00:26:51.860 --> 00:26:52.944
چی؟

304
00:27:00.952 --> 00:27:02.704
خانم‫، حالتون خوبه؟

305
00:27:03.788 --> 00:27:04.873
دکتر اون‌جه؟

306
00:27:04.956 --> 00:27:06.499
دکتر اون‌جه‫،‌ باورم نمی‌شه‫.

307
00:27:06.583 --> 00:27:08.501
‫- سه‌هیون؟
‫- همراه من بیا‫.

308
00:27:08.585 --> 00:27:10.670
برو چکت کنن‫.

309
00:27:10.754 --> 00:27:11.630
آتیش‌سوزی شد‫.‫.‫.

310
00:27:13.214 --> 00:27:14.257
یه لحظه لطفاً‫.

311
00:27:19.888 --> 00:27:22.223
دکتر یون ایروم‫، کمکی از دست من بر میاد؟

312
00:27:22.474 --> 00:27:23.308
اوه‫.

313
00:27:23.391 --> 00:27:25.727
همه کارها رو انجام دادم‫.

314
00:27:25.810 --> 00:27:28.396
فقط منتظرم که بیان ببرنش بخش سوختگی‫.

315
00:27:28.980 --> 00:27:29.939
بسیار خب‫.

316
00:27:30.440 --> 00:27:32.942
چیزی شده؟
این خانم رو می‌شناسی؟

317
00:27:33.526 --> 00:27:36.655
آره‫، توی یه ویلا زندگی می‌کردیم‫.

318
00:27:36.738 --> 00:27:38.156
آها‫.

319
00:27:39.032 --> 00:27:39.866
همم؟

320
00:27:40.241 --> 00:27:42.118
مگه نقل مکان کردی؟
کی؟

321
00:27:42.202 --> 00:27:43.411
هفته پیش‫.

322
00:27:43.495 --> 00:27:46.873
یه بیمار جانشینم شد‫.

323
00:27:48.625 --> 00:27:49.626
آها‫.

324
00:27:49.793 --> 00:27:50.877
که این‌طور‫.

325
00:27:50.960 --> 00:27:53.254
آتیش‌سوزی چطور شروع شد؟
چیزی نشنیدی؟

326
00:27:54.172 --> 00:27:55.173
راستش‫.‫.‫.

327
00:27:56.633 --> 00:27:57.967
اون پیرزنه‫.‫.‫.

328
00:27:59.177 --> 00:28:00.929
یه فندک تو جیبش بود‫.

329
00:28:16.653 --> 00:28:17.779
مادربزرگِ جه‌هیون؟

330
00:28:19.531 --> 00:28:20.532
چی؟

331
00:28:21.199 --> 00:28:22.534
مادرم؟

332
00:28:22.617 --> 00:28:24.703
مادرت یه فندک تو جیبش بود‫.

333
00:28:24.953 --> 00:28:26.788
آتیش هم از طبقه اون شروع شد‫.

334
00:28:26.871 --> 00:28:28.206
شاهدها هم همین رو میگن‫.

335
00:28:29.040 --> 00:28:29.999
احیاناً‫.‫.‫.

336
00:28:30.500 --> 00:28:32.669
مادرتون علائمی از افسردگی یا جنون
نشون نداده بود؟

337
00:28:32.752 --> 00:28:34.838
نه‫، اون سالم سالمه‫.

338
00:28:36.089 --> 00:28:37.006
آخه چرا‫.‫.‫.

339
00:28:38.550 --> 00:28:39.634
حالا چی کار کنیم؟

340
00:28:41.177 --> 00:28:44.264
بیزنس پسرش به خاطر کرونا
تعطیل شد‫‫.

341
00:28:44.347 --> 00:28:46.516
واسه همین خانواده‌اش اومدن پیشش‫.

342
00:28:47.016 --> 00:28:49.352
وقتی پدر و مادر پسر شش ساله می‌رن سر کار‫،

343
00:28:49.436 --> 00:28:51.020
بچه‌شون پیش مادربزرگش می‌مونه‫.

344
00:28:52.605 --> 00:28:53.857
شاهدین میگن که‫.‫.‫.

345
00:28:54.441 --> 00:28:56.401
دید بدی به زندگی داشت‫.

346
00:28:57.485 --> 00:28:58.486
چقدر ناراحت کننده‫.

347
00:28:59.320 --> 00:29:00.739
حالا چی کار کنیم؟

348
00:29:01.322 --> 00:29:02.741
دلم واسه زنه می‌سوزه‫.

349
00:29:03.616 --> 00:29:06.161
توی اوج جوونی‫،‌ این همه سوختگی داره‫.

350
00:29:07.120 --> 00:29:10.165
عجیبه‫.
بهش نمی‌خورد همچین کاری ازش بر بیاد‫.

351
00:29:13.042 --> 00:29:14.878
خیلی آدم بشاشی بود‫.

352
00:29:14.961 --> 00:29:17.422
همیشه جوک می‌گفت و می‌خوند‫.

353
00:29:18.006 --> 00:29:19.507
حتی بعد از شکست بیزنس پسرش‫،

354
00:29:19.591 --> 00:29:21.676
اصلاً بهش نمی‌خورد ناراحت باشه‫.

355
00:29:22.218 --> 00:29:25.180
اتفاقاً وقتی پسرش اومد پیشش‫،
خیلی خوشحال شد‫.

356
00:29:25.764 --> 00:29:29.017
میگن بدترین نوع افسردگی
اونی‌ایه که پشتش لبخنده‫.

357
00:29:29.100 --> 00:29:31.603
شاهد و مدرک هم هست‫.

358
00:29:31.686 --> 00:29:33.062
همه میگن کار خودشه‫،‌ دکتر چا‫.

359
00:29:34.063 --> 00:29:35.356
شاهدها کی‌ان؟

360
00:29:52.832 --> 00:29:53.958
[ورود افراد متفرقه ممنوع]
[اتاق عمل]

361
00:29:55.126 --> 00:29:56.127
شما چرا بیرونید؟

362
00:29:57.420 --> 00:29:58.713
بیمار کوش؟

363
00:29:58.797 --> 00:29:59.923
منتظریم‫.

364
00:30:00.006 --> 00:30:01.382
هنوز نیاوردنش؟

365
00:30:02.258 --> 00:30:05.720
خانواده‌اش این‌جان‫، ولی هنوز امضا نکردن‫.

366
00:30:08.598 --> 00:30:10.016
مادر‫.‫.‫.

367
00:30:11.476 --> 00:30:13.186
چرا این کارو کردی؟

368
00:30:14.145 --> 00:30:16.731
چرا نگفتی داره بهت سخت می‌گذره؟

369
00:30:16.815 --> 00:30:18.399
چرا این کارو کردی؟

370
00:30:19.108 --> 00:30:21.152
حالا چه خاکی تو سرم بریزم؟

371
00:30:27.450 --> 00:30:29.661
چرا همچین فاجعه‌ای درست کردی؟

372
00:30:30.245 --> 00:30:31.454
چرا؟

373
00:30:31.871 --> 00:30:33.706
چی کار کردی؟

374
00:30:41.089 --> 00:30:42.090
آقا‫.

375
00:30:43.383 --> 00:30:45.468
لطفاً رضایت‌نامه رو امضا کنید‫.

376
00:30:48.638 --> 00:30:51.057
هر چی زمان بیشتر بگذره‫،
زندگی مریض بیشتر توی خطر میفته‫.

377
00:30:52.350 --> 00:30:53.351
گلم‫.

378
00:30:59.816 --> 00:31:00.692
چی شد؟

379
00:31:00.775 --> 00:31:01.818
مادر‫!

380
00:31:02.277 --> 00:31:03.528
مادر‫!

381
00:31:03.820 --> 00:31:06.030
دکتر جونگ‫، بیمار داره خون بالا میاره‫.

382
00:31:06.114 --> 00:31:06.990
ساکشن رو شروع می‌کنیم‫.

383
00:31:07.991 --> 00:31:09.158
مادر‫!

384
00:31:09.242 --> 00:31:10.243
‫- مامان‫!
‫- پرستار یوم‫.

385
00:31:10.326 --> 00:31:12.161
‫- بفرمایید بیرون‫.
‫- مامان‫!

386
00:31:12.245 --> 00:31:14.581
‫- مامان جون‫.
‫- اکسیژنش پایینه‫.

387
00:31:14.664 --> 00:31:15.832
‫- دستگاه تنفس‫.
‫- چشم‫.

388
00:31:18.042 --> 00:31:19.002
چی شده؟

389
00:31:19.085 --> 00:31:21.754
علائم حیاتی‌اش خوب نیست
و سطح اکسیژن خونش هی داره میاد پایین‫.

390
00:31:25.758 --> 00:31:27.010
شما خانواده‌اش هستید؟

391
00:31:27.093 --> 00:31:29.804
باید فوراً عملش کنیم که جلوی خونریزی رو بگیریم‫.

392
00:31:30.096 --> 00:31:31.306
هر ثانیه مهمه‫.

393
00:31:33.474 --> 00:31:34.851
آقا‫!

394
00:31:37.979 --> 00:31:40.398
ما پول عملش رو نداریم‫.

395
00:31:45.862 --> 00:31:46.863
ببخشید‫.‫.‫.

396
00:31:49.490 --> 00:31:52.243
ولی ما واقعاً پول نداریم‫.

397
00:31:54.037 --> 00:31:57.415
هر چی پول در میارم‫،
قرض‌هامون رو می‌دیم‫.

398
00:31:59.417 --> 00:32:00.752
هیچ راهی‫.‫.‫.

399
00:32:04.005 --> 00:32:05.006
یعنی‫.‫.‫.

400
00:32:05.924 --> 00:32:08.801
می‌خواید بذارید مادرتون بمیره؟

401
00:32:11.179 --> 00:32:14.557
اگه کشش بدید‫،
ممکنه دیگه کاری از دست ما برنیاد‫.

402
00:32:16.184 --> 00:32:17.185
آقا‫!

403
00:32:18.645 --> 00:32:21.564
همین حالا بیمار رو منتقل کنید به اتاق عمل‫.

404
00:32:22.565 --> 00:32:23.524
استاد کیم‫.

405
00:32:32.033 --> 00:32:33.952
‫- رضایت‌نامه لطفاً‫.
‫- بفرمایید‫، استاد کیم‫.

406
00:32:37.080 --> 00:32:38.289
لطفاً امضا کنید‫.

407
00:32:38.790 --> 00:32:42.293
من مدیر جراحی‌ام‫‫.
هزینه‌هاش با من‫.

408
00:32:49.425 --> 00:32:52.679
منتظر چی هستی‫، دکتر سو ووجین؟
هر ثانیه مهمه‫.

409
00:32:53.805 --> 00:32:54.764
بیمار رو بیارید‫.

410
00:32:58.935 --> 00:32:59.978
پرستار اون‌تاک‫!

411
00:33:03.523 --> 00:33:04.774
لطفاً برید کنار‫!

412
00:33:07.193 --> 00:33:08.444
لطفاً برید کنار‫‫.

413
00:33:08.528 --> 00:33:09.821
برید کنار‫!

414
00:33:19.914 --> 00:33:22.000
نمی‌خوای امضا کنی؟

415
00:33:23.167 --> 00:33:24.836
آخه دکتر‫.‫.‫.

416
00:33:25.795 --> 00:33:27.255
من چطور‫.‫.‫.

417
00:33:33.845 --> 00:33:37.015
اگه جای تو و مامانت با هم عوض می‌شد‫،
به نظرت اون چی کار می‌کرد؟

418
00:33:40.309 --> 00:33:43.646
اگه اونی که روی تخت بیمارستان بود‫ تو بودی‫،

419
00:33:44.313 --> 00:33:47.650
به نظرت مادرت سر مسئله بی‌پولی
حاضر به مرگت می‌شد؟

420
00:33:57.410 --> 00:33:58.411
جونگ‌مین‫.

421
00:33:58.995 --> 00:34:01.080
یالا امضا کن‫.

422
00:34:01.164 --> 00:34:03.708
الان اولویت اول نجات جون مادرته‫.

423
00:34:04.459 --> 00:34:05.460
درسته‫.

424
00:34:05.918 --> 00:34:09.088
الان وقت دنبال مقصر گشتن نیست‫.

425
00:34:09.172 --> 00:34:12.175
اول باید جون مادرت رو نجات بدی‫.
زود باش‫.

426
00:34:12.258 --> 00:34:14.510
آره‫. جون مادرت مهم‌تره‫.

427
00:34:14.594 --> 00:34:16.971
پولت رو بعداً در میاری‫.

428
00:34:17.055 --> 00:34:18.681
آره‫.
راه دیگه‌ای نیست‫.

429
00:34:18.765 --> 00:34:20.224
‫- امضا کن‫.
‫- زود باش‫،‌ امضا کن‫.

430
00:34:20.308 --> 00:34:21.934
یالا‫،‌ امضا کن‫.

431
00:34:22.018 --> 00:34:23.811
امضاش کن دیگه‫.

432
00:34:28.608 --> 00:34:29.609
بیا‫.

433
00:35:46.435 --> 00:35:47.770
[اورژانس]

434
00:36:01.784 --> 00:36:02.827
آقا‫، وایسا‫!

435
00:36:03.911 --> 00:36:05.913
‫- من؟
‫- کجا می‌رید؟

436
00:36:06.122 --> 00:36:07.915
درمانتون هنوز تموم نشده که‫.

437
00:36:08.749 --> 00:36:12.086
یه کار مهم دارم‫.

438
00:36:12.170 --> 00:36:13.421
شنیدم شما یکی از شاهدها بودید‫.

439
00:36:16.132 --> 00:36:16.966
آقای کو‫.

440
00:36:18.676 --> 00:36:20.678
آقای کو‫!

441
00:36:21.888 --> 00:36:22.847
چی کار می‌کنید؟

442
00:36:22.930 --> 00:36:24.265
شما توی کدوم آپارتمان زندگی می‌کنید؟

443
00:36:24.348 --> 00:36:25.308
چی؟

444
00:36:25.391 --> 00:36:27.768
من تا همین یه هفته پیش
توی اون ویلا زندگی می‌کردم‫،

445
00:36:27.852 --> 00:36:29.562
ولی یادم نمیاد شما رو دیده باشم‫.

446
00:36:31.063 --> 00:36:33.149
شما ساکن اون‌جا نیستید‫.
درسته؟

447
00:36:34.609 --> 00:36:35.526
برو کنار‫.

448
00:36:35.610 --> 00:36:36.736
تو کی هستی؟

449
00:36:36.819 --> 00:36:38.487
چرا به دروغ گفتی ساکن اون‌جایی؟

450
00:36:39.071 --> 00:36:40.907
چطور تو شاهد آتیش‌سوزی بودی؟

451
00:36:40.990 --> 00:36:42.408
گفتم برو کنار‫!

452
00:36:43.659 --> 00:36:44.785
کجا می‌ری؟

453
00:36:45.661 --> 00:36:46.621
زنیکه‌ی‫.‫.‫.

454
00:36:47.663 --> 00:36:48.706
ای بابا‫.‫.‫.

455
00:36:53.920 --> 00:36:57.173
خشونت در بیمارستان ممنوعه‫.
دستت رو بیار پایین‫.

456
00:37:05.306 --> 00:37:07.058
سیستم رادیولوژی رو ‫آماده کن‫.

457
00:37:07.141 --> 00:37:09.227
‫- مانیتورها وصلن؟
‫- بله‫.

458
00:37:09.310 --> 00:37:10.645
علائم بیمار چطورن؟

459
00:37:11.520 --> 00:37:14.649
یه مقدار نامتعادلن‫،‌ ولی تموم سعی‌ام رو می‌کنم
جلوی کاهششون رو بگیرم‫.

460
00:37:17.568 --> 00:37:18.569
هی‫.

461
00:37:19.153 --> 00:37:20.238
دکتر جانگ چی؟

462
00:37:20.321 --> 00:37:21.822
بهش گفتم بره‫.

463
00:37:22.907 --> 00:37:25.534
‫- چی؟
‫- خودم کمکت می‌کنم‫. نگران نباش‫.

464
00:37:25.618 --> 00:37:27.453
زود شروع کن‫، دکتر سو ووجین‫.

465
00:37:29.121 --> 00:37:31.707
یه خونریزی شدید داخل شکم داریم‫.

466
00:37:32.291 --> 00:37:35.127
به محض چاقو زدن‫،
ممکنه اُرگان‌هاش بریزن بیرون‫.

467
00:37:35.169 --> 00:37:37.129
شروع کنیم‫، دکتر نام؟

468
00:37:38.172 --> 00:37:39.423
بله‫، شروع کنید‫.

469
00:37:40.091 --> 00:37:41.217
چاقو‫.

470
00:37:50.434 --> 00:37:51.519
بووی‫.

471
00:37:57.233 --> 00:37:58.276
متز‫.

472
00:38:03.489 --> 00:38:04.532
پانسمان‫!

473
00:38:13.082 --> 00:38:15.793
هر چی آب مقطر داریم بریز‫.

474
00:38:22.008 --> 00:38:23.217
ریچاردسون‫.

475
00:38:34.020 --> 00:38:36.439
خون بیار‫.

476
00:38:36.522 --> 00:38:37.440
چشم‫.

477
00:38:54.415 --> 00:38:55.750
توی اتاق عمل‫.‫.‫.

478
00:38:56.334 --> 00:38:58.461
دو نوع پزشک داریم‫.

479
00:38:58.502 --> 00:39:01.255
پزشکی که می‌خواد جون بیمار رو نجات بده‫،
و پزشکی می‌خواد یاد بگیره‫.

480
00:39:01.339 --> 00:39:03.341
اگه جزء‌ این دو دسته نباشی‫،
نباید چاقو بگیری تو دستت‫.‫.‫.

481
00:39:03.424 --> 00:39:05.217
و کسی رو عمل کنی‫.

482
00:39:09.847 --> 00:39:11.182
الان دارید منو سرزنش می‌کنید؟

483
00:39:11.891 --> 00:39:13.434
باز خوبه که احمق نیستی‫.

484
00:39:13.517 --> 00:39:16.729
چرا؟ چون جواب دکتر سو ووجین رو دادم؟

485
00:39:16.812 --> 00:39:18.230
جواب دادن مشکلی نداره‫.

486
00:39:19.023 --> 00:39:21.317
اگه اختلاف نظر بینتون هست‫،

487
00:39:21.650 --> 00:39:24.403
می‌تونید بحث کنید‫‫.
مخصوصاً اگه در مورد سلامتیِ بیماره‫.

488
00:39:24.487 --> 00:39:25.363
خب؟

489
00:39:25.446 --> 00:39:27.281
خب‫، تو این‌طور نیستی‫.

490
00:39:27.782 --> 00:39:30.076
تو نمی‌خوای نظرت رو بگی‫،
می‌خوای دعوا کنی‫.

491
00:39:30.159 --> 00:39:31.994
پس چطور بفهمم؟

492
00:39:32.745 --> 00:39:35.206
اون یه ملی‌پوش رو فرستاد خونه
و بهش گفت ‫«داری فیلم بازی می‌کنی‫»‫.

493
00:39:35.289 --> 00:39:38.125
الان هم می‌خواد جون پیرزنی رو نجات بده
که آتش‌افروزی کرده‫.

494
00:39:40.878 --> 00:39:43.339
چه زری می‌زنی؟

495
00:39:44.048 --> 00:39:45.257
چی میگی؟

496
00:39:45.341 --> 00:39:48.886
میگی باید ملی‌پوش رو نگه می‌داشتیم‫،
حتی اگه داشت فیلم بازی می‌کرد‫،

497
00:39:49.261 --> 00:39:53.099
ولی زنده موندن یا نموندن آتش‌افروز مهم نیست؟

498
00:39:53.182 --> 00:39:54.809
بی‌خیال استاد‫.

499
00:39:54.892 --> 00:39:55.851
یه پزشک‫.‫.‫.

500
00:39:56.519 --> 00:40:00.815
دستکشش رو که دستش می‌کنه‫،
کلاه قضاوتش رو برمی‌داره‫.

501
00:40:01.190 --> 00:40:03.692
با همه بیمارها باید یه جور برخورد کرد‫.

502
00:40:03.984 --> 00:40:07.655
چه ورزشکار تیم ملی باشه‫،
چه یه آتش‌افروز‫، چه یه قاتل‫،

503
00:40:08.030 --> 00:40:12.493
زمانی که پزشکی‫، تنها وظیفه‌ات درمان بیماره‫.

504
00:40:12.576 --> 00:40:15.079
مسئولیت و تقدیر یه پزشک همینه‫.
فهمیدی؟

505
00:40:15.413 --> 00:40:17.456
بالا سر یه شخص رو به موت می‌ایستی‫.‫.‫.

506
00:40:17.623 --> 00:40:19.291
و سر این بحث می‌کنی که‫.‫.‫.

507
00:40:19.375 --> 00:40:21.669
کی بده کی خوبه؟

508
00:40:21.752 --> 00:40:24.839
خب‫، به جای اینکه پزشک بشی‫،

509
00:40:24.922 --> 00:40:26.257
برو قاضی‫ شو‫.

510
00:40:30.386 --> 00:40:34.140
تا زمانی که من اجازه ندادم
حق حضور در اتاق عمل رو نداری‫.

511
00:40:35.057 --> 00:40:37.476
تا زمانی که هدفت نجات یا یادگیری نباشه‫،

512
00:40:37.852 --> 00:40:39.437
ورود به اتاق عمل ممنوعه‫.

513
00:40:39.979 --> 00:40:42.857
تویی که همچین ذهنیتی داری
چطور جرئت می‌کنی چاقو به دست بشی؟

514
00:40:43.065 --> 00:40:44.608
می‌خوای یه آدم رو به کشتن بدی؟

515
00:40:49.238 --> 00:40:50.531
شما هم؟

516
00:40:52.408 --> 00:40:54.827
‫- چی؟
‫- فکر می‌کردم شما با بقیه فرق می‌کنید‫، دکتر کیم‫.

517
00:40:55.494 --> 00:40:58.080
شما عین پروفسورهای دیگه
نگاهتون از بالا به پایینه‫.

518
00:40:58.873 --> 00:41:00.166
چی گفتی؟

519
00:41:00.249 --> 00:41:04.170
‫«سر راه نباش‫، شلوغ‌کاری نکن‫»‫.

520
00:41:04.587 --> 00:41:08.174
می‌خوای از من یه سرباز درست کنی؟

521
00:41:11.844 --> 00:41:13.804
عجب آشغالی هستی تو‫.‫.‫.

522
00:41:15.181 --> 00:41:19.852
خوب بلدی چه کلماتی استفاده کنی
تا اعصاب آدم رو خورد کنی‫.

523
00:41:19.935 --> 00:41:23.481
به کی میگی آشغال؟
حق نداری هر جور دلت می‌خواد منو صدا کنی‫.

524
00:41:23.564 --> 00:41:25.774
تو هم حق نداری به من بگی دکتر‫.

525
00:41:27.485 --> 00:41:30.404
تو فرق ادب کردن و آموزش رو نمی‌دونی‫.

526
00:41:31.113 --> 00:41:35.326
واسه بزرگترها یه گوشت دره‫، یه گوشت دروازه‫‫.

527
00:41:35.409 --> 00:41:39.079
دکتر؟
به که میگی دکتر؟

528
00:41:41.207 --> 00:41:42.708
دکتر جانگ دونگ‌هوا‫،

529
00:41:44.126 --> 00:41:47.129
فکر کردی می‌تونی به هر کس توهین کنی؟

530
00:41:52.134 --> 00:41:55.554
اینو بدون که این اون روی سگ منه‫.

531
00:41:56.096 --> 00:41:57.765
آشغال کسی‌ایه که خودش هیچ تلاشی نمی‌کنه‫.‫.‫.

532
00:41:58.516 --> 00:42:00.935
ولی همه‌اش از بی‌عدالتی دنیا میگه‫.

533
00:42:01.018 --> 00:42:04.939
آشغال اونی‌ایه که صرفاً چون
لباس دکتر تنشه‫،

534
00:42:05.022 --> 00:42:07.024
فکر می‌کنه شاخ غول رو شکسته‫.

535
00:42:07.107 --> 00:42:09.276
آشغال کسی‌ایه که کارش رو انجام نمی‌ده‫.‫.‫.

536
00:42:09.360 --> 00:42:12.530
و همیشه خدا ناله می‌کنه‫.

537
00:42:12.613 --> 00:42:13.447
منم‫.‫.‫.

538
00:42:13.906 --> 00:42:17.785
کیف می‌کنم حالشون رو بگیرم‫‫.
تخصصم همینه‫.

539
00:42:19.620 --> 00:42:20.996
اینو یادت باشه‫.

540
00:42:45.813 --> 00:42:47.982
‫- دکتر کیم‫،‌ اینو نگه دار‫.
‫- خیلی خب‫.

541
00:42:48.607 --> 00:42:49.650
کلمپ‫.

542
00:42:53.487 --> 00:42:54.488
یه کلمپ دیگه‫.

543
00:43:00.661 --> 00:43:01.829
بخیه‫.

544
00:43:08.419 --> 00:43:09.545
‫- برش‫.
‫- برش‫.

545
00:43:10.337 --> 00:43:11.630
یه بخیه دیگه‫.

546
00:43:16.427 --> 00:43:17.553
‫- برش‫.
‫- برش‫.

547
00:43:22.641 --> 00:43:24.518
رنگ روده‌ها خوب به نظر نمی‌رسه‫.

548
00:43:25.728 --> 00:43:27.313
باید ببینیم به خاطر شوکه‫.‫.‫.

549
00:43:27.771 --> 00:43:29.982
یا خون مُردگی‌ایه‫.

550
00:43:30.649 --> 00:43:32.109
یه نمونه‌برداری انجام می‌دم‫.

551
00:43:32.610 --> 00:43:34.153
یه نمونه‌برداری فوری انجام می‌دیم‫.

552
00:43:59.261 --> 00:44:00.554
این‌جا چه خبره؟

553
00:44:01.430 --> 00:44:02.389
مسئول آتش‌سوزی‫.

554
00:44:03.682 --> 00:44:05.726
‫- چی؟
‫- پیرزنه نیست‫.

555
00:44:05.809 --> 00:44:08.354
اون یارو باعث آتیش‌سوزی بود‫.

556
00:44:08.937 --> 00:44:11.398
مادربزرگ جه‌هیون دیدش‫،

557
00:44:11.482 --> 00:44:13.108
و وقتی داشت جلوش رو می‌گرفت
آسیب دید‫.

558
00:44:13.525 --> 00:44:16.528
انگار می‌خواست فندک رو از دستش بگیره‫.

559
00:44:17.029 --> 00:44:21.408
اون خانمی که جای من اومد‫،
دوربین کار گذاشته بود‫.

560
00:44:21.492 --> 00:44:23.535
دوربینش همه‌چی رو نشون داد‫.

561
00:44:24.370 --> 00:44:26.664
الان هم همه‌چی رو اعتراف کرد‫.

562
00:44:30.793 --> 00:44:34.046
آقای کو‫،‌ کارتون عالی بود‫.
اگه نبودید‫، ما نمی‌تونستیم جلوش رو بگیریم‫.

563
00:44:34.129 --> 00:44:35.798
هر موقع نیازم داشتید صدام کنید‫،
دکتر چا‫.

564
00:44:43.097 --> 00:44:44.098
بریم‫.

565
00:44:51.980 --> 00:44:54.525
با همه بیمارها باید یه جور برخورد کرد‫.

566
00:44:54.608 --> 00:44:58.195
چه ورزشکار تیم ملی باشه‫،
چه یه آتش‌افروز‫، چه یه قاتل‫،

567
00:44:58.278 --> 00:45:01.115
‫.‫.‫.اینه که تمرکزم رو معطوف بیمار کنونی‌ام بکنم‫.

568
00:45:14.628 --> 00:45:15.713
علائم حیاتی‌اش خوبن‫.

569
00:45:17.756 --> 00:45:20.134
اگه رنگ انگشت پاش عوض شد‫، بهم بگو‫.

570
00:45:20.592 --> 00:45:21.677
چشم‫.

571
00:45:34.898 --> 00:45:36.567
جواب آزمایش اومد‫.

572
00:45:37.151 --> 00:45:38.068
سرطانه‫.

573
00:45:49.079 --> 00:45:50.122
این پیرزن‫.‫.‫.

574
00:45:50.914 --> 00:45:53.751
خوش‌شانسه یا بدشانس؟

575
00:45:54.585 --> 00:45:56.086
بیاید نیمه پر لیوان رو ببینیم‫.

576
00:45:56.170 --> 00:45:58.881
سرطانی‌ایه که ازش خبر نداشت‫.

577
00:45:58.964 --> 00:46:00.799
پیدا شد‫.‫.‫. توسط ما‫.

578
00:46:03.218 --> 00:46:05.220
خب‫، پزشک جراح‫.‫.‫. چی کار کنیم؟

579
00:46:07.639 --> 00:46:09.099
باید بیشتر از حاشیه‌ها برداریم‫.

580
00:46:09.183 --> 00:46:12.019
بیاین غدد لنفاوی اطراف آئورت رو هم خارج کنیم‫.

581
00:46:12.853 --> 00:46:14.021
اوضاع استخون چطوره؟

582
00:46:14.104 --> 00:46:16.356
رگ‌ها و عضله‌های اطرافش به‌شدت آسیب دیدن‫.

583
00:46:16.440 --> 00:46:18.317
فکر نمی‌کنم صفحات فلزی بتونن نگهش دارن‫.

584
00:46:18.400 --> 00:46:19.777
فعلاً فقط ناحیه رو تمیز کن و پانسمانش کن‫.

585
00:46:19.860 --> 00:46:23.363
ساخت مفصل مصنوعی هم دو هفته طول می‌کشه‫.

586
00:46:23.822 --> 00:46:25.783
اون که آماده شد‫،
عمل رو انجام می‌دیم‫.

587
00:46:26.492 --> 00:46:27.785
بسیار خب‫.

588
00:46:27.868 --> 00:46:29.745
یه کم محلول نمکی گرم و گاز استریل بده لطفاً‫.

589
00:46:33.040 --> 00:46:34.500
‫- بووی‫.
‫- ساکشن‫.

590
00:46:37.044 --> 00:46:38.086
کلی‫.

591
00:46:39.963 --> 00:46:41.298
قیچی‫.

592
00:46:44.676 --> 00:46:46.386
‫- برش‫.
‫- برش‫.

593
00:46:48.680 --> 00:46:49.807
متزن‫.

594
00:46:58.899 --> 00:47:00.317
[اتاق عمل دو]

595
00:47:03.278 --> 00:47:04.154
همگی خسته نباشید‫.

596
00:47:04.238 --> 00:47:06.490
خسته نباشید‫.

597
00:47:12.538 --> 00:47:14.790
دو تا عمل خیلی‌ایه‫.

598
00:47:14.873 --> 00:47:17.167
‫- کتفم درد می‌کنه‫.
‫- من هنوز سرحالم‫.

599
00:47:17.251 --> 00:47:18.752
دو تا عمل دیگه هم می‌تونم انجام بدم‫.

600
00:47:18.836 --> 00:47:20.838
چقدر جوونی خوبه‫.

601
00:47:22.089 --> 00:47:23.131
دکتر جانگ دونگ‌هوا؟

602
00:47:23.215 --> 00:47:24.591
مگه نرفتی؟

603
00:47:25.384 --> 00:47:27.469
بله‫.

604
00:47:28.929 --> 00:47:31.390
دکتر نام‫، نظرت چیه بریم نوشیدنی بخوریم؟

605
00:47:31.473 --> 00:47:33.642
من همیشه پایه‌ی نوشیدنی‌ام‫.

606
00:47:40.065 --> 00:47:41.149
چی؟
چرا‫.‫.‫.

607
00:47:48.782 --> 00:47:49.950
ببخشید‫.

608
00:47:50.742 --> 00:47:52.703
چی؟
چیزی می‌خوای بهم بگی؟

609
00:47:56.915 --> 00:47:59.877
حال بیمار هموپریتون چطوره؟

610
00:48:01.253 --> 00:48:02.713
فعلاً جلوی خونریزی رو می‌گیریم‫.‫.‫.

611
00:48:03.463 --> 00:48:05.966
یه عمل لگن هم داره که واسه دو هفته دیگه‌ست‫.

612
00:48:06.300 --> 00:48:09.177
عمل به خاطر سرطانی که پیدا کردیم
یه مقدار به تعویق افتاد‫.

613
00:48:09.636 --> 00:48:10.470
چطور مگه؟

614
00:48:11.513 --> 00:48:14.266
کنجکاو بودم بدونم عمل چطور‫.‫.‫.

615
00:48:15.309 --> 00:48:16.310
نگران بودی؟

616
00:48:17.144 --> 00:48:18.145
از اینکه‫.‫.‫.

617
00:48:18.645 --> 00:48:19.813
دوباره اشتباه کنم؟

618
00:48:20.647 --> 00:48:21.982
منظورم این نبود‫.

619
00:48:22.691 --> 00:48:25.235
بیمار پیره‫.
باید صبر کنیم ببینم چی میشه‫.

620
00:48:28.655 --> 00:48:29.656
ولی بازم‫.‫.‫.

621
00:48:30.490 --> 00:48:32.910
عمل به لطف حرفی که تو زدی
راحت‌تر بود‫.

622
00:48:34.328 --> 00:48:35.329
چی؟

623
00:48:35.871 --> 00:48:36.955
در مورد اپی نفرین‫.

624
00:48:39.458 --> 00:48:40.500
پرستار جو‫.

625
00:48:40.584 --> 00:48:42.961
به جای نوره‌اپی‌نفرین، فقط یه آر‌آی‌‌اس بهش وصل کن‫.

626
00:48:43.629 --> 00:48:46.632
این‌قدر واسه زنده نگه داشتنش کافیه؟

627
00:48:46.715 --> 00:48:48.091
باید دست بجنبونیم‫.

628
00:48:49.009 --> 00:48:51.678
به قول جانگ دونگ‌هوا
حتی اگه جلوی خونریزی رو بگیریم‫،

629
00:48:52.220 --> 00:48:53.847
اگه قلب کار نکنه که
دیگه هیچ فایده‌ای نداره‫.

630
00:48:54.640 --> 00:48:55.807
کارت خوب بود‫.

631
00:48:57.184 --> 00:48:59.353
اینتروپ‌ها یه جور شمشیر دو لبه‌ان‫.

632
00:48:59.436 --> 00:49:02.230
فشار خون رو بالا می‌برن‫‫،

633
00:49:02.314 --> 00:49:04.524
ولی کلی چیز از دست می‌دی به خاطر انقباض رگ‌ها‫.

634
00:49:04.608 --> 00:49:08.153
اگه یه مشکلی پیش بیاد‫،‌  ممکنه عضله‌های قلبت
دچار سندروم قلب شکسته بشن‫.

635
00:49:08.904 --> 00:49:12.366
منظورم اینه که تو جون اون پیرزن رو نجات دادی‫،

636
00:49:12.741 --> 00:49:13.742
دکتر جانگ دونگ‌هوا‫.

637
00:49:15.369 --> 00:49:16.370
کارت خوب بود‫.

638
00:49:22.417 --> 00:49:24.461
می‌تونی بری‫.
حتماً خیلی خسته‌ای‫.

639
00:49:51.321 --> 00:49:52.280
چی گفتم؟

640
00:49:52.781 --> 00:49:54.700
متوجه حرفم شد‫، پرستار اوه‫.

641
00:49:54.783 --> 00:49:58.954
دکتر سو خیلی راحت‌تر از طرفش تعریف می‌کنه‫،
استاد کیم‫.

642
00:49:59.997 --> 00:50:02.457
عملاً شاگرد از استادش جلو زد‫.

643
00:50:02.541 --> 00:50:05.419
با این تفکر موافقم‫.

644
00:50:09.047 --> 00:50:10.507
بیمار رو منتقل می‌کنیم‫.

645
00:50:13.468 --> 00:50:15.470
بیمار رو منتقل می‌کنید؟

646
00:50:15.554 --> 00:50:19.099
بله‫، شرایط بیمار ناپایداره‫،
می‌بریمش بخش سوختگی‫.

647
00:50:19.182 --> 00:50:20.642
بسیار خب‫.
موفق باشید‫.

648
00:50:20.726 --> 00:50:21.852
‫- باشه‫، برمی‌گردم‫.
‫- بسیار خب‫.

649
00:50:23.186 --> 00:50:26.064
‫- راستی‫، دکتر یون ایروم‫.
‫- بله؟

650
00:50:28.233 --> 00:50:30.110
کارت خوب بود‫.

651
00:50:30.610 --> 00:50:32.404
کریکوتیروتومی و اشکاراتومی‫.

652
00:50:33.613 --> 00:50:36.658
ممنونم‫، می‌دونم‫.
برمی‌گردم‫.

653
00:50:43.415 --> 00:50:45.751
‫- پرستار اون‌تاک‫.
‫- کجا میری؟

654
00:50:45.834 --> 00:50:47.002
دارم بیمار رو منتقل می‌کنم‫.

655
00:50:47.085 --> 00:50:49.504
شرایط بیمار خوب نیست‫.
واسه همین باهاش می‌رم‫.

656
00:50:49.588 --> 00:50:51.673
آها‫.
حتماً خیلی خسته‌ای‫.

657
00:50:52.466 --> 00:50:54.301
اندازه تو خسته نیستم‫.

658
00:50:54.384 --> 00:50:56.428
شنیدم دو تا عمل داشتی‫.

659
00:50:57.012 --> 00:50:58.680
می‌دونم بدنت کوفته‌ست‫.

660
00:50:59.431 --> 00:51:01.433
زود برمی‌گردم‫.
تو استراحت کن‫.

661
00:51:02.434 --> 00:51:04.269
دکتر یون‫، زود باش‫.

662
00:51:04.352 --> 00:51:05.771
باشه‫، اومدم‫.

663
00:51:27.125 --> 00:51:28.877
[آمبولانس هوایی]

664
00:51:29.461 --> 00:51:30.504
فوراً بیمار رو می‌بریم‫.

665
00:51:30.587 --> 00:51:32.005
یک‫، دو‫،‌ سه‫.

666
00:51:36.134 --> 00:51:37.094
آماده‌؟

667
00:51:37.177 --> 00:51:38.178
بله‫.

668
00:51:43.975 --> 00:51:45.018
خداحافظ‫، دکتر یون‫.

669
00:51:45.102 --> 00:51:46.561
زود برمی‌گردم‫.

670
00:51:48.146 --> 00:51:49.189
ها؟

671
00:51:52.526 --> 00:51:54.194
من که کاری ندارم‫.

672
00:51:54.277 --> 00:51:55.278
گفتم باهات بیام‫.

673
00:52:26.309 --> 00:52:28.061
بابا‫، می‌دونی‫.‫.‫.

674
00:52:28.145 --> 00:52:29.146
بازم‫.‫.‫.

675
00:52:30.105 --> 00:52:31.565
درک نمی‌کنم‫.

676
00:52:33.024 --> 00:52:36.695
چطور تونستی این‌قدر زود
همچین تصمیم مسخره‌ای بگیری؟

677
00:52:38.363 --> 00:52:39.531
چطور‫.‫.‫.

678
00:52:39.614 --> 00:52:40.907
چطور تونستی‫.‫.‫.

679
00:52:41.908 --> 00:52:44.035
این‌قدر راحت تصمیم به همچین عملی بگیری؟

680
00:52:44.119 --> 00:52:46.163
نتیجه‌اش خوب بود‫.

681
00:52:46.454 --> 00:52:48.665
عمل جراحی بدون هیچ مشکلی انجام شد‫.

682
00:52:49.207 --> 00:52:50.917
خودت که دیدی‫.

683
00:52:51.001 --> 00:52:52.335
می‌خوای بگی که‫.‫.‫.

684
00:52:53.044 --> 00:52:55.046
چون نتیجه‌اش خوب بود‫،
فرایندش مهم نبود؟

685
00:52:55.630 --> 00:52:59.426
میگم واسه نتیجه خوب‫،
یه ذره انعطاف‌پذیری نیازه‫.

686
00:52:59.509 --> 00:53:01.052
هر چیزی‫.‫.‫.

687
00:53:01.636 --> 00:53:03.805
یه اصول و قواعدی داره‫.

688
00:53:04.306 --> 00:53:07.559
اگه بخوای هر سری اصول و قواعد رو عوض کنی‫،

689
00:53:08.268 --> 00:53:10.437
قطعاً اصول از بین میرن‫.

690
00:53:10.520 --> 00:53:14.482
استاد کیم هیچ‌وقت اصول و قواعد رو
زیر پا نذاشته‫.

691
00:53:15.984 --> 00:53:18.111
ولی بازم بیشتر از پزشکی‫.‫.‫.

692
00:53:18.486 --> 00:53:20.697
به وظیفه‌اش به عنوان پزشک عمل می‌کنه‫.

693
00:53:20.780 --> 00:53:23.074
مدت‌ها تو رو نادیده گرفتم‫.

694
00:53:23.909 --> 00:53:24.784
بابا‫.

695
00:53:24.868 --> 00:53:26.036
پروفسور‫.

696
00:53:27.120 --> 00:53:28.914
منو توی بیمارستان پروفسور صدا کن‫.

697
00:53:29.331 --> 00:53:31.124
زندگی و کار رو از هم جدا کن‫.

698
00:53:32.834 --> 00:53:34.169
اینو دیگه بلدم‫.

699
00:53:34.252 --> 00:53:35.670
چیزی که فکر می‌کنی‫ می‌دونی‫.‫.‫.

700
00:53:35.754 --> 00:53:37.797
با واقعیت خیلی فاصله داره‫، اون‌جه‫.

701
00:53:39.925 --> 00:53:41.635
باید بین این دو تا فرض بذاری‫.

702
00:53:43.637 --> 00:53:44.721
عملم چی؟

703
00:53:48.099 --> 00:53:50.894
دوست دارم نظرت رو در مورد عملم بدونم‫.

704
00:53:52.562 --> 00:53:53.730
مهارت به کنار‫‫.

705
00:53:54.898 --> 00:53:58.568
می‌خوام پزشکی بشی که به اصول پایبنده‫.

706
00:54:04.157 --> 00:54:07.160
[استراحتگاه پرسنل]

707
00:54:44.990 --> 00:54:47.659
نه یه ‫‫«کارت خوب بود‫» ساده گفت‫،

708
00:54:48.285 --> 00:54:51.204
و نه حتی ‫یه‫ ‫«بهت افتخار می‌کنم‫»‫.

709
00:54:52.664 --> 00:54:54.457
چون واقعاً امروز عملکردم خوب بو‫د‫.

710
00:54:55.625 --> 00:54:56.626
کارت خوب بود‫.

711
00:54:58.753 --> 00:55:00.213
بهت افتخار می‌کنم‫.

712
00:55:01.464 --> 00:55:02.382
من ازت تعریف می‌کنم‫.

713
00:55:05.677 --> 00:55:07.679
تو هم همین‌طور‫، دکتر سو ووجین

714
00:55:08.346 --> 00:55:09.556
کارت امروز خوب بود‫.

715
00:55:10.223 --> 00:55:13.560
خیلی بهت افتخار می‌کنم‫.
ازت تمجید می‌کنم‫.

716
00:55:15.895 --> 00:55:16.730
خیلی لطفاً‫.

717
00:55:24.863 --> 00:55:25.864
پرستار لی‫.

718
00:55:27.032 --> 00:55:29.784
میشه هر ساعت ادرارش رو بررسی کنی؟

719
00:55:30.243 --> 00:55:33.997
و در مورد خلط‫،
حتماً خوب ساکشنش کن، لطفاً‫.

720
00:55:34.080 --> 00:55:35.623
‫- چشم‫.
‫- ممنون‫.

721
00:55:48.261 --> 00:55:51.097
ببخشید‫.
شما دیگه می‌تونید برید‫،‌ استراحت کنید‫.

722
00:55:51.848 --> 00:55:54.726
ظاهراً حال مریض خوب شده‫.

723
00:55:59.397 --> 00:56:00.398
من‫.‫.‫.

724
00:56:02.859 --> 00:56:04.611
وقتی به دنیا اومد‫،
23سالم بود‫.

725
00:56:06.905 --> 00:56:08.740
اون موقع خیلی بچه بودم‫.

726
00:56:10.033 --> 00:56:12.452
فکر می‌کردم همین که‫.‫.‫.

727
00:56:15.038 --> 00:56:17.248
برنده مسابقات آسیایی شدم
دنیا دیگه مال منه‫.

728
00:56:19.292 --> 00:56:20.752
با اینکه بچه داشتم‫،

729
00:56:23.880 --> 00:56:24.964
از عیاشی دست برنمی‌داشتم‫.

730
00:56:34.724 --> 00:56:35.809
بعدش‫.‫.‫.

731
00:56:36.851 --> 00:56:38.686
نمراتم پایین اومدن‫.‫.‫.

732
00:56:40.563 --> 00:56:42.399
و واسه پوشک و شیر خشک بچه‫.‫.‫.

733
00:56:43.566 --> 00:56:45.318
باید پول در می‌آوردم‫.

734
00:56:48.947 --> 00:56:50.073
وای پسر‫.

735
00:56:51.658 --> 00:56:53.159
نمی‌دونستم چی کار کنم‫.

736
00:56:55.787 --> 00:56:56.871
بعدش‫.‫.‫.

737
00:56:57.622 --> 00:56:59.874
توی سوپرمارکت کار کردم‫،
خونه‌های مردم رو تمیز کردم‫،‫

738
00:57:00.708 --> 00:57:02.085
شوفری کردم‫.

739
00:57:04.546 --> 00:57:06.381
هر کاری بگی کردم‫.

740
00:57:07.924 --> 00:57:09.551
که این‌طور‫.

741
00:57:11.970 --> 00:57:13.721
ولی اسکی کردنم خوب بود‫.

742
00:57:15.765 --> 00:57:18.226
واسه همین از پنج سالگی شروع کردم
به اسکی تمرین دادنش‫.

743
00:57:21.146 --> 00:57:22.480
اون هم استعداد داشت‫.

744
00:57:26.776 --> 00:57:28.987
راستش رو بخوای‫،
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم برنده مدال طلا بشه‫.

745
00:57:35.994 --> 00:57:37.579
ولی بعدش ترسیدم‫.

746
00:57:40.039 --> 00:57:41.166
ترسیدم عین خودم بشه‫.

747
00:57:45.086 --> 00:57:47.755
می‌ترسیدم گند بزنه و عین خودم بدبخت بشه

748
00:57:53.052 --> 00:57:54.596
واسه همین خیلی بهش فشار آوردم‫.

749
00:58:00.101 --> 00:58:01.186
ولی اون‫.‫.‫.

750
00:58:03.229 --> 00:58:04.647
بالاخره بدبخت شد‫.

751
00:58:29.547 --> 00:58:30.715
حالا چه اتفاقی واسه پسرم میفته؟

752
00:58:34.969 --> 00:58:36.513
می‌تونه به ورزش ادامه بده؟

753
00:58:42.727 --> 00:58:45.813
راستش‫، عصب‌هاش‫.‫.‫.

754
00:58:47.607 --> 00:58:50.652
وقتی آسیب ببینن‫، ترمیممشون آسون نیست‫.

755
00:58:51.736 --> 00:58:54.197
علم پزشکی اینو میگه‫.
و‫لی‫.‫.‫.

756
00:58:55.532 --> 00:58:59.953
منم آدم‌های زیادی رو دیدم که
علم پزشکی رو نقض کنن‫.

757
00:59:01.329 --> 00:59:06.125
مردم اسمش رو گذاشتن ‫‫«معجزه‫»‫.

758
00:59:07.544 --> 00:59:11.965
من اسمش رو گذاشتم ‫«اراده آدمی‫»‫.

759
00:59:17.887 --> 00:59:19.138
آقا‫.

760
00:59:20.390 --> 00:59:21.641
تسلیم نشید‫.

761
00:59:23.434 --> 00:59:25.478
در نهایت‫، اراده آدمه که‫.‫.‫.

762
00:59:27.188 --> 00:59:28.856
معجزه رو شکل میده‫.

763
00:59:53.089 --> 00:59:56.593
آدم‌ها در هر جایگاهی هم که باشن‫،

764
00:59:59.387 --> 01:00:01.097
بازم رویاپردازی می‌کنن‫.

765
01:00:07.770 --> 01:00:11.691
و در اوج بدبختی هم ناامید نمی‌شن‫.

766
01:00:22.994 --> 01:00:24.579
در نهایت‫.‫.‫.

767
01:00:27.206 --> 01:00:30.043
می‌خوان ثابت کنن که هنوز زنده‌ان‫.

768
01:00:32.587 --> 01:00:35.465
حتی اگه امید واهی باشه‫،

769
01:00:44.223 --> 01:00:45.224
به هیچ وجه‫.‫.‫.

770
01:00:47.060 --> 01:00:48.478
تسلیم نمی‌شن‫.

771
01:00:51.356 --> 01:00:54.359
[اتاق مشاوره دو]

772
01:01:05.703 --> 01:01:07.997
چرا هنوز نرفتی؟

773
01:01:09.749 --> 01:01:13.211
چیه؟ روز اول این‌قدر بهت سخت گذشته که نگرانی؟

774
01:01:14.128 --> 01:01:15.380
می‌خوای چی کار کنی؟

775
01:01:16.172 --> 01:01:19.133
امروز تازه چیزی نبود‫.

776
01:01:22.178 --> 01:01:24.514
این‌جا می‌خواستی چی رو ثابت کنی؟

777
01:01:25.139 --> 01:01:26.140
ها؟

778
01:01:27.183 --> 01:01:28.893
داشتم با خودم فکر می‌کردم‫،

779
01:01:29.394 --> 01:01:31.479
توی این بیمارستان کوچیک شهرستانی‫،

780
01:01:31.854 --> 01:01:34.023
دنبال چه موفقیتی هستی‫.

781
01:01:35.775 --> 01:01:36.776
نمی‌دونم‫.

782
01:01:37.777 --> 01:01:39.362
موفقیت و افتخار‫.

783
01:01:40.571 --> 01:01:42.198
اصلاً نمی‌دونم چی هستن‫.

784
01:01:42.782 --> 01:01:44.867
من فقط دارم زندگیم رو می‌کنم‫.

785
01:01:45.702 --> 01:01:47.120
همین کافی نیست؟

786
01:01:47.704 --> 01:01:48.788
تو این‌طور زندگی می‌کنی؟

787
01:01:48.871 --> 01:01:51.165
‫«پشت پا زدن به اصول و قواعد‫.‫.‫.

788
01:01:51.499 --> 01:01:52.709
بخشی از شخصیت منه‫»‫.

789
01:01:53.543 --> 01:01:55.253
این غرور و از خود راضی بودن تو‫.‫.‫.

790
01:01:55.336 --> 01:01:57.588
نه‫، من آدمی‌ام که از زندگیم لذت می‌برم‫.

791
01:01:59.340 --> 01:02:01.551
من این‌طور دارم به رویام می‌رسم‫.

792
01:02:01.634 --> 01:02:02.885
رویات؟

793
01:02:04.429 --> 01:02:05.263
توی این سن؟

794
01:02:05.888 --> 01:02:06.889
چشه مگه؟

795
01:02:07.515 --> 01:02:08.933
تو رویا نداری؟

796
01:02:11.477 --> 01:02:14.063
پس چی ازت مونده؟

797
01:02:14.856 --> 01:02:16.691
غیر از افسوس و پشیمونی‫.

798
01:02:18.025 --> 01:02:19.777
غیر از خشم‫.

799
01:02:20.445 --> 01:02:22.196
غیر از خیانت‫.

800
01:02:30.079 --> 01:02:31.289
می‌بینی‫.

801
01:02:32.915 --> 01:02:34.834
تو فکر می‌کنی من از پس اسمم بر نمیام‫.

802
01:02:35.585 --> 01:02:36.586
آره؟

803
01:02:38.796 --> 01:02:42.383
[امید، عشق، خدمت]

804
01:02:58.065 --> 01:02:59.817
[بیمارستان دولدام]

805
01:03:28.179 --> 01:03:31.182
[بیمارستان دولدام]
[مرکز تروما]

806
01:03:36.979 --> 01:03:38.105
صبح بخیر‫.

807
01:03:40.149 --> 01:03:41.234
صبح خوبی داشته باشید‫.

808
01:03:42.610 --> 01:03:43.611
صبح خوش‫.

809
01:03:48.032 --> 01:03:49.200
سلام الیزابت‫.

810
01:03:50.034 --> 01:03:51.035
خوب خوابیدی؟

811
01:03:52.286 --> 01:03:55.581
تو چی‫، جسی؟
خوب خوابیدی؟

812
01:03:58.125 --> 01:03:59.126
بزن قدش‫.

813
01:04:04.215 --> 01:04:05.216
چه بوی خوبی‫.

814
01:04:08.678 --> 01:04:09.679
خوبه‫.

815
01:04:12.682 --> 01:04:13.683
عجب‫.

816
01:04:27.321 --> 01:04:29.490
امروز زود اومدید‫.

817
01:04:30.825 --> 01:04:32.952
توی استراحتگاه کار دارید؟

818
01:04:34.245 --> 01:04:36.289
قهوه می‌خوام‫. چطور مگه؟

819
01:04:37.456 --> 01:04:40.835
قهوه‌ساز استراحتگاه خرابه‫.

820
01:04:41.460 --> 01:04:42.670
بریم دفتر‫.

821
01:04:42.753 --> 01:04:45.381
واقعاً؟
پس یه نوشیدنی دیگه می‌خورم‫.

822
01:04:45.464 --> 01:04:48.092
از اون‌جایی که هیچ نوشیدنی نداریم‫،

823
01:04:48.175 --> 01:04:51.012
با هم می‌ریم دفتر‫.
بریم‫.

824
01:04:51.095 --> 01:04:53.306
‫- چی؟
‫- بریم‫، دکتر یانگ‫.

825
01:04:53.389 --> 01:04:55.057
خودم قهوه درست می‌کنم‫.

826
01:05:10.072 --> 01:05:11.240
بالاخره اومدی؟

827
01:05:14.035 --> 01:05:15.202
بله‫‫.‫.‫.

828
01:05:15.286 --> 01:05:17.705
داشتم از بیمارهایی که تازه عمل شده بودن
مراقبت می‌کردم‫.

829
01:05:17.955 --> 01:05:21.000
گزارش‌ها رو هم خوندم‫.

830
01:05:21.667 --> 01:05:23.794
بیا بشین‫.
صبحونه درست کردم‫.

831
01:05:24.587 --> 01:05:25.588
چی؟

832
01:05:26.631 --> 01:05:27.506
بخوریم‫.

833
01:05:27.965 --> 01:05:28.925
چشم‫، پروفسور‫.

834
01:05:29.008 --> 01:05:30.092
‫«بابا‫»‫.

835
01:05:31.260 --> 01:05:33.012
خونه ‫«بابا‫»‌ صدام کن‫.

836
01:05:33.512 --> 01:05:35.640
زندگی رو با کار قاتی نکن‫.

837
01:05:37.058 --> 01:05:38.517
اینو دیگه می‌دونم‫.

838
01:05:43.731 --> 01:05:44.982
چه املت خوشمزه‌ای‫.

839
01:05:47.985 --> 01:05:49.195
کی باید بری؟

840
01:05:49.278 --> 01:05:51.155
لباس‌هام رو که عوض کردم‫، می‌رم‫.

841
01:05:52.156 --> 01:05:53.157
با هم می‌ریم‫.

842
01:05:54.575 --> 01:05:55.618
چی؟

843
01:05:56.243 --> 01:05:57.244
چیه؟
مگه عجیبه؟

844
01:05:58.162 --> 01:05:59.622
نه‫، اصلاً هم عجیب نیست‫.

845
01:05:59.705 --> 01:06:00.998
خیلی خب‫.

846
01:06:01.624 --> 01:06:02.750
با هم بریم سر کار‫.

847
01:06:03.751 --> 01:06:04.752
چشم‫.

848
01:06:24.313 --> 01:06:25.231
سلام‫، آقا‫.

849
01:06:28.484 --> 01:06:30.111
صبح بخیر‫.

850
01:06:32.905 --> 01:06:34.490
دکتر چا‫، چه زود اومدی‫.

851
01:06:35.074 --> 01:06:36.909
دکتر یون‫، تازه الان اومدی؟

852
01:06:37.410 --> 01:06:39.996
‫- بله‫.
‫- سلام کن‫. ایشون پروفسور ‫‫«چا جین‌مان‫» هستن‫.

853
01:06:43.207 --> 01:06:46.252
سلام‫، خیلی تعریفتون رو شنیدم‫.

854
01:06:46.335 --> 01:06:48.629
من دکتر یون ایروم هستم‫، پزشک اورژانس‫.

855
01:06:49.505 --> 01:06:50.506
دکتر یون ایروم؟

856
01:06:51.966 --> 01:06:54.969
هم‌اتاقی دخترم؟

857
01:06:57.096 --> 01:07:01.142
من که فعلاً خوابگاهم‫.

858
01:07:01.225 --> 01:07:04.395
دکتر یون ایروم‫، بالاخره خوابگاه گیرت اومد؟

859
01:07:04.729 --> 01:07:06.439
خیلی خوشحالم کردی‫.
ایول‫.

860
01:07:06.981 --> 01:07:07.857
چی؟

861
01:07:07.940 --> 01:07:10.985
وقتی گفتی بیمارستان می‌مونی‫،
خیلی حالم گرفته شد‫.

862
01:07:11.068 --> 01:07:12.528
ولی باز خوابگاه بهتره‫.

863
01:07:13.696 --> 01:07:16.407
ببخشید که با اومدنم جای شما رو تنگ کردم‫.

864
01:07:16.490 --> 01:07:17.742
نه بابا‫.‫.‫.

865
01:07:20.911 --> 01:07:23.748
یعنی‫.‫.‫. نه‫، عیبی نداره‫.

866
01:07:24.373 --> 01:07:27.293
من به هر حال مدیونتون هستم‫.

867
01:07:28.127 --> 01:07:29.712
میشه چند روز بمونم؟

868
01:07:30.379 --> 01:07:31.630
‫- چی؟
‫- چی؟

869
01:07:32.673 --> 01:07:36.719
به بنگاه سپردم واسه‌ام خونه پیدا کنه‫،
ولی متأسفانه طول می‌کشه‫.

870
01:07:37.762 --> 01:07:38.637
مشکلی نیست؟

871
01:07:40.139 --> 01:07:41.307
نه‫، خواهش می‌کنم‫.

872
01:07:41.891 --> 01:07:42.767
عیبی نداره‫.

873
01:07:45.978 --> 01:07:49.190
تا هر وقت دلتون خواست
می‌تونید بمونید‫.

874
01:07:49.273 --> 01:07:50.983
من که فعلا جا دارم‫.

875
01:07:52.401 --> 01:07:54.862
ممنونم‫، دکتر یون ایروم‫.

876
01:07:55.446 --> 01:07:56.489
خواهش‫.

877
01:08:03.496 --> 01:08:05.456
جریان چیه؟

878
01:08:06.040 --> 01:08:06.957
چیز‫.‫.‫.

879
01:08:07.875 --> 01:08:09.126
خاصی نیست‫.

880
01:08:21.555 --> 01:08:22.556
نه‫.‫.‫.

881
01:08:23.099 --> 01:08:25.226
[پروفسور چا جین‌مان]
[پدر اون‌جه]

882
01:08:25.309 --> 01:08:26.310
[اون‌جه]

883
01:08:36.362 --> 01:08:37.655
گرفتم چی شد‫.

884
01:08:42.493 --> 01:08:43.744
خیلی خب‫.

885
01:08:44.245 --> 01:08:47.164
این لیستی‌ایه که امروز صبح
پروفسور چا جین‌مان فرستاد‫.

886
01:08:47.248 --> 01:08:49.708
لیست‌ دکترهایی که از بیمارستان دولدام میاره‫.

887
01:09:18.612 --> 01:09:19.864
‫‫«لطفاً بیاید تو‫»‫.

888
01:10:02.781 --> 01:10:04.700
عملاً داره بیمارستان رو خالی می‌کنه‫.

889
01:10:05.367 --> 01:10:08.579
یه جور رفتار می‌کرد که
انگار هیچ‌کس رو نمی‌خواد با خودش ببره‫.

890
01:10:11.498 --> 01:10:12.750
‫- پرستار یوم‫.
‫- بله؟

891
01:10:12.833 --> 01:10:15.836
خب‫، کی تو بیمارستان دولدام می‌مونه؟

892
01:10:17.463 --> 01:10:18.422
من‫، تو‫،

893
01:10:18.923 --> 01:10:20.132
پرستار اوه‫،

894
01:10:20.549 --> 01:10:21.425
استاد کیم‫‫.‫.‫.

895
01:10:22.509 --> 01:10:24.220
و دو تا دکتر جدید‫.

896
01:10:41.820 --> 01:10:43.197
این رو هم‫.‫.‫.

897
01:10:43.989 --> 01:10:46.283
پیشبینی می‌کردید‫، استاد کیم؟

898
01:10:50.537 --> 01:10:51.997
در دو ماه آینده‫،

899
01:10:52.081 --> 01:10:54.959
این‌جا در مرکز تروما‫،‌ شبیه‌سازی انجام می‌دیم‫.

900
01:10:55.042 --> 01:10:56.502
منظورتون از ‫‫«شبیه‌سازی‫‫» چیه؟

901
01:10:57.002 --> 01:11:00.798
این یه بررسی اولیه‌ست برای هماهنگی تیمی‫،

902
01:11:00.881 --> 01:11:03.217
قبل از اینکه مرکز تروما به‌طور رسمی شروع به کار کنه‫.

903
01:11:03.300 --> 01:11:07.638
اورژانس بیمارستان دولدام چی میشه پس؟

904
01:11:07.721 --> 01:11:12.601
استاد کیم گفت یه مدت دستش می‌گیره‫.

905
01:11:13.727 --> 01:11:14.979
از این به بعد‫،

906
01:11:15.062 --> 01:11:18.941
توی این دو ماه‫،
تمرکزتون رو باید روی مرکز تروما معطوف کنید‫.

907
01:11:22.069 --> 01:11:24.321
ببخشید‫، من نیستم‫.

908
01:11:30.411 --> 01:11:31.412
چرا؟

909
01:11:33.747 --> 01:11:34.665
اعتماد به نفس نداری؟

910
01:11:37.584 --> 01:11:38.961
تو که نوچه ‫«بو یونگ‌جو‫» هستی‫،

911
01:11:39.753 --> 01:11:41.088
خیلی بهت امید داشتم‫.

912
01:11:43.549 --> 01:11:45.301
گمونم مهارتی نداری که‫.‫.‫.

913
01:11:46.093 --> 01:11:47.511
نشون بدی‫.

914
01:11:53.600 --> 01:11:56.478
به نظرتون توی این دو ماه‫.‫.‫.

915
01:11:57.354 --> 01:11:58.731
چی میشه؟

916
01:12:01.150 --> 01:12:02.860
دو تا نتیجه بیشتر نداره‫.

917
01:12:04.445 --> 01:12:06.447
یا فیل می‌ره تو یخچال‫،

918
01:12:08.073 --> 01:12:10.159
یا یخچال می‌ترکه‫.

919
01:12:52.159 --> 01:12:54.578
♪ در دنیای پر از آدم ♪

920
01:12:54.870 --> 01:12:57.581
♪ راحت کور می‌شی ♪

921
01:12:57.664 --> 01:13:02.294
♪ ظلمات درونت بهت حس حقارت می‌ده ♪

922
01:13:02.378 --> 01:13:07.591
♪ ولی من رنگ درخشانت رو می‌بینم ♪

923
01:13:07.841 --> 01:13:11.178
♪ رنگ واقعیت رو می‌بینم ♪

924
01:13:14.223 --> 01:13:16.558
♪ پس نترس ♪

925
01:13:17.226 --> 01:13:19.770
♪ و بهشون نشون بده ♪

926
01:13:20.020 --> 01:13:22.898
♪ رنگ واقعیت رو ♪

927
01:13:23.148 --> 01:13:26.276
♪ که زیباست ♪

928
01:13:27.111 --> 01:13:32.074
♪ عین رنگین کمان ♪

929
01:13:47.214 --> 01:13:49.633
‫‫‫‫«مترجم‫‫: سمیر نعمتی نژاد‫»

930
01:13:49.800 --> 01:13:51.385
استاد کیم بالاخره‫.‫.‫.

931
01:13:51.468 --> 01:13:54.304
‫- بیمار ایست قلبی کرده‫.
‫- ‫.‫.‫.باید به کل بیمارها رسیدگی کنه‫.

932
01:13:55.139 --> 01:13:56.640
یعنی بابام این‌قدر رو مخته؟

933
01:13:56.723 --> 01:13:59.518
کاری که می‌کنی‫،
پشت کردن به دکتر چا جین‌مان نیست‫.

934
01:13:59.601 --> 01:14:02.396
بدون که داری به بیمارانی پشت می‌کنی
که بهت نیاز دارن‫.

935
01:14:02.479 --> 01:14:05.107
درسته که من رزیدنتم‫.
ولی من دکترم و تو پرستار‫.

936
01:14:05.190 --> 01:14:06.275
اینو می‌دونم‫.

937
01:14:06.650 --> 01:14:07.943
تموم شد؟

938
01:14:09.736 --> 01:14:11.155
پسر یکی از نمایندگان مجلس‫.‫.‫.

939
01:14:11.280 --> 01:14:13.073
این قصور پزشکی‌ایه‫. درسته؟

940
01:14:13.490 --> 01:14:15.576
‫- در این عمل تجدید نظر کنید‫.
‫- چی؟

941
01:14:16.118 --> 01:14:18.162
یعنی می‌گید دست از بیمار بکشم؟

942
01:14:18.912 --> 01:14:21.373
‫- امیدی بهش نیست‫.
‫- پس نشونم بده‫.

943
01:14:21.457 --> 01:14:24.460
تو باشی چی کار می‌کنی؟
چه راه حلی داری؟

