
1
00:00:03.712 --> 00:00:08.967
‫«مترجم‏:‏ سمیر نعمتی نژاد‫‫»

2
00:00:58.016 --> 00:00:59.100
بالاخره اومد؟

3
00:00:59.642 --> 00:01:00.643
بالاخره اومد؟

4
00:01:01.978 --> 00:01:04.397
[قسمت سیزدهم]

5
00:01:04.481 --> 00:01:05.690
بالاخره اومدش؟

6
00:01:05.774 --> 00:01:06.858
فکر کنم اومدش‫.

7
00:01:06.941 --> 00:01:08.735
خیلی وقته که ندیدمش‫!

8
00:01:08.818 --> 00:01:10.070
بالاخره اومدش‫.

9
00:01:10.153 --> 00:01:12.238
گفت فوراً میاد این‌جا؟

10
00:01:12.322 --> 00:01:14.783
استاد کیم گفت توی مرکز تروما منتظر باشید‫.

11
00:01:14.866 --> 00:01:17.202
مطمئنم مستقیم میارتش این‌جا‫.

12
00:01:17.285 --> 00:01:18.661
الان از در میاد تو‫!

13
00:01:55.824 --> 00:01:57.075
شما این‌جا چی کار می‌کنید؟

14
00:01:59.035 --> 00:02:00.286
باز اتفاقی افتاده؟

15
00:02:00.870 --> 00:02:03.123
بی‌خیال‫. خودم میرم دیدنش‫.

16
00:02:03.206 --> 00:02:05.792
منم همین‌طور‫!
وایسا تا منم بیام‫، خانم اوه‫!

17
00:02:05.875 --> 00:02:07.001
هی‫!

18
00:02:07.752 --> 00:02:10.213
استاد کیم گفت صبر کنیم‫.

19
00:02:10.839 --> 00:02:11.923
چی شده؟

20
00:02:13.550 --> 00:02:14.717
کسی قراره بیاد؟

21
00:02:16.136 --> 00:02:17.387
رسیدش‫.

22
00:02:17.887 --> 00:02:19.514
الان هم توی بیمارستان دولدامه‫.

23
00:02:19.681 --> 00:02:20.515
کی؟

24
00:02:20.598 --> 00:02:23.143
اولین جراح حاذقِ بیمارستان دولدام‫.

25
00:02:23.601 --> 00:02:28.231
کسی نیست جزء دکتر کانگ دونگ‌جو‫.

26
00:02:28.857 --> 00:02:30.233
خیلی خب‫. من دیگه برم‫.

27
00:02:33.027 --> 00:02:34.237
دکتر کانگ دونگ‌جو؟

28
00:02:35.446 --> 00:02:36.447
امکان نداره‫.

29
00:02:37.574 --> 00:02:38.950
همون کانگ دونگ‌جو؟

30
00:02:39.909 --> 00:02:41.786
چی؟
دکتر کانگ اومده؟

31
00:02:41.870 --> 00:02:43.246
بله‫، دکتر کانگ دونگ‌جو‫.

32
00:02:43.454 --> 00:02:44.873
همین الان رسید‫.

33
00:02:45.957 --> 00:02:47.375
دکتر کانگ دونگ‌جو کیه؟

34
00:02:47.458 --> 00:02:49.419
همون جراح معروفی که‫.‫.‫.

35
00:02:49.502 --> 00:02:52.755
تا اومد بیمارستان دولدام
با استاد درگیری فیزیکی پیدا کرد‫.

36
00:02:52.839 --> 00:02:55.967
چی؟ با هم درگیر شدن؟

37
00:02:56.050 --> 00:02:58.178
بی‌خیال‫.
بعید می‌دونم این حقیقت داشته باشه‫.

38
00:02:58.678 --> 00:02:59.971
شایعه‌ست بابا‫.

39
00:03:00.054 --> 00:03:02.223
بعید می‌دونم استاد کیم با کسی
درگیری فیزیکی پیدا کنه‫.

40
00:03:02.515 --> 00:03:04.893
منم شنیدم‫، ندیدم‫.

41
00:03:05.310 --> 00:03:08.563
اینا همه‌ قصه‌ان‫.
باور کردن یا نکردنش با خودتونه‫.

42
00:03:08.646 --> 00:03:10.648
قصه نیست‫.
واقعاً اتفاق افتاده‫.

43
00:03:10.940 --> 00:03:11.900
درست میگم‫، آقای کو؟

44
00:03:11.983 --> 00:03:13.151
چی درسته؟

45
00:03:13.234 --> 00:03:16.571
واقعاً خودش و استاد کیم با هم درگیری فیزیکی
پیدا کردن؟

46
00:03:16.654 --> 00:03:17.822
بله‫، حقیقت داره‫.

47
00:03:18.323 --> 00:03:21.784
خودم اون‌جا حضور داشتم‫.
خودم جداشون کردم‫.

48
00:03:22.994 --> 00:03:25.038
ای خدا‫.
نه بابا؟

49
00:03:25.121 --> 00:03:27.749
استاد کیم با مشت دانشجوش رو زد؟

50
00:03:29.626 --> 00:03:30.627
نه بابا‫.

51
00:03:30.960 --> 00:03:31.961
ای بابا‫.

52
00:03:32.545 --> 00:03:34.672
مطمئنم که کانگ دونگ‌جو‫.‫.‫.

53
00:03:34.923 --> 00:03:37.175
استاد کیم رو با مشت نزد‫.

54
00:03:37.258 --> 00:03:38.468
آخه چطور ممکنه؟

55
00:03:39.427 --> 00:03:43.056
اون یارو از همون دوران دانشگاه
یه آدم خودسر و سرکش بود‫.

56
00:03:47.101 --> 00:03:49.312
با مدیر ‫«دو یون‌مان‫» درگیر شد‫.‫.‫.

57
00:03:49.395 --> 00:03:51.648
که فرستادنش بیمارستان دولدام‫.
شما دیگه تا تهش برید‫.

58
00:03:52.232 --> 00:03:54.943
از نحوه برخوردش مشخصه چه شخصیتی داره‫.

59
00:03:55.401 --> 00:03:58.696
دکتر چا‫، انگار خیلی خوب می‌شناسیش‫.

60
00:04:01.115 --> 00:04:04.577
من‫.‫.‫. خیلی هم ازش شناخت ندارم‫.

61
00:04:04.869 --> 00:04:07.413
فقط می‌دونم به خودسر بودنش معروفه‫.

62
00:04:08.623 --> 00:04:10.124
دکتر کانگ کجاست؟

63
00:04:10.208 --> 00:04:11.876
داره با استاد کیم حرف می‌زنه‫.

64
00:04:11.960 --> 00:04:14.545
برم یه سلامی بهش بکنم‫.
خیلی دوست دارم ببینمش‫.

65
00:04:16.965 --> 00:04:18.591
شما نمی‌رید سلام کنید؟

66
00:04:33.439 --> 00:04:34.607
تو نمی‌خوای بیای‫، دکتر چا؟

67
00:04:35.108 --> 00:04:36.109
چی؟

68
00:04:36.943 --> 00:04:37.819
آها‫.

69
00:04:38.528 --> 00:04:41.823
بعداً بهش سلام می‌کنم‫.

70
00:04:42.532 --> 00:04:45.827
ساعت رو ببین‫.
ای بابا‫.

71
00:05:02.093 --> 00:05:03.219
الان دیگه برگشتی؟

72
00:05:03.469 --> 00:05:04.637
اصلاً عوض نشدی‫.

73
00:05:05.680 --> 00:05:07.348
خانم اوم‫.

74
00:05:08.599 --> 00:05:10.685
‫- خانم اوم‫!
‫- خانم جو‫!

75
00:05:10.768 --> 00:05:13.354
‫- وایسا‫!
‫- وایسا تا منم بیام‫!

76
00:05:18.067 --> 00:05:20.695
دکتر جانگ اومده‫.
خبر رو شنیدی؟

77
00:05:21.487 --> 00:05:22.322
آره‫.

78
00:05:23.323 --> 00:05:25.158
اون ما رو به خاطر نمیاره‫. درسته؟

79
00:05:27.076 --> 00:05:30.538
آره بابا‫. ما رو یادش نمیاد‫.
بحث خیلی وقت پیشه‫.

80
00:05:32.040 --> 00:05:33.333
چی شده؟

81
00:05:35.918 --> 00:05:38.796
اتفاقی بین شما و دکتر جانگ رخ داده؟

82
00:05:38.880 --> 00:05:41.007
نمی‌خواد شما بچه‌ها بدونید‫. خب؟

83
00:05:41.674 --> 00:05:43.551
برو پی کارت‫.

84
00:05:44.844 --> 00:05:45.845
دکتر کانگ‫!

85
00:05:49.223 --> 00:05:51.225
خوش اومدید‫!

86
00:05:51.851 --> 00:05:52.935
صفا آوردید‫!

87
00:05:53.436 --> 00:05:54.979
ببینید کی اومده‫!

88
00:05:55.563 --> 00:05:57.273
دکتر کانگ‫!

89
00:05:58.733 --> 00:06:02.236
دکتر کانگ‫،‌ بالاخره اومدی؟
خوشحالم که اومدی‫.

90
00:06:02.320 --> 00:06:03.821
خوش برگشتی‫.

91
00:06:03.905 --> 00:06:05.531
از دیدنت خیلی خوشحالم‫، دکتر کانگ‫.

92
00:06:05.615 --> 00:06:08.701
مشتاق دیدار‫!
خیلی خوشحالم‫!

93
00:06:08.785 --> 00:06:10.995
خوشحالم که اومدی‫.
دلم برات یه ذره شده بود‫.

94
00:06:11.079 --> 00:06:12.622
حالتون چطوره؟

95
00:06:12.705 --> 00:06:14.707
خانم اوه‫، اصلاً تغییر نکردی‫.

96
00:06:14.791 --> 00:06:15.625
نگو‫.

97
00:06:15.708 --> 00:06:17.794
اصلاً هم این‌طور نیست‫.
ولی حالا که اصرار می‌کنی‫،

98
00:06:17.877 --> 00:06:19.629
قبول می‌کنم‫.

99
00:06:19.712 --> 00:06:21.339
از قدیم جذاب‌تر شدی‫.

100
00:06:21.422 --> 00:06:22.882
بی‌خیال‫.

101
00:06:22.965 --> 00:06:25.176
این سری اومدی که بمونی؟

102
00:06:25.259 --> 00:06:27.303
بله‫، اومدم که بمونم‫.

103
00:06:31.307 --> 00:06:33.351
دکتر کانگ دونگ‌جو عزیزم‫.

104
00:06:33.434 --> 00:06:36.396
می‌دونی چقدر منتظر این روز بودم؟

105
00:06:36.479 --> 00:06:38.815
فکر می‌کردم بعد از سربازی برگردی‫،

106
00:06:38.898 --> 00:06:40.566
ولی یهو ول کردی رفتی آمریکا‫.

107
00:06:40.650 --> 00:06:44.278
می‌دونی چقدر ناراحت شدم؟

108
00:06:44.362 --> 00:06:46.531
چرا ناراحت شدی؟

109
00:06:46.614 --> 00:06:49.117
خودش گفت که وقتی دانشگاهش تموم شد برمی‌گرده‫.

110
00:06:49.200 --> 00:06:52.620
خب‫، اون زمان همچین حسی داشتم‫.

111
00:06:52.703 --> 00:06:54.330
خیلی خب‫.

112
00:06:54.414 --> 00:06:58.042
با پرسنل دولدام آشنا شو‫.
بی‌صبرانه منتظرت بودن‫.

113
00:06:58.126 --> 00:07:01.003
خوشبختم‫. من یون ایروم هستم‫.
متخصص اورژانس‫.

114
00:07:01.587 --> 00:07:03.506
من لی سون‌اونگ هستم‫، جراح قلب‫.

115
00:07:03.840 --> 00:07:05.258
من پرستار جو یونگ‌می هستم‫.

116
00:07:05.341 --> 00:07:08.428
خوشحالم که یه اسطوره رو از نزدیک می‌بینم‫.

117
00:07:09.971 --> 00:07:11.222
امیدوارم با هم بسازیم‫.

118
00:07:11.848 --> 00:07:12.682
هی‫!

119
00:07:13.641 --> 00:07:15.143
کانگ دونگ‌جو‫!

120
00:07:16.477 --> 00:07:17.603
ای خدا‫.

121
00:07:20.231 --> 00:07:21.399
کجا رفته بودی؟

122
00:07:21.774 --> 00:07:23.401
باید زودتر برمی‌گشتی‫!

123
00:07:23.484 --> 00:07:26.237
این‌سو‫،‌ اصلاً عوض نشدی‫.
حالت خوبه؟

124
00:07:26.320 --> 00:07:29.365
هم خوبم هم نه‫.

125
00:07:29.449 --> 00:07:31.701
ولش کن‫.
از دیدنت خیلی خوشحالم‫.

126
00:07:31.784 --> 00:07:33.327
خوشحالم که برگشتی‫.

127
00:07:34.245 --> 00:07:35.621
چشم به راهت بودم‫، دکتر کانگ‫.

128
00:07:44.088 --> 00:07:46.132
توی راهت‫، مرکز تروما رو دیدی؟

129
00:07:46.799 --> 00:07:48.551
خیلی خوشگل و شیک شده‫.
نه؟

130
00:07:49.010 --> 00:07:50.595
بریم تو‫. بریم‫.

131
00:07:50.678 --> 00:07:52.388
می‌خوای الان ببینیش؟

132
00:07:52.472 --> 00:07:54.223
خودمون می‌بریمت‫.

133
00:07:54.307 --> 00:07:56.267
بابا‫، یه مهلتی به دکتر کانگ بدید‫.

134
00:07:56.350 --> 00:07:58.561
این مدت داشتی چی کارها می‌کردی؟

135
00:07:58.644 --> 00:08:00.646
تعریف کن ببینم‫.

136
00:08:00.730 --> 00:08:02.648
وزن کم کردی؟

137
00:08:02.732 --> 00:08:05.151
‫- فکر کنم چسبیده به ورزش‫.
‫- آره واقعاً‫.

138
00:08:05.234 --> 00:08:07.278
‫- عالی شده‫.
‫- از لهجه‌ات مشخصه‫.

139
00:08:07.361 --> 00:08:09.280
الان راحت انگلیسی حرف می‌زنی؟

140
00:08:09.363 --> 00:08:11.532
خیلی خوشگل شده‫.

141
00:08:11.616 --> 00:08:13.743
همیشه به چهره‌اش معروف بود‫.

142
00:08:13.826 --> 00:08:16.078
وقتی داشتی میومدی
خوب فکرهات رو کردی؟

143
00:08:16.579 --> 00:08:19.290
این‌جا چقدر دستم بازه؟

144
00:08:19.874 --> 00:08:21.542
دستت باز بازه‫.

145
00:08:22.627 --> 00:08:25.296
ولی نباید قوانین رو زیر پا بذاری‫.

146
00:08:26.714 --> 00:08:29.008
پس با‫.‫.‫.

147
00:08:30.051 --> 00:08:31.427
پیروی از قوانین شروع می‌کنیم‫.

148
00:08:31.511 --> 00:08:33.679
خیلی سخت‌تر از اونیه که فکر می‌کنی‫.

149
00:08:34.138 --> 00:08:36.098
آماده اومدی؟

150
00:08:36.182 --> 00:08:38.643
خودت می‌دونی که کتک خوردنم ملسه‫.

151
00:08:46.609 --> 00:08:48.319
استاد خیلی عجیبه‫.

152
00:08:53.282 --> 00:08:54.992
آدم‌ها هم عجیبن‫.

153
00:09:01.791 --> 00:09:03.918
این بیمارستان عجیبه‫.

154
00:09:05.836 --> 00:09:06.837
و‫.‫.‫.

155
00:09:08.422 --> 00:09:10.633
من برگشتم همون‌جا‫.

156
00:09:30.194 --> 00:09:32.738
[جراح کانگ دونگ‌جو]

157
00:09:39.620 --> 00:09:40.830
[کانگ دونگ‌جو]

158
00:10:21.037 --> 00:10:22.663
این میز منه‫.

159
00:10:25.416 --> 00:10:26.584
قبلاً مال من بود‫.

160
00:10:26.667 --> 00:10:29.545
اگه میز می‌خوای‫، می‌تونی به مدیریت بگی‫.

161
00:10:30.504 --> 00:10:31.756
بی‌خیال میز‫.

162
00:10:33.549 --> 00:10:35.635
ما با هم آشنا شدیم؟

163
00:10:37.011 --> 00:10:38.846
بله‫،‌ آشنا شدیم‫.

164
00:10:39.555 --> 00:10:40.556
تعجب کردم‫.

165
00:10:41.015 --> 00:10:42.350
فکر نمی‌کردم این‌جا ببینمت‫.

166
00:10:43.392 --> 00:10:44.226
آره واقعاً‫.

167
00:10:46.020 --> 00:10:47.355
دستت چش شده؟

168
00:10:48.981 --> 00:10:52.026
یه کم آسیب دیدم وقتی رفته بودم
برای کمک در عملیات امدادرسانی‫.

169
00:10:52.109 --> 00:10:53.110
مراقب خودت باش‫.

170
00:10:54.028 --> 00:10:55.988
مهم‌ترین دارایی که یه جراح داره‫، دستشه‫.

171
00:10:56.364 --> 00:10:57.490
نه چاقوش‫.

172
00:10:59.825 --> 00:11:00.826
خودم‫.‫.‫.

173
00:11:01.744 --> 00:11:02.828
این چیزها رو می‌دونم‫.

174
00:11:07.083 --> 00:11:08.125
پس قراره خوش بگذره‫.

175
00:11:09.085 --> 00:11:10.002
راست میگی؟

176
00:11:10.670 --> 00:11:11.671
پس می‌بینمت‫.

177
00:11:35.986 --> 00:11:37.738
[مرکز تروما]

178
00:12:05.641 --> 00:12:09.770
[جلد سیزدهم]

179
00:12:40.426 --> 00:12:43.053
[گل]

180
00:12:45.806 --> 00:12:46.807
گل‫.

181
00:12:46.891 --> 00:12:49.143
همیشه گل جوابه‫.

182
00:12:49.226 --> 00:12:51.520
گل‫.

183
00:12:51.604 --> 00:12:54.106
یکم شلوغش نکردی؟

184
00:12:55.608 --> 00:12:56.609
وایسا ببینم‫.

185
00:12:57.318 --> 00:13:00.946
نکنه فکر کردی فقط احساس مهمه
و ابرازش مهم نیست؟

186
00:13:02.490 --> 00:13:03.657
اگه این‌طور‫.‫.‫.

187
00:13:05.075 --> 00:13:07.244
نه‫، سخت در اشتباهی‫.

188
00:13:07.328 --> 00:13:08.621
باید حسابی شلوغش کنی‫.

189
00:13:09.205 --> 00:13:12.708
عشق بدون عمل‫، تنبلی محضه‫.

190
00:13:12.792 --> 00:13:15.461
می‌دونی تنبلی چه بلایی سر عشق میاره؟
پژمرده‌اش می‌کنه‫.

191
00:13:16.003 --> 00:13:18.339
همچین عشقی دوام نمیاره‫.

192
00:13:21.717 --> 00:13:24.094
چیه؟
چرا این‌طور بهم نگاه می‌کنی؟

193
00:13:24.178 --> 00:13:25.346
تو از ایروم خوشت میاد؟

194
00:13:25.429 --> 00:13:27.014
چی؟

195
00:13:27.097 --> 00:13:29.308
این چه سوالیه که ازم می‌پرسی؟‫

196
00:13:29.975 --> 00:13:30.935
مچم رو گرفتی‫.

197
00:13:31.560 --> 00:13:34.772
طبیعتاً‌ باید دلت بخواد که ما از هم جدا بشیم‫.

198
00:13:34.855 --> 00:13:36.982
بله‫، منم همین رو می‌خواستم‫.

199
00:13:37.066 --> 00:13:39.610
‫‫«آره‫، دعوا کنید‫. از هم جدا بشید‫»‫.

200
00:13:41.570 --> 00:13:44.615
ولی دکتر ایروم همچین آدمی نبود‫.

201
00:13:46.867 --> 00:13:49.370
فکر می‌کردم همچین عشقی رو
فقط توی کتاب‌ها میشه پیدا کرد‫.

202
00:13:51.956 --> 00:13:54.375
اولین باره که در یه آدم می‌بینمش‫.

203
00:13:56.168 --> 00:13:58.963
خیلی حیرت‌انگیزه‫.
ولی حسودیم رو برمی‌انگیزه‫.

204
00:14:01.257 --> 00:14:02.299
خراب نکن‫.

205
00:14:02.800 --> 00:14:06.303
عشقت رو در قلبت نگه ندار‫.
احساست رو ابراز کن‫.

206
00:14:09.598 --> 00:14:11.892
راه‌حلت گله‫. فهمیدی؟

207
00:14:36.041 --> 00:14:38.210
چی؟ منظورت چیه؟

208
00:14:38.711 --> 00:14:39.628
کانگ دونگ‌جو‫.‫.‫.

209
00:14:40.629 --> 00:14:42.131
میشه رئیس موقت مرکز تروما؟

210
00:14:42.798 --> 00:14:44.717
جوری که من شنیدم‫، آره‫.

211
00:14:46.468 --> 00:14:50.097
یعنی مرکز تروما میفته دست دکتر کانگ؟

212
00:14:50.681 --> 00:14:52.391
احتمالاً این‌جوری بشه‫.

213
00:14:58.647 --> 00:15:00.190
این دفتر چه بزرگه‫.

214
00:15:01.775 --> 00:15:05.821
خیلی حواسمون بود، از چیدمان گرفته تا دکور‫.

215
00:15:08.616 --> 00:15:10.701
اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو‫.

216
00:15:10.868 --> 00:15:13.454
فوراً واسه‌ات ردیفش می‌کنم‫، دکتر کانگ‫.

217
00:15:13.537 --> 00:15:14.538
میگم‫.‫.‫.

218
00:15:15.122 --> 00:15:17.124
از این به بعد باید ‫«رئیس مرکز تروما‫» صدات کنم؟

219
00:15:18.000 --> 00:15:20.085
من که رئیس موقتم‫.

220
00:15:20.169 --> 00:15:23.088
حالا چه رئیس موقت باشی چه نباشی‫،

221
00:15:23.297 --> 00:15:24.840
بالاخره که دستت میفته‫.

222
00:15:25.049 --> 00:15:27.384
به زودی رسمی میشه‫. درسته؟

223
00:15:27.885 --> 00:15:29.428
دیر و زود داره‫، سوخت و سوز نداره‫.

224
00:15:30.554 --> 00:15:32.348
دکتر کانگ دونگ‌جو‫، رئیس مرکز تروما‫.

225
00:15:34.683 --> 00:15:35.976
اتاق پزشک‌ها کجاست؟

226
00:15:36.477 --> 00:15:37.603
ای وای‫.

227
00:15:38.771 --> 00:15:40.022
آخه این کجاش منطقیه؟

228
00:15:40.439 --> 00:15:42.066
اون که سابقش خیلی کمتر از منه‫.

229
00:15:42.149 --> 00:15:43.984
چرا اونو رئیس موقت کردن؟

230
00:15:44.068 --> 00:15:46.487
همه‌اش دو سال بیشتر سابقه داری‫.

231
00:15:46.570 --> 00:15:47.905
فرق معامله خیلی نیست‫.

232
00:15:47.988 --> 00:15:50.449
ولی بازم منطقی نیست‫.
من که هنوز نمرده‌ام‫.

233
00:15:50.532 --> 00:15:52.618
مگه فقط تویی؟
منم که هستم‫.

234
00:15:52.701 --> 00:15:54.453
منظور منم همینه‫.

235
00:15:55.037 --> 00:15:55.955
ولی اینا می‌خوان‫.‫.‫.

236
00:15:56.038 --> 00:15:57.957
ما بله‌ قربان‌گوی یکی دیگه بشیم‫.

237
00:15:58.499 --> 00:16:01.961
این‌طور دیگه کسی بزرگ کوچیک سرش نمی‌شه‫.

238
00:16:02.544 --> 00:16:03.545
تو مشکلی نداری؟

239
00:16:04.171 --> 00:16:05.005
عصبانی نیستی؟

240
00:16:05.089 --> 00:16:06.966
نه‫، من مشکلی ندارم‫.

241
00:16:07.424 --> 00:16:08.717
چرا باید عصبانی باشم؟

242
00:16:08.801 --> 00:16:13.263
اون کانگ دونگ‌جوی آشغال هر کاری که دلش بخواد
توی مرکز تروما می‌کنه‫.

243
00:16:13.347 --> 00:16:16.266
ما هم باید هر چی اون بگه
بگیم چشم‫.

244
00:16:16.350 --> 00:16:17.893
می‌خوای همین‌طور دست رو دست بذاری؟

245
00:16:18.227 --> 00:16:19.687
خجالت نمی‌کشی؟

246
00:16:19.770 --> 00:16:20.813
خب‫.‫.‫.

247
00:16:21.438 --> 00:16:22.731
اگه این ناراحتت می‌کنه‫،

248
00:16:23.732 --> 00:16:25.067
یعنی باید بیشتر تلاش می‌کردی‫.

249
00:16:25.651 --> 00:16:26.485
چی؟

250
00:16:26.568 --> 00:16:28.445
در حالی که کانگ دونگ‌جو رفت آمریکا‫.‫.‫.

251
00:16:28.529 --> 00:16:31.115
که به تجارب پزشکی‌اش در حوزه تروما اضافه کنه‫،

252
00:16:31.281 --> 00:16:34.451
تو چی کار کردی‫، دکتر یانگ؟

253
00:16:34.535 --> 00:16:36.495
این چه رفتاریه که تو داری؟

254
00:16:37.454 --> 00:16:39.415
داشتم توی دولدام جون می‌کندم‫.

255
00:16:39.498 --> 00:16:41.000
حالا هر مقامی‫.

256
00:16:41.083 --> 00:16:43.877
رهبر بودن که فقط به جون کندن نیست‫.

257
00:16:43.961 --> 00:16:46.171
باید عالی باشی‫، کاردرست باشی‫،

258
00:16:46.255 --> 00:16:48.465
از همه جلوتر باشی‫.

259
00:16:48.549 --> 00:16:50.884
سر کار هم بیشتر از همه زحمت بکشی‫.

260
00:16:51.677 --> 00:16:54.596
تو یکی از اینا رو داری؟

261
00:16:58.809 --> 00:17:00.602
همیشه اونایی که زحمت نمی‌کشن‫.‫.‫.

262
00:17:00.686 --> 00:17:03.856
به پست و مقام گرفتن دیگه ایراد می‌گیرن‫.‫.‫.

263
00:17:04.398 --> 00:17:06.275
و سعی می‌کنن سوء‌ استفاده کنن‫.

264
00:17:11.071 --> 00:17:13.824
دکتر چا‫، چرا اخم‌هات توی همن؟

265
00:17:13.907 --> 00:17:15.576
تو هم گلایه‌ای داری؟

266
00:17:16.160 --> 00:17:17.077
ها؟

267
00:17:17.161 --> 00:17:20.581
نه‫، گلایه ندارم‫.‫.‫.

268
00:17:22.332 --> 00:17:24.334
دکترها این‌جان‫.

269
00:17:25.002 --> 00:17:29.006
دکتر کانگ می‌خواست پزشک‌ها رو ببینه‫‫،
منم آوردمش این‌جا‫.

270
00:17:29.590 --> 00:17:30.507
خوش اومدی‫.

271
00:17:32.426 --> 00:17:34.386
چه این‌جا قشنگه‫.

272
00:17:34.720 --> 00:17:37.556
واسه این اتاق هم خیلی زحمت کشیدیم‫.

273
00:17:39.349 --> 00:17:41.935
پس فعلاً همین‌جا می‌مونم‫.

274
00:17:43.228 --> 00:17:44.146
توی اتاق پزشک‌ها؟

275
00:17:44.730 --> 00:17:47.900
آخه‫.‫.‫. یه اتاق شیک واسه رئیس مرکز تروما هست‫.

276
00:17:47.983 --> 00:17:50.652
من که هنوز رسماً رئیس مرکز تروما نشدم‫.

277
00:17:51.236 --> 00:17:53.280
فعلاً این‌جا می‌مونم‫.

278
00:17:53.781 --> 00:17:56.283
می‌خوام با پزشک‌ها آَشنا بشم

279
00:17:56.533 --> 00:17:58.160
این‌طور راحت‌ترم‫.

280
00:17:58.619 --> 00:17:59.578
تو مشکلی نداری؟

281
00:17:59.661 --> 00:18:02.081
نه بابا‫.
با کمال میل‫.

282
00:18:05.292 --> 00:18:07.920
منم مشکلی ندارم‫.
راحت باشید‫.

283
00:18:09.713 --> 00:18:10.547
اسمت چیه؟

284
00:18:11.965 --> 00:18:14.218
من چا اون‌جه هستم‫. جراح قلب‫.
سال 2007 سال اولی بودم‫.

285
00:18:14.301 --> 00:18:16.512
آها‫. جراح قلب‫.

286
00:18:21.600 --> 00:18:22.851
مشتاق دیدار‫، دکتر یانگ‫.

287
00:18:29.733 --> 00:18:30.734
هی‫.

288
00:18:31.652 --> 00:18:32.736
مرتیکه آشغال‫.

289
00:18:45.249 --> 00:18:47.960
چرا دکتر یانگ این‌قدر عصبانیه؟

290
00:18:49.503 --> 00:18:50.921
به نظرت چیزی شده؟

291
00:18:51.505 --> 00:18:53.924
یه رئیس جدید واسه مرکز تروما منصوب شده‫.

292
00:18:54.550 --> 00:18:56.718
طول می‌کشه تا همه به این مسئله عادت کنن‫.

293
00:18:58.387 --> 00:19:01.306
بی‌خیالشون‫. سرمون تو لاک خودمون باشه‫، بهتره‫.

294
00:19:01.390 --> 00:19:02.307
آها‫.

295
00:19:03.100 --> 00:19:04.143
بله‫.

296
00:19:07.187 --> 00:19:09.231
به اون فکر نکن‫.

297
00:19:09.314 --> 00:19:11.024
گاهی اوقات حساس میشه‫.

298
00:19:13.235 --> 00:19:14.570
کدوم میز مال منه؟

299
00:19:14.653 --> 00:19:17.156
یکی از میزهای خالی رو استفاده کن‫.
هر کدوم که راحتی‫.

300
00:19:19.283 --> 00:19:21.326
‫- دکتر چا؟
‫- بله؟

301
00:19:21.410 --> 00:19:24.413
می‌تونی از تیم فعال‌سازی و اعضای کلیدی بخوای
که جمع بشن؟

302
00:19:24.830 --> 00:19:27.833
می‌خوام در مورد مدیریت مرکز تروما
باهاشون حرف بزنم‫.

303
00:19:28.834 --> 00:19:30.711
نیم ساعت دیگه در اتاق جلسه همدیگه رو می‌بینیم‫.

304
00:19:32.045 --> 00:19:35.090
بله‫، میگم همه نیم ساعت دیگه در اتاق جلسه
جمع بشن‫.

305
00:19:36.175 --> 00:19:38.677
منم این حین یه دوری در مرکز تروما می‌زنم‫.

306
00:19:38.760 --> 00:19:39.970
باشه‫. می‌بینمت‫.

307
00:19:40.053 --> 00:19:41.221
خیلی خب‫.

308
00:19:46.185 --> 00:19:47.644
کانگ دونگ‌جو‫.

309
00:19:47.728 --> 00:19:48.770
هنوز نرسیده‫.‫.‫.

310
00:19:49.605 --> 00:19:51.023
شروع کرد‫.

311
00:19:52.024 --> 00:19:53.275
خیلی ناجوره‫.

312
00:19:53.692 --> 00:19:56.528
‫- واقعاً یادشه یا نه؟
‫- چی رو؟

313
00:19:58.697 --> 00:20:01.658
هیچی‫. نیم ساعت دیگه توی اتاق جلسه می‌بینمت‫.

314
00:20:04.119 --> 00:20:06.914
ولی بازم چطور تونستید کانگ دونگ‌جو رو بیارید؟

315
00:20:06.997 --> 00:20:08.999
توی این مدت‫، هر چی که بود‫،

316
00:20:09.249 --> 00:20:11.376
کشیدم و نق نزدم‫.

317
00:20:11.460 --> 00:20:15.214
ولی این انتصاب رو نمی‌تونم بپذیرم‫.

318
00:20:15.297 --> 00:20:16.882
آخه چرا اون باید رئیس مرکز تروما بشه؟

319
00:20:17.841 --> 00:20:21.094
فکر نمی‌کنید که استاد کیم داره از قدرتش
سوء‌ استفاده می‌کنه؟

320
00:20:21.178 --> 00:20:23.472
قبلاً در مورد این مسئله باهام حرف زده‫.

321
00:20:24.014 --> 00:20:24.848
چی؟

322
00:20:26.975 --> 00:20:30.020
هفته دیگه‫،‌ مسئولین بودجه میان این‌جا‫.

323
00:20:30.103 --> 00:20:31.855
به نظر خیلی هم خوبه که‫.‫.‫.

324
00:20:32.397 --> 00:20:33.941
جلوتر از هفته دیگه اومد‫.

325
00:20:34.983 --> 00:20:38.028
چرا؟ مگه مشکلیه؟

326
00:20:38.111 --> 00:20:39.947
معلومه که مشکله‫.

327
00:20:40.447 --> 00:20:42.741
این‌جا کی بیشتر از همه واسه بودجه
زحمت کشید؟

328
00:20:43.533 --> 00:20:44.993
تو‫، مدیر پارک‫.

329
00:20:45.577 --> 00:20:48.997
اون وقت‫، آدم استاد کیم رو رئیس مرکز تروما می‌کنی؟

330
00:20:49.081 --> 00:20:50.415
آخه این کجاش منطقیه؟

331
00:20:50.958 --> 00:20:54.336
به نظر من که استاد کیم
داره جنگ داخلی راه می‌اندازه‫.

332
00:20:56.546 --> 00:20:59.216
به نظر من که تو داری جنگ داخلی راه می‌اندازی‫.

333
00:21:00.801 --> 00:21:03.220
برو یه پرونده دیگه رو مرور کن‫.

334
00:21:03.303 --> 00:21:04.846
به جای اینکه این‌جا وقتت رو تلف کنی‫.

335
00:21:05.264 --> 00:21:06.473
دکتر یانگ‫.

336
00:21:07.766 --> 00:21:11.979
فکر می‌کنی دارم اینجوری رفتار می‌کنم
چون یه تازه‌کار از من جلو زده؟

337
00:21:12.980 --> 00:21:13.939
ظاهراً که این‌طوره‫.

338
00:21:14.022 --> 00:21:15.607
‫- مگه غیر اینه؟
‫- هی‫!

339
00:21:16.316 --> 00:21:18.193
راستش رو بخوای‫.‫.‫.

340
00:21:18.277 --> 00:21:19.778
اگه ووجین رئیس می‌شد‫،

341
00:21:19.861 --> 00:21:21.280
هیچ مشکلی نداشتم‫.

342
00:21:21.363 --> 00:21:23.740
این سه سال‫، هیچ‌کس اندازه اون زحمت نکشید‫،

343
00:21:24.324 --> 00:21:25.826
بی‌خوابی نکشید‫، حرص نخورد‫.

344
00:21:25.909 --> 00:21:27.577
با چشم‌های خودم شاهد بودم‫.

345
00:21:27.661 --> 00:21:30.998
ولی این کانگ دونگ‌جو کیه؟
مرتیکه عوضی‫.

346
00:21:31.081 --> 00:21:32.082
چه بوی خوبی میده‫.

347
00:21:32.499 --> 00:21:33.875
اون آدم کمی نیست‫.

348
00:21:34.376 --> 00:21:36.461
اون قبل از ما در دولدام بود‫.

349
00:21:36.545 --> 00:21:39.256
من که ندیدم‫.
‫نمی‌تونم اینو قبول کنم‫.

350
00:21:39.339 --> 00:21:42.092
باشه‫، نپذیر‫.

351
00:21:42.467 --> 00:21:44.177
ولی این حقیقت رو عوض نمی‌کنه که‫.

352
00:21:44.261 --> 00:21:45.679
منظور منم همینه‫.

353
00:21:50.976 --> 00:21:53.603
ووجین‫، تو نمی‌تونی یه کاری کنی؟

354
00:21:53.687 --> 00:21:55.981
استاد کیم به حرف تو گوش می‌کنه‫.

355
00:21:56.648 --> 00:21:58.734
جدی؟ نمی‌دونستم‫.

356
00:21:58.817 --> 00:22:01.820
تو باید این مسئله رو باهاش در میون بذاری‫.‫.‫.

357
00:22:01.903 --> 00:22:03.071
و حست رو بهش بگی‫.

358
00:22:03.697 --> 00:22:05.282
این تفاوتی ایجاد نمی‌کنه؟

359
00:22:06.575 --> 00:22:08.785
تو گل سرسبد دولدامی‫.

360
00:22:09.369 --> 00:22:11.371
ولی من توی مرکز تروما کار نمی‌کنم‫.

361
00:22:11.788 --> 00:22:12.956
پس به من ربطی نداره‫.

362
00:22:13.040 --> 00:22:15.959
هی‫، این چه رفتاریه که تو داری؟

363
00:22:16.585 --> 00:22:18.670
تو هم با کانگ دونگ‌جو نمی‌ساختی که‫.

364
00:22:19.713 --> 00:22:20.881
دکتر سو‫.

365
00:22:20.964 --> 00:22:22.758
تو کانگ دونگ‌جو رو می‌شناسی؟

366
00:22:22.841 --> 00:22:25.344
رزیدنت که بودن با هم درگیر شدن‫.

367
00:22:27.137 --> 00:22:28.305
من دیگه برم‫.

368
00:22:29.014 --> 00:22:31.516
ووجین‫، الان وقت رفتنه؟

369
00:22:31.975 --> 00:22:34.019
تو می‌خوای چطور مخالفتت رو نشون بدی؟

370
00:22:34.102 --> 00:22:35.354
ووجین‫!

371
00:22:48.492 --> 00:22:50.285
[اتاق مشاوره دو]

372
00:23:01.838 --> 00:23:03.131
چی کار می‌کنی؟

373
00:23:04.633 --> 00:23:06.051
دنبال چیزی می‌گردی؟

374
00:23:07.552 --> 00:23:10.097
نه‫، داشتم رد می‌شدم‫.

375
00:23:10.680 --> 00:23:11.681
واقعاً؟

376
00:23:15.477 --> 00:23:17.771
دوره توانبخشیت رو جای دور می‌گذرونی؟

377
00:23:18.647 --> 00:23:20.649
آره بابا‫.
داره بهتر میشه‫.

378
00:23:21.858 --> 00:23:24.861
نه‫، با من کار دارن‫.

379
00:23:26.655 --> 00:23:28.490
یه مریض اورژانسی آوردن‫.

380
00:23:29.074 --> 00:23:32.077
‫- من میرم‫.
‫- بیمار منه‫.

381
00:23:32.160 --> 00:23:35.497
تو برو تو‫، به کارت برس‫.

382
00:23:36.498 --> 00:23:37.499
برو تو‫.

383
00:23:54.307 --> 00:23:56.143
‫- قضیه چیه؟
‫- از اورژانسه‫.

384
00:24:05.735 --> 00:24:08.321
یه نگاه به سوابق درمان بیمارانی که‫.‫.‫.

385
00:24:08.613 --> 00:24:12.117
در دو ماه گذشته به مرکز تروما اومدن انداختم‫.

386
00:24:12.784 --> 00:24:15.078
بیشتر عمل‌ها هنوز خیلی کارآمد نبودن‫،

387
00:24:15.162 --> 00:24:19.082
و فرق بین بیمارانِ آسیب‌دیده‌ی شدید
و بیمارانِ اورژانسی هم هنوز خیلی واضح نبود‫.

388
00:24:19.166 --> 00:24:22.043
بعضی از امدادگرها هم هنوز نمی‌دونن‫.

389
00:24:22.127 --> 00:24:24.129
واسه ما هم یه جور مبهم بودن‫.

390
00:24:24.212 --> 00:24:28.091
از این به بعد توی مرکز تروما فقط بیماران ترومایی رو
قبول می‌کنیم‫. بیماران غیرترومایی دیگه پذیرش نمی‌شن‫.

391
00:24:31.303 --> 00:24:32.345
چطور فرقشون رو بفهمیم؟

392
00:24:32.429 --> 00:24:33.472
طبق قانون پیش می‌ریم‫.

393
00:24:33.930 --> 00:24:37.684
فقط بیمارانی رو پذیرش می‌کنیم که
طبق استاندارد کی‌تی‌دی‌بی‫،

394
00:24:37.767 --> 00:24:40.854
ترومای شدید‫، چندین آسیب‌دیدگی
و خونریزی فراوان داشته باشن‫.

395
00:24:41.730 --> 00:24:44.858
این‌طور که فشار زیادی به اورژانس بیمارستان دولدام میاد‫.

396
00:24:44.941 --> 00:24:48.028
به نظر من که باید به هم کمک کنیم
که به هیچ‌کس فشار نیاد‫.

397
00:24:49.613 --> 00:24:52.073
این دیگه دست خود بیمارستان دولدامه‫.

398
00:24:52.407 --> 00:24:54.326
ما به مشکلات خودمون فکر می‌کنیم‫.

399
00:25:00.874 --> 00:25:04.377
تا زمانی که یه سیستم واحد اتخاذ نکردیم‫،
من و دکتر جونگ این‌سو‫.‫.‫.

400
00:25:04.461 --> 00:25:06.963
تعیین می‌کنیم که چه بیمارانی
در مرکز تروما پذیرش بشن‫.

401
00:25:07.380 --> 00:25:10.133
چی؟
باشه‫.

402
00:25:11.176 --> 00:25:14.179
حالا اتاق حوادث‫.‫.‫.

403
00:25:15.597 --> 00:25:16.598
هر کاری میگه‫.‫.‫.

404
00:25:17.557 --> 00:25:18.683
انجام بدید‫.

405
00:25:19.267 --> 00:25:20.810
اگه کاری که اون میگه رو انجام بدیم‫،

406
00:25:20.894 --> 00:25:23.438
تعداد بیماران اورژانس دولدام خیلی میشن‫.

407
00:25:23.813 --> 00:25:25.815
بیماران جراحی هم بیشتر میشن‫.

408
00:25:25.899 --> 00:25:28.026
زمانی که مرکز تروما نداشتیم هم‫.‫.‫.

409
00:25:28.276 --> 00:25:30.362
همه بیمارها رو توی اورژانس درمان می‌کردیم‫.

410
00:25:30.445 --> 00:25:33.448
حس می‌کنم فشار زیادی بهتون میاد‫.

411
00:25:33.782 --> 00:25:36.785
دست دکتر سو هم که هنوز خوب نشده‫.

412
00:25:38.245 --> 00:25:40.914
خودم همه‌چی رو درست می‌کنم‫.

413
00:25:41.998 --> 00:25:45.293
از شما سه تا می‌خوام که
همه‌جوره پشت کانگ دونگ‌جو رو بگیرید‫.

414
00:25:45.835 --> 00:25:50.006
باید بهش زمان بدیم
ببینیم می‌خواد چی کار کنه‫.

415
00:25:50.715 --> 00:25:51.716
خب‫، دویل؟

416
00:25:53.718 --> 00:25:54.636
تو هم‫، این‌سو‫.

417
00:25:55.637 --> 00:25:56.555
چشم‫.

418
00:25:57.138 --> 00:25:58.139
خیلی خب‫.

419
00:26:04.396 --> 00:26:06.147
یه مورد تصادفی داریم‫.

420
00:26:07.899 --> 00:26:09.818
‫- علائم حیاتی‌اش؟
‫- 75 از 110

421
00:26:09.901 --> 00:26:12.028
ضربان قلب صدتاست، تعداد تنفس بیست‌ودوتاست‫.

422
00:26:12.112 --> 00:26:13.655
میزان اکسیژنش هم 97 درصده‫.

423
00:26:13.738 --> 00:26:15.532
قبل از اینکه بی‌هوش بشه‫، درد توی قفسه سینه‌اش داشت‫.

424
00:26:15.615 --> 00:26:17.033
‫- ببریدش اتاق تروما‫.
‫- چشم‫، دکتر‫.

425
00:26:17.742 --> 00:26:18.785
سونو رو آماده کن‫.

426
00:26:18.910 --> 00:26:19.995
آقا؟

427
00:26:20.579 --> 00:26:21.580
آقا؟

428
00:26:21.663 --> 00:26:22.872
صدام رو می‌شنوی؟

429
00:26:22.956 --> 00:26:24.958
چشم‌هات رو باز کن‫.
آقا؟

430
00:26:25.458 --> 00:26:27.711
ایکس‌ری قابل حمل رو بیار‫.

431
00:26:31.047 --> 00:26:32.841
بیمار رو بفرستید اورژانس‫.

432
00:26:32.924 --> 00:26:35.343
این مورد تصادفیه‫.
می‌خواید بفرستیدش اورژانس دولدام؟

433
00:26:35.427 --> 00:26:37.512
هیچ خونریزی یا جراحتی نداره‫.

434
00:26:37.596 --> 00:26:39.556
اگه شکستگی باشه‫، اون‌جا می‌تونن درستش کنن‫.

435
00:26:41.016 --> 00:26:42.350
اون دچار ديسكشن آئورت شده‫.

436
00:26:42.434 --> 00:26:43.977
نوعش نزولی هست، نه صعودی‫.

437
00:26:44.060 --> 00:26:46.896
فقط یه پارگی تو لایه داخلیه‫،
نیاز به عمل اورژانسی نداره‫.

438
00:26:47.147 --> 00:26:48.231
تو این‌جا چی کار می‌کنی؟

439
00:26:49.608 --> 00:26:51.776
توار رو خودت انجام میدی؟

440
00:26:56.990 --> 00:26:58.533
میشه زانوت رو بیاری بالا؟

441
00:26:59.075 --> 00:27:00.076
کجات درد داری؟

442
00:27:00.493 --> 00:27:02.245
‫- این‌جا‫.
‫- این‌جا رو فشار میدم‫.

443
00:27:09.294 --> 00:27:10.295
تعریف کن ببینم‫.

444
00:27:11.338 --> 00:27:12.422
چی شد؟

445
00:27:13.715 --> 00:27:15.592
مریض آوردیم‫!

446
00:27:16.718 --> 00:27:17.594
یه لحظه‫، خانم‫.

447
00:27:17.677 --> 00:27:18.678
بعداً با هم حرف می‌زنیم‫.

448
00:27:20.472 --> 00:27:22.349
‫- این بیمار دیسک داره‫.
‫- ببرش اتاق عمل هیبریدی‫.

449
00:27:28.188 --> 00:27:29.522
هنوز واسه‌اش گل نخریده‫.

450
00:27:44.913 --> 00:27:46.164
یه بیمار آوردیم‫.

451
00:27:46.373 --> 00:27:47.415
شرایطش چطوره؟

452
00:27:47.499 --> 00:27:49.250
رفته بود کوهنوردی که افتاد‫.

453
00:27:49.334 --> 00:27:50.710
علائم حیاتی‌اش 120/80 هستن‫.

454
00:27:50.794 --> 00:27:52.420
تپش قبلش نوده‫. تعداد تنفس 25 تاست‫.

455
00:27:52.504 --> 00:27:54.172
میزان اکسیژنش 98 درصده‫.

456
00:27:54.255 --> 00:27:55.757
ظاهراً زانوی راستش شکسته‫.

457
00:27:55.840 --> 00:27:57.676
‫- ببریدش بخش تروما‫.
‫- چشم‫.

458
00:27:57.759 --> 00:27:58.677
یه لحظه‫.

459
00:27:59.969 --> 00:28:01.763
خانم‫، کجاتون درد می‌کنه؟

460
00:28:01.846 --> 00:28:03.473
این‌جا‫.

461
00:28:04.683 --> 00:28:06.059
بذارید ببینم‫.

462
00:28:07.686 --> 00:28:09.145
کله‌اش ورم نکرده‫.

463
00:28:09.729 --> 00:28:11.606
جی‌سی‌اس پونزدهه‫.

464
00:28:11.690 --> 00:28:13.733
‫- اگه درد دارید‫، بگید‫.
‫- باشه‫.

465
00:28:14.359 --> 00:28:15.902
پهلوهاش هم درد نمی‌کنن‫.

466
00:28:16.486 --> 00:28:17.654
بفرستیدش اورژانس دولدام‫.

467
00:28:17.737 --> 00:28:18.822
چی؟

468
00:28:19.989 --> 00:28:21.449
بیاریدش اورژانس‫.

469
00:28:27.956 --> 00:28:29.833
[اورژانس]

470
00:28:33.044 --> 00:28:34.045
آقا‫!

471
00:28:34.796 --> 00:28:35.797
آقا؟

472
00:28:36.464 --> 00:28:37.841
صدام رو می‌شنوید؟

473
00:28:37.924 --> 00:28:38.925
علائم حیاتی‌اش؟

474
00:28:39.634 --> 00:28:42.721
فشار خونش شصت از صده‫، اکسیژنش 91 درصده‫،
دمای بدنش 34 درجه‌ست‫.

475
00:28:42.804 --> 00:28:44.889
بیمارانی که بر اثر غرق شدن آسیب دیگه‌ای ندیدن‫،

476
00:28:44.973 --> 00:28:46.641
توی کی‌تی‌دی‌بی ذکر نشدن‫.

477
00:28:47.308 --> 00:28:48.560
بفرستیدش اورژانس‫.

478
00:28:49.686 --> 00:28:50.812
این هم؟

479
00:28:50.895 --> 00:28:53.523
بیمار رو بفرستید اورژانس‫.
خانم جو؟

480
00:28:53.606 --> 00:28:55.316
یه مریض آوردیم‫!

481
00:28:58.361 --> 00:28:59.279
چشه؟

482
00:28:59.362 --> 00:29:01.656
افتاد تو آب‫.
همون‌جا هم ایست قلبی کرد‫.

483
00:29:01.740 --> 00:29:03.825
هنوز بی‌هوشه‫.
دمای بدنش 34 درجه‌ست‫.

484
00:29:03.908 --> 00:29:05.160
ببریدش اتاق عمل هیبریدی‫.

485
00:29:06.578 --> 00:29:07.454
پرستار اون‌تاک‫.

486
00:29:08.747 --> 00:29:10.665
‫- اومدم‫.
‫- بسپارش به من‫.

487
00:29:10.749 --> 00:29:12.333
خیلی خب‫. تمومه‫.

488
00:29:12.417 --> 00:29:14.669
سی‌تی اسکن رو بیارید این‌جا‫.

489
00:29:14.753 --> 00:29:15.920
دکتر یون‫.

490
00:29:16.004 --> 00:29:17.130
اومدم‫.

491
00:29:21.092 --> 00:29:22.093
یک‫، دو‫، سه‫.

492
00:29:54.542 --> 00:29:57.337
عمداً از من کار نمی‌گیرید؟

493
00:29:58.671 --> 00:30:00.131
متوجه شدی؟

494
00:30:00.215 --> 00:30:01.132
استاد کیم‫.

495
00:30:02.842 --> 00:30:04.219
دکتر بائه‫.

496
00:30:04.886 --> 00:30:06.262
‫- بیا این‌جا؟
‫- چشم‫،‌ استاد کیم‫.

497
00:30:07.680 --> 00:30:09.808
‫- بله؟
‫- به عنوان دکترش‫، نظرت چیه؟

498
00:30:11.392 --> 00:30:13.436
هنوز دستش باید استراحت کنه‫.

499
00:30:13.520 --> 00:30:15.230
خیلی خب‫.
شنیدی که چی گفت؟

500
00:30:15.897 --> 00:30:19.692
تو فعلاً روی خوب شدنت تمرکز کن‫.

501
00:30:20.944 --> 00:30:23.112
[ایستگاه پرستاران]

502
00:30:23.696 --> 00:30:25.615
بله‫، باید استراحت کنی‫.
استرسی نشو‫.

503
00:30:29.536 --> 00:30:30.620
بذار ببینم‫.

504
00:30:37.627 --> 00:30:38.837
بیمار داریم‫.

505
00:30:39.170 --> 00:30:41.339
‫- علائم حیاتی‌اش؟
‫- فشار خون هشتاد‫، تپش قلب نود‫.

506
00:30:41.464 --> 00:30:43.842
بیمارانی که علائم حیاتی‌ متعادلی دارن
و جراحت در قسمت زانو و آنج دارن‫.‫.‫.

507
00:30:43.925 --> 00:30:44.968
باید برن اورژانس دولدام‫.

508
00:30:45.927 --> 00:30:47.637
بله‫، بگو بیارنشون‫.

509
00:30:48.304 --> 00:30:51.182
یه بیمار رو دارن میارن که
توی فریزر بی‌هوش شده‫.

510
00:30:51.266 --> 00:30:53.142
بیمارهای هیپوترمی که آسیب دیگه‌ای ندیدن‫.‫.‫.

511
00:30:53.226 --> 00:30:55.562
و بیمارانی که دچار یخ‌زدگی سطحی شدن‫.‫.‫.

512
00:30:55.645 --> 00:30:56.980
باید برن اورژانس دولدام‫.

513
00:30:57.063 --> 00:30:58.106
الو؟

514
00:30:58.857 --> 00:31:00.900
بفرستیدشون اورژانس دولدام‫.

515
00:31:00.984 --> 00:31:03.361
ما پذیرششون می‌کنیم‫.

516
00:31:03.987 --> 00:31:05.196
بفرستیدش اورژانس دولدام‫.

517
00:31:05.780 --> 00:31:06.865
ما پذیرشش می‌کنیم‫.

518
00:31:08.575 --> 00:31:09.701
بفرستیدش اورژانس دولدام‫.

519
00:31:09.784 --> 00:31:11.703
خیلی خب‫.
بگو پذیرشش می‌کنیم‫.

520
00:31:11.786 --> 00:31:13.538
خیلی خب‫.
بگو پذیرشش می‌کنیم‫.

521
00:31:13.621 --> 00:31:14.664
بگو همه‌شون رو پذیرش می‌کنیم‫.

522
00:31:14.747 --> 00:31:17.792
بگو همه‌شون رو پذیرش می‌‫کنیم‫.
بگو بفرستنشون این‌جا‫.

523
00:31:20.253 --> 00:31:21.296
بفرستیدش اورژانس دولدام‫.

524
00:31:21.379 --> 00:31:22.338
چشم‫، دکتر‫.

525
00:31:33.391 --> 00:31:35.310
استاد کیم که گفت همین‌طور میشه‫.

526
00:31:35.393 --> 00:31:36.895
سه روز گذشته‫،

527
00:31:37.687 --> 00:31:40.356
یه بیمار هم پذیرش نکردیم‫.

528
00:31:40.440 --> 00:31:41.649
این اصلاً عادی نیست‫.

529
00:31:42.525 --> 00:31:44.277
مگه کانگ دونگ‌جو رو نمی‌شناسی؟

530
00:31:44.736 --> 00:31:47.196
اون بدون برنامه کاری نمی‌کنه‫.

531
00:31:47.280 --> 00:31:49.240
مطمئنم که دلایل خودش رو داره‫.

532
00:31:49.741 --> 00:31:52.452
واسه همین استاد کیم گفت هواش رو
داشته باشیم‫.

533
00:31:52.535 --> 00:31:55.622
مشکل اینه که دکترهای دیگه این فکر رو نمی‌کنن‫.

534
00:31:56.414 --> 00:31:59.000
همه از روش کار دکتر کانگ ناراضی‌ان‫.

535
00:31:59.083 --> 00:32:00.543
هی گلایه‌ها دارن بیشتر میشن‫.

536
00:32:00.627 --> 00:32:03.838
استاد کیم اینو پیشبینی کرد‫.

537
00:32:06.507 --> 00:32:08.176
شنیدم به بچه‌های اورژانس‫.‫.‫.

538
00:32:09.218 --> 00:32:10.553
خیلی داره فشار میاد‫.

539
00:32:11.054 --> 00:32:13.556
اونی که قبل از فوت مامان‫،
سه سال آزگار‫.‫.‫.

540
00:32:13.640 --> 00:32:15.350
ازش پرستاری کرد‫، من بودم‫.
نه تو‫.

541
00:32:15.850 --> 00:32:17.852
همه‌اش سه سال؟

542
00:32:17.936 --> 00:32:21.105
من ده سال با مامان زندگی کردم‫.

543
00:32:21.189 --> 00:32:24.108
آشغال‫، مامان تو رو تر و خشک می‌کرد‫.

544
00:32:24.192 --> 00:32:25.485
نه اینکه تو ازش پرستاری کنی‫.

545
00:32:25.568 --> 00:32:26.986
وایسا ببینم‫.

546
00:32:27.070 --> 00:32:31.032
لامصب‫.‫.‫. منم توی اون خونه حق دارم‫.

547
00:32:31.115 --> 00:32:35.411
مامان بدبخت من‫، یه دزد بزرگ کرد‫.

548
00:32:35.495 --> 00:32:37.288
ساکت باش‫.
این‌جا بیمارستانه‫.

549
00:32:37.372 --> 00:32:38.623
به کی میگی ‫‫«دزد‫»؟

550
00:32:38.706 --> 00:32:40.500
ساکت بشم؟

551
00:32:40.750 --> 00:32:41.751
آقا؟

552
00:32:42.293 --> 00:32:43.628
خوشبختانه سرتون چیزیش نشده‫.

553
00:32:43.711 --> 00:32:46.506
غیر از حالت تهوع‫، مشکل دیگه‌ای ندارید؟

554
00:32:47.298 --> 00:32:51.928
پاهام رو حس نمی‌کنم‫.
فکر نکنم بتونم راه برم‫.

555
00:32:52.011 --> 00:32:53.346
توی درگیری افتادید؟

556
00:32:53.429 --> 00:32:55.556
پام خورد به لبه راه پله‫.

557
00:32:55.640 --> 00:32:59.185
بعد از اون کم‌کم دیگه پام رو حس نکردم‫.

558
00:32:59.268 --> 00:33:00.269
بذار ببینم‫.

559
00:33:08.403 --> 00:33:11.781
فشار خون‫، دیابت یا مریضی دیگه‌ای ندارید؟

560
00:33:12.615 --> 00:33:15.243
سال گذشته برای درمان سرطان روده بزرگ در مرحله دوم
عمل کردم‫.

561
00:33:15.785 --> 00:33:18.955
یه سال هم هست که قرص فشار خون می‌خورم‫.

562
00:33:19.038 --> 00:33:22.709
با این اعصابی که تو داری‫،
اگه فشار خون نداشتی تعجب می‌کردم‫.

563
00:33:22.792 --> 00:33:25.461
آقا‫، لطفاً ساکت باشید‫.
داری اون روی سگم رو بالا میاری‫!

564
00:33:26.045 --> 00:33:27.171
خانم اوم‫.

565
00:33:27.255 --> 00:33:29.090
به دکتر لی سون‌اونگ بگو یه نگاه
به این بیمار بندازه‫.

566
00:33:29.173 --> 00:33:30.174
چشم‫، دکتر‫.

567
00:33:30.717 --> 00:33:31.843
‫- دکتر اونگ‫.
‫- بله؟

568
00:33:33.636 --> 00:33:35.763
‫- چی گفتی؟
‫- بگیر بشین‫.

569
00:33:35.847 --> 00:33:36.723
میگم بشین سر جات‫.

570
00:33:36.806 --> 00:33:38.558
برو کنار ببینم‫!

571
00:33:38.641 --> 00:33:41.561
‫- بچه ‌بازی در نیارید‫!
‫- تحویل پلیسش بده‫.

572
00:33:41.644 --> 00:33:44.105
پرستار اون‌تاک‫، گل رو چه کردی؟

573
00:33:45.148 --> 00:33:46.274
هنوز گل نخریدی؟

574
00:33:47.859 --> 00:33:50.862
فکر نکنم الان وقت صحبت کردن
در مورد این مسئله باشه‫.

575
00:33:51.237 --> 00:33:53.406
‫- دکتر دونگ‫.
‫- اومدم

576
00:34:00.747 --> 00:34:02.165
‫- پرده رو بکش‫.
‫- چشم‫.

577
00:34:02.915 --> 00:34:05.835
‫- شاید آمبولی باشه‫. باید سی‌تی بگیریم‫.
‫- چشم‫.

578
00:34:06.335 --> 00:34:08.588
چند وقته پات این‌جوریه؟

579
00:34:16.596 --> 00:34:17.805
بیمار داریم‫!

580
00:34:18.014 --> 00:34:19.015
درد داره‫.

581
00:34:19.307 --> 00:34:21.434
آقا‫، کجاتون درد دارید؟

582
00:34:21.517 --> 00:34:23.269
دیوونه‫!

583
00:34:23.352 --> 00:34:25.271
این چه کاریه؟

584
00:34:25.354 --> 00:34:26.731
راه رو باز کنید‫!

585
00:34:26.814 --> 00:34:28.357
از سر عیاشی‌ات این‌طور شدی‫.

586
00:34:28.441 --> 00:34:30.485
نمی‌خواد درمانش کنید‫.

587
00:34:30.568 --> 00:34:31.652
دکتر‫.

588
00:34:32.612 --> 00:34:34.989
دکتر‫، نمی‌خواد این حیف نون رو درمان کنی‫.

589
00:34:39.786 --> 00:34:42.080
خانم اوه‫.

590
00:34:42.371 --> 00:34:43.372
بله؟

591
00:34:44.248 --> 00:34:46.626
تا کی وضع اینه؟

592
00:34:47.335 --> 00:34:48.377
منظورت چیه؟

593
00:34:48.461 --> 00:34:49.754
ما همه‌اش‫.‫.‫.

594
00:34:52.048 --> 00:34:53.216
بیکاریم‫.

595
00:34:54.467 --> 00:34:55.885
دکتر چا‫.

596
00:34:56.469 --> 00:34:57.386
راست میگه‫.

597
00:34:58.012 --> 00:35:00.681
این چند روزه‫، یهو تعداد مریض‌ها‫.‫.‫.

598
00:35:01.224 --> 00:35:02.475
کاهش پیدا کردن‫.

599
00:35:02.558 --> 00:35:03.559
دکتر جونگ‫.

600
00:35:03.643 --> 00:35:06.270
می‌بینی؟ طلسمه هم دیگه کار نمی‌کنه‫.
گوشی زنگ نخورد‫.

601
00:35:06.354 --> 00:35:07.313
دکتر چا‫!

602
00:35:07.396 --> 00:35:10.608
کاش گوشی زنگ بخوره‫.

603
00:35:10.691 --> 00:35:11.901
دکتر جونگ‫!

604
00:35:11.984 --> 00:35:14.028
درسته که وقتی کار زیاده‫، بده‫.

605
00:35:14.529 --> 00:35:17.156
ولی وقتی کار نیست هم سخته‫.

606
00:35:18.533 --> 00:35:22.328
میگن آدم باید تا روز مرگش یاد بگیره‫.

607
00:35:22.870 --> 00:35:24.872
فکر نمی‌کردم روزی برسه که
از بیکاری بنالم‫.

608
00:35:25.123 --> 00:35:27.291
ایول بابا‫.

609
00:35:28.417 --> 00:35:29.544
خانم جو‫.

610
00:35:33.714 --> 00:35:35.466
[دکتر لی سون‌اونگ]

611
00:35:36.259 --> 00:35:38.010
دکتر لی‫، چی شده؟

612
00:35:38.094 --> 00:35:39.303
دکتر چا‫.

613
00:35:40.930 --> 00:35:42.932
یه بیمار داریم که آمبولی داره‫.

614
00:35:43.015 --> 00:35:45.518
پارسال سرطان روده بزرگ در مرحله دومش رو
عمل کرد‫.

615
00:35:46.060 --> 00:35:47.061
سی‌تی‌ اسکنش رو گرفتیم‫.

616
00:35:48.479 --> 00:35:51.023
فکر کنم آئورت شکمش با یک لخته خون بسته شده‫.

617
00:35:51.691 --> 00:35:54.152
میگن نیم‌تنه پایینش رو حس نمی‌کنه‫.

618
00:35:54.777 --> 00:35:56.028
چند وقته این‌طوره؟

619
00:35:56.112 --> 00:35:58.531
از امروز صبح این‌طوره‫.
الان سی‌تی اسکنش رو آپلود کردم‫.

620
00:36:05.413 --> 00:36:07.790
چسبندگی‌ای در آئورت شکمی وجود داشت‫.

621
00:36:07.874 --> 00:36:09.458
لخته خون هم هست‫.

622
00:36:11.794 --> 00:36:12.628
استاد کیم کجاست؟

623
00:36:13.212 --> 00:36:15.506
الان عمل دیسک انجام می‌ده‫.

624
00:36:16.132 --> 00:36:18.676
فکر نکنم تا دو سه ساعت دیگه بیرون بیاد‫.

625
00:36:20.845 --> 00:36:22.471
چی کار کنم؟

626
00:36:23.014 --> 00:36:26.017
پای بیمار داره کبود میشه‫.

627
00:36:29.395 --> 00:36:30.396
یه لحظه صبر کن‫.

628
00:36:34.859 --> 00:36:35.693
دکتر‫!

629
00:36:37.987 --> 00:36:40.281
از اورژانس تماس گرفتن‫.

630
00:36:40.364 --> 00:36:41.699
انگار یه مورد آمبولی داریم‫.

631
00:36:41.782 --> 00:36:43.951
ظاهراً آئورت شکمش کاملاً بسته شده‫.

632
00:36:44.035 --> 00:36:45.411
به استاد کیم گفتی؟

633
00:36:45.494 --> 00:36:47.371
اون الان اتاق عمله‫.

634
00:36:47.455 --> 00:36:49.457
تا دو ساعت دیگه هم بیرون نمیاد‫.

635
00:36:49.540 --> 00:36:52.293
بیمار رو بیاریم‫، عملش کنیم؟

636
00:36:52.960 --> 00:36:54.545
مگه بیمارستان‫، جراح قلب نداره؟

637
00:36:54.629 --> 00:36:57.298
اون سال اولیه‫.
نمی‌تونه عمل انجام بده‫.

638
00:36:58.007 --> 00:37:01.260
به استاد کیم بگو‫.
خودش یه کاریش می‌کنه‫.

639
00:37:01.886 --> 00:37:03.429
فکر نمی‌کنی داری گندش رو در میاری؟

640
00:37:07.391 --> 00:37:09.227
از وقتی که اومدی‫،

641
00:37:09.310 --> 00:37:12.605
سه روزه که مرکز تروما
یه بیمار هم پذیرش نکرده‫.

642
00:37:13.231 --> 00:37:15.858
همه بیمارها رو می‌فرستی اورژانس دولدام‫.

643
00:37:15.942 --> 00:37:19.195
اون بیمارهایی که شما می‌آوردید
باید می‌فرستادید اورژانس‫.

644
00:37:19.278 --> 00:37:20.863
من بیمار رو جایی می‌فرستم که باید بره‫.

645
00:37:21.280 --> 00:37:22.657
اشتباه می‌کنم؟

646
00:37:22.740 --> 00:37:25.117
بیمارهایی که شرایط بحرانی دارن رو هم
پذیرش نمی‌کنی‫.

647
00:37:25.201 --> 00:37:28.371
مگه نمی‌دونی که پزشکان مرکز تروما
حق رسیدگی به موارد غیرترومایی رو ندارن؟

648
00:37:29.038 --> 00:37:32.750
غیر از استاد کیم‫، تنها جراح قلب این‌جا منم‫.

649
00:37:33.417 --> 00:37:36.337
این شرایط استثناست‫.
بازم نمی‌خوای کاری کنم؟

650
00:37:36.420 --> 00:37:37.713
بله‫. هیچ کاری نکن‫.

651
00:37:37.797 --> 00:37:38.923
دکتر کانگ‫!

652
00:37:39.006 --> 00:37:41.384
هیچ کاری غیر از گزارش به استاد کیم نکن‫.

653
00:37:42.051 --> 00:37:43.719
واضح بهت گفتم‫.

654
00:37:59.318 --> 00:38:00.236
دکتر لی‫.

655
00:38:00.319 --> 00:38:01.404
دکتر چا‫.

656
00:38:01.904 --> 00:38:04.865
بیمار داشت هوشیاریش رو از دست داد‫،
واسه همین سریع منتقلش کردم به اتاق عمل هیبریدی‫.

657
00:38:08.661 --> 00:38:10.162
دکتر اونگ‫!‫
ایست قلبی کرد‫.

658
00:38:12.081 --> 00:38:13.749
‫- بیا کمکم‫.
‫- چشم‫.

659
00:38:16.919 --> 00:38:19.005
چی کار کنم؟
به استاد کیم بگم؟

660
00:38:21.674 --> 00:38:23.467
بیمار رو احیا کن و بفرستش اتاق عمل‫.

661
00:38:23.884 --> 00:38:25.344
الان میام‫.

662
00:38:32.643 --> 00:38:33.728
دکتر چا‫.

663
00:38:34.812 --> 00:38:35.896
کجا میری؟

664
00:38:36.480 --> 00:38:37.481
هی‫.

665
00:38:38.816 --> 00:38:39.900
جریان چیه؟

666
00:39:32.328 --> 00:39:33.662
بی‌هوشی رو شروع کردن‫.

667
00:39:33.871 --> 00:39:35.748
خیلی خب‫.

668
00:39:36.749 --> 00:39:38.250
[دکتر جونگ این‌سو]

669
00:39:50.554 --> 00:39:51.722
جواب نمی‌ده؟

670
00:39:53.349 --> 00:39:54.183
نه‫، جواب نمی‌ده‫.

671
00:40:02.900 --> 00:40:04.360
مرکز ترومای بیمارستان دولدام‫.

672
00:40:07.780 --> 00:40:10.116
توی یه تونل نزدیک، سه تا ماشین با هم تصادف کردن‫.

673
00:40:17.832 --> 00:40:19.250
عمل رو شروع کنیم؟

674
00:40:19.917 --> 00:40:21.043
بله‫، شروع کنید‫.

675
00:40:22.002 --> 00:40:22.837
چاقو‫.

676
00:40:43.274 --> 00:40:44.275
دکتر چا‫.

677
00:40:44.358 --> 00:40:46.152
خانم جو در مرکز تروماست‫.

678
00:40:46.652 --> 00:40:48.446
بیمارها رو الان دارن می‌برن مرکز تروما‫.

679
00:40:49.280 --> 00:40:50.114
چی؟

680
00:40:59.874 --> 00:41:02.126
یکی از بیمارها راننده‌ست‫،

681
00:41:02.209 --> 00:41:04.253
دو تای دیگه راننده سواری و دخترش هستن‫.

682
00:41:04.336 --> 00:41:06.172
و یه خانواده سه نفره که توی ماشین سواری بودن‫.

683
00:41:06.255 --> 00:41:07.548
کلاً‌ شش تا مریضن‫.

684
00:41:08.132 --> 00:41:09.049
دکتر کانگ‫!

685
00:41:10.009 --> 00:41:13.304
یکی از مجروحین‫، صدمه جدی
در ناحیه شکم دیده و فشار خونش پایینه‫.

686
00:41:13.387 --> 00:41:15.514
یکیشون صدمه جدی در ناحیه قفسه سینه
و شکم دیده‫.

687
00:41:15.598 --> 00:41:17.808
یه بچه هست که از کمربند ایمنی آسیب دیده‫.

688
00:41:18.142 --> 00:41:20.186
یه حالت گرفتگی یا سفت شدن عضلات شکم وجود داره‫.

689
00:41:20.436 --> 00:41:21.437
چی کار کنیم؟

690
00:41:24.356 --> 00:41:26.442
دکتر کانگ دونگ‌جو با شما کار داره‫.

691
00:41:27.443 --> 00:41:29.195
بگو ببینم‫.‫.‫. چی شده؟

692
00:41:29.987 --> 00:41:32.823
سه تا ماشین با هم تصادف کردن‫.

693
00:41:32.907 --> 00:41:34.867
دو تاشون که صدمه جدی رو دیدن پذیرش می‌کنیم‫.

694
00:41:34.950 --> 00:41:36.827
چهار تای دیگه رو می‌فرستیم اورژانس‫.

695
00:41:36.911 --> 00:41:39.955
یکیشون از کمربند ایمنی صدمه دیده‫.

696
00:41:40.581 --> 00:41:41.916
می‌تونید شما انجامش بدید؟

697
00:41:42.541 --> 00:41:45.336
دکتر کانگ‫، تجربه‌ی کار با کودکانی که دچار تروما داری؟

698
00:41:45.419 --> 00:41:46.545
بله‫، دارم‫.

699
00:41:48.506 --> 00:41:50.174
پس خودت انجامش بده‫.

700
00:41:50.257 --> 00:41:52.092
من هنوز عملم رو انجام ندادم‫.

701
00:41:53.594 --> 00:41:54.678
چشم‫، فهمیدم‫.

702
00:41:56.222 --> 00:41:59.642
بیمارایی که بالاتنشون جراحت داره
 و بچه رو فقط پذیرش می‌کنیم‫.

703
00:41:59.725 --> 00:42:01.519
مجروح کودک رو هم می‌پذیری؟

704
00:42:01.602 --> 00:42:04.188
نظرت چیه بفرستیمش واسه استاد کیم؟

705
00:42:04.271 --> 00:42:06.690
گفت خودش عمل داره‫ و خودمون انجامش بدیم‫.

706
00:42:08.817 --> 00:42:10.819
پرسنل رو جمع کنید‫.

707
00:42:10.903 --> 00:42:12.738
به تیم فعال گفتم بیان‫.

708
00:42:13.322 --> 00:42:14.782
ولی راستش‫.‫.‫.

709
00:42:18.827 --> 00:42:20.287
چرا این حرفو بهش زدید؟

710
00:42:20.871 --> 00:42:21.956
ما که کارمون آخراشه‫.

711
00:42:23.499 --> 00:42:27.127
دلش می‌خواست خودش درمانش کنه‫.

712
00:42:27.211 --> 00:42:29.004
منم نخواستم جلوش رو بگیرم‫.

713
00:42:31.423 --> 00:42:33.592
پس منظورش این بود؟

714
00:42:35.511 --> 00:42:38.639
چطور متوجه نیتش شدید؟

715
00:42:40.516 --> 00:42:44.103
طرف رو که بشناسی‫، نیتش رو هم می‌فهمی‫.

716
00:42:44.478 --> 00:42:47.439
تو هم اگه نیتش رو بفهمی‫،
دستش واسه‌ات رو میشه‫‫.

717
00:42:48.190 --> 00:42:49.316
برش‫.

718
00:42:50.276 --> 00:42:51.527
برش‫.

719
00:42:52.486 --> 00:42:54.613
من دیگه برم‫.

720
00:42:54.697 --> 00:42:57.074
کار ارتوپدی رو به تو می‌سپارم‫.

721
00:42:57.408 --> 00:42:59.285
‫- خسته نباشید‫، استاد کیم‫.
‫- ممنون‫.

722
00:43:01.579 --> 00:43:02.997
پیچ بدید‫.

723
00:43:21.307 --> 00:43:24.226
یعنی چی که دکتر چا رفت اتاق عمل؟

724
00:43:24.810 --> 00:43:27.521
فکر کنم بیمار اورژانس شرایطش خیلی بد بود‫.

725
00:43:27.605 --> 00:43:29.356
استاد کیم هم اتاق عمل بود‫.

726
00:43:29.440 --> 00:43:31.233
گمونم چاره دیگه‌ای نداشت‫.

727
00:43:33.986 --> 00:43:35.029
اوه‫.

728
00:43:35.279 --> 00:43:37.364
آمبولانس چهار دقیقه دیگه می‌رسه‫.

729
00:43:58.594 --> 00:44:01.847
چسبندگی‌اش ناجوره‫‫.
متز لطفاً‫.

730
00:44:06.101 --> 00:44:09.104
خانم آن‫، خبری از مرکز تروما شد
بهم بگید‫.

731
00:44:09.188 --> 00:44:10.606
چشم‫، دکتر‫.

732
00:44:24.036 --> 00:44:26.455
امان از دست این بچه‫.

733
00:44:33.253 --> 00:44:34.380
دکتر یون‫.

734
00:44:35.005 --> 00:44:36.173
بله؟

735
00:44:36.256 --> 00:44:39.885
چا اون‌جه توی‌ اتاق عمله‫.
جریان چیه؟

736
00:44:39.968 --> 00:44:41.053
کسی صداش زد؟

737
00:44:41.136 --> 00:44:43.639
یه بیمار آوردن که‌ آمبولی داشت‫.

738
00:44:43.722 --> 00:44:46.684
چون گرفتگی حاد شریان آئورت شکمی بود‫،
دکتر اونگ باهاش تماس گرفت‫.

739
00:44:46.767 --> 00:44:48.060
دکتر اونگ؟

740
00:44:48.560 --> 00:44:52.022
اول باید به من می‌گفت‫.

741
00:44:52.106 --> 00:44:55.818
فکر کنم چون فکر می‌کرد عمل شما
خیلی طول می‌کشه با اون تماس گرفت‫.

742
00:44:55.901 --> 00:44:58.278
ای بابا‫.

743
00:44:59.530 --> 00:45:02.366
استاد کیم‫، سه تا ماشین با هم تصادف کردن‫.

744
00:45:02.449 --> 00:45:03.659
دو تا مریض بدحال‫.‫.‫.

745
00:45:03.742 --> 00:45:05.411
و یه بچه رو بردن مرکز تروما‫.

746
00:45:05.494 --> 00:45:07.830
اونایی که جراحت‌های جزئی دیدن رو هم
دارن میارن‫.

747
00:45:09.081 --> 00:45:12.376
اگه بچه رو هم ببرن مرکز تروما‫،

748
00:45:13.585 --> 00:45:15.587
کانگ دونگ‌جو دست تنها نمی‌تونه‫.

749
00:45:17.631 --> 00:45:18.757
خانم اوم‫.

750
00:45:18.841 --> 00:45:22.052
میشه چک کنی ببینی عمل چا اون‌جه
تا کی طول می‌کشه؟

751
00:45:22.136 --> 00:45:23.846
چشم‫،‌ استاد کیم‫.

752
00:45:25.222 --> 00:45:26.348
دویست میلی‌لیتر آب مقطر بیار‫.

753
00:45:26.432 --> 00:45:27.307
چشم‫.

754
00:45:27.391 --> 00:45:28.851
مریض آوردیم‫.

755
00:45:30.519 --> 00:45:32.438
زود باشید‫.
ببرید اتاق عمل هیبرید‫.

756
00:45:32.521 --> 00:45:33.772
اتاق عمل هیبرید لطفاً‫.

757
00:45:33.856 --> 00:45:35.190
‫- دکتر جانگ‫.
‫- بله؟

758
00:45:35.274 --> 00:45:36.817
‫- بیا این‌جا‫.
‫- چشم‫، استاد‫.

759
00:45:36.900 --> 00:45:38.527
‫- چشه؟
‫- مورد پارگیه‫.

760
00:45:38.610 --> 00:45:39.778
از این طرف‫.

761
00:45:46.076 --> 00:45:47.077
از این طرف‫.

762
00:45:48.412 --> 00:45:51.039
بیمار رو جا به جا می‌کنیم‫.
یک‫، دو‫، سه‫.

763
00:45:53.333 --> 00:45:55.294
بلند کنید‫.
یک‫، دو‫، سه‫.

764
00:45:56.920 --> 00:45:58.922
حدود شصت ساله‌ست‫.
راننده کامیونه‫.

765
00:45:59.006 --> 00:46:00.883
علائم حیاتیش شصت از سی‫.
تپش قلبش 150 ست‫.

766
00:46:00.966 --> 00:46:04.011
توی راه ایست قلبی کرد‫،
ولی تونستیم برش گردونیم‫.

767
00:46:04.094 --> 00:46:05.220
خون و نورابی نفرین بیارید‫.

768
00:46:05.596 --> 00:46:06.847
رادیوگرافی بگیرید‫.

769
00:46:07.431 --> 00:46:08.474
باید ازش سونو بگیری‫.

770
00:46:08.557 --> 00:46:09.558
از این طرف‫.

771
00:46:12.895 --> 00:46:13.896
بیمار رو بلند کنید‫.

772
00:46:13.979 --> 00:46:15.647
‫- یک‫، دو‫، سه‫.
‫- یک‫، دو‫، سه‫.

773
00:46:17.191 --> 00:46:19.109
‫- یک‫، دو‫، سه‫.
‫- یک‫، دو‫، سه‫.

774
00:46:21.820 --> 00:46:23.322
این راننده کامیونه‫.

775
00:46:23.405 --> 00:46:25.199
علائم حیاتی‌اش روی نوده‫،
تپش قلبش صد و بیسته‫.

776
00:46:25.282 --> 00:46:27.075
روی صندلی راننده بود‫.

777
00:46:27.159 --> 00:46:29.495
توی مسیر هم بی‌هوش بود‫.
ایبرگ عمل کرد‫،

778
00:46:29.578 --> 00:46:31.246
ولی سمت راننده به شدت آسیب دید‫.

779
00:46:31.330 --> 00:46:32.956
به سختی بیرونش آوردیم‫.

780
00:46:33.040 --> 00:46:34.583
دو تا سرم و یه ام‌تی‌پی‫.

781
00:46:34.666 --> 00:46:35.584
چشم‫، دکتر‫.

782
00:46:35.667 --> 00:46:37.753
لطفاً دو آمپول کلسیم و ترانکسامیک اسید بده‫.

783
00:46:38.295 --> 00:46:40.547
دکتر کانگ‫، بیمار بچه رو آوردن‫.
چی کار کنیم؟

784
00:46:44.176 --> 00:46:45.761
ببریدش بخش مراقبت‫.

785
00:46:46.345 --> 00:46:47.179
چشم‫.

786
00:46:50.599 --> 00:46:51.767
دخترم کجاست؟

787
00:46:52.518 --> 00:46:53.936
شوهرم کجاست؟

788
00:46:54.436 --> 00:46:55.646
روی صندلی شاگرد نشسته بود‫.

789
00:46:55.729 --> 00:46:57.981
شیشه ماشین بدنش رو پاره کرده‫.

790
00:46:58.065 --> 00:47:00.609
به نظر ترقوه‌اش شکسته‫.
واسه همین واسه‌اش آتل گذاشتیم‫.

791
00:47:00.692 --> 00:47:03.028
دخترم چش شده؟

792
00:47:03.362 --> 00:47:05.572
چرا اونو نیاوردید بیمارستان؟

793
00:47:06.740 --> 00:47:08.200
خیلی صدمه دیده؟

794
00:47:08.283 --> 00:47:10.661
نکنه اتفاقی واسه‌اش افتاده باشه؟

795
00:47:10.744 --> 00:47:13.831
نگران نباشید‫. اگه اتفاقی بیفته‫،
بهتون می‌گیم‫.

796
00:47:13.914 --> 00:47:17.084
پرستار، لطفاً یک عکس رادیولوژی و سی‌تی‌اسکن براش بگیر‫.

797
00:47:17.167 --> 00:47:19.545
‫- کار دکتر اورتو که توی اتاق عمل تموم شد‫، بگو بیاد‫.
‫- چشم

798
00:47:19.628 --> 00:47:20.796
این‌جا‫.

799
00:47:20.879 --> 00:47:22.881
بله؟ چی شده؟

800
00:47:22.965 --> 00:47:26.093
ماشین جلویی‌ام یهو زد روی ترمز‫.

801
00:47:26.176 --> 00:47:27.928
کاری از دستم برنمیومد‫.

802
00:47:28.387 --> 00:47:30.639
کاملاً تقصیر ماشین جلویی‌ایه‫.

803
00:47:30.722 --> 00:47:32.891
من خطایی نکردم‫.

804
00:47:33.183 --> 00:47:35.978
دوربین ماشین رو چک کنید‫، می‌فهمید‫.

805
00:47:36.061 --> 00:47:40.232
اینو به پلیس و مسئول بیمه بگو‫.

806
00:47:40.315 --> 00:47:41.900
میشه چراغ قوه‌ی قلمیتو قرض بگیرم؟

807
00:47:41.984 --> 00:47:44.444
‫- سرت ضربه خورده؟
‫- بله‫.

808
00:47:44.528 --> 00:47:46.238
به نور نگاه کن‫.

809
00:47:46.738 --> 00:47:48.574
گفتم به نور نگاه کن‫.

810
00:47:50.075 --> 00:47:52.202
حالت تهوع یا سرگیجه داری؟

811
00:47:52.286 --> 00:47:54.538
نه‫، حالم خوبه‫.

812
00:47:54.621 --> 00:47:57.332
کله‌ی من سفته‫.

813
00:47:57.666 --> 00:47:59.501
به این راحتی‌ها نمی‌شکنه‫.

814
00:47:59.585 --> 00:48:02.129
واسه همینه که بهم می‌گن ‫«دکتر کله‌سنگی‫»‫.

815
00:48:02.212 --> 00:48:03.380
ای خدا‫.

816
00:48:06.508 --> 00:48:08.218
بیا‫، بیا‫.

817
00:48:12.264 --> 00:48:15.809
دکتر جانگ‫، بالا آورد‫.
ببرش از سرش سی‌تی بگیر‫.

818
00:48:15.893 --> 00:48:17.477
‫- چشم‫، استاد کیم‫.
‫- سی‌تی؟

819
00:48:18.270 --> 00:48:20.355
هزینه‌اش خیلی نیست؟

820
00:48:20.439 --> 00:48:22.691
تو تصادف کردی‫.

821
00:48:22.900 --> 00:48:25.611
بیمه خرجت رو میده‫.
نگران نباش‫.

822
00:48:25.694 --> 00:48:26.612
خیلی خب‫.

823
00:48:36.079 --> 00:48:38.081
بذار یه نگاه بندازم‫.

824
00:48:48.967 --> 00:48:50.928
خانم‫، لطفاً این‌جا منتظر باش‫.

825
00:48:51.011 --> 00:48:53.430
دکترها که سرشون خلوت شد‫،
میان سراغت‫.

826
00:48:54.014 --> 00:48:54.848
چشم‫.

827
00:48:56.266 --> 00:48:58.810
انگار وضعت بده‫.

828
00:48:59.186 --> 00:49:00.270
درد داری؟

829
00:49:01.104 --> 00:49:03.065
نه‫، فقط توی شکمم درد دارم‫.

830
00:49:03.148 --> 00:49:04.274
دردت به خاطر تصادفه؟

831
00:49:04.983 --> 00:49:06.568
نه‫، به خاطر تصادف نیست‫.

832
00:49:07.611 --> 00:49:08.654
مشکل زنانه دارم‫.

833
00:49:08.737 --> 00:49:11.031
آها‫، متوجه شدم‫.

834
00:49:13.325 --> 00:49:14.201
یه لحظه صبر کن‫.

835
00:49:14.284 --> 00:49:16.995
[پذیرش]

836
00:49:21.917 --> 00:49:23.919
اینو رو شکمت بگیر‫.

837
00:49:24.002 --> 00:49:25.003
بهتر میشی‫.

838
00:49:25.587 --> 00:49:26.588
ممنونم‫.

839
00:49:42.562 --> 00:49:44.982
این بیمار مقدار زیادی خون در داخل شکمش جمع شده‫.

840
00:49:45.065 --> 00:49:46.650
آسیب به کبدش خیلی بده‫.

841
00:49:47.567 --> 00:49:48.777
این هم وضعش بده‫.

842
00:49:48.860 --> 00:49:50.028
دنده‌اش شکسته‫،

843
00:49:50.195 --> 00:49:52.072
قفسه سینه‌اش ترک برداشته
و قلبش هم صدای بدی میده‫.

844
00:49:52.155 --> 00:49:53.657
علائم حیاتی بیمار؟

845
00:49:53.740 --> 00:49:58.203
فشار خون ۱۰۰ روی ۶۰ هست، ضربان قلب ۱۱۰ تا در دقیقه‌ست
و میزان اکسیژن خون 90 درصد‫.

846
00:49:58.370 --> 00:50:00.998
دکتر کانگ‫، بیمار کودک رو منتقل کردیم
به بخش مراقبت‫.

847
00:50:01.081 --> 00:50:03.375
علائم حیاتی‌اش 40 از 75
و تپش قلبش 130ـه‫.

848
00:50:03.959 --> 00:50:05.794
ولی خیلی بی‌حاله‫.

849
00:50:19.599 --> 00:50:21.226
سی‌تی این بیمار رو بگیرید‫.

850
00:50:21.309 --> 00:50:22.310
چشم‫.

851
00:50:23.854 --> 00:50:24.688
این‌سو‫.

852
00:50:24.771 --> 00:50:26.606
این بیمار با من‫.

853
00:50:26.690 --> 00:50:28.900
تو برو بخش مراقبت و بچه رو معاینه کن‫.

854
00:50:28.984 --> 00:50:30.318
تنهایی از پسش بر میای؟

855
00:50:30.402 --> 00:50:32.946
الان اون بچه اولویت ماست‫.
لطفاً برو‫.

856
00:50:33.655 --> 00:50:34.781
باشه‫.

857
00:50:37.451 --> 00:50:38.702
دکتر بی‌هوشی نیومد؟

858
00:50:38.910 --> 00:50:40.787
الان اومدم‫.

859
00:50:41.830 --> 00:50:44.791
یه خونریزی شدید توی شکم به خاطر آسیب به کبده‫.

860
00:50:44.875 --> 00:50:46.710
مشخص نیست جای دیگه‌ایش هم آسیب دیده یا نه‫.

861
00:50:47.252 --> 00:50:49.880
بیمار در آستانه ایست قلبیه‫، پس برای
کنترل خونریزی، آئورت رو مسدود می‌کنم‫.

862
00:50:49.963 --> 00:50:52.340
من یه لاپاراتومی اضطراری انجام میدم‫،
زخم‌هاشو پانسمان می‌کنم و خونریزی‌ها رو متوقف می‌کنم‫.

863
00:50:52.716 --> 00:50:55.135
بعد تو عمل دوم چک می‌کنم ببینم چیز دیگه‌ای
لازم داره یا نه‫.

864
00:50:55.469 --> 00:50:56.720
تنهایی از پسش بر میای؟

865
00:50:57.345 --> 00:50:59.222
باید تموم تلاشم رو بکنم‫.
چاره‌ای ندارم‫.

866
00:51:00.849 --> 00:51:03.977
نظرت چیه از دولدام کمک بگیری؟

867
00:51:04.061 --> 00:51:06.104
یه بیمار رو بردن واسه سی‌تی‫،

868
00:51:06.188 --> 00:51:07.647
این بیمار هست‫،

869
00:51:07.731 --> 00:51:10.067
بیمار کودک هم هست‫.

870
00:51:10.484 --> 00:51:12.402
تنهایی از پسش بر نمیای‫.

871
00:51:15.906 --> 00:51:18.033
اول با ربوا جلوی آئورت رو می‌گیرم‫.

872
00:51:19.326 --> 00:51:20.660
ربوا رو آماده کن‫.

873
00:51:20.744 --> 00:51:21.787
چشم‫.

874
00:51:28.627 --> 00:51:29.795
استاد کیم رو خبر کنم؟

875
00:51:30.545 --> 00:51:34.174
نه‫، اگه نیاز باشه با استاد کیم تماس بگیریم‫،
خود دکتر کانگ می‌گه‫.

876
00:51:34.257 --> 00:51:37.427
آخه دکتر کانگ نمی‌تونه تنهایی این بیمارها رو
مدیریت کنه‫.

877
00:52:10.669 --> 00:52:11.795
خودم کمکت می‌کنم‫.

878
00:52:12.671 --> 00:52:13.672
اول ربوا؟

879
00:52:15.715 --> 00:52:17.050
با سه تا انگشت؟

880
00:52:17.634 --> 00:52:18.635
دست چپ کمکی‌ایه‫.

881
00:52:19.386 --> 00:52:21.888
دست با استعدادم‫، دست راستیه‫.

882
00:52:28.687 --> 00:52:30.230
خانم اوه‫، همه‌چی رو آماده کنید‫.‫

883
00:52:41.950 --> 00:52:42.993
شورت گاید وایر‫.

884
00:52:53.378 --> 00:52:54.462
چاقو‫.

885
00:52:59.301 --> 00:53:00.427
شیت‫.

886
00:53:05.974 --> 00:53:07.142
سرنگ ده سی‌سی‫.

887
00:53:11.479 --> 00:53:12.480
لانگ گاید وایر‫.

888
00:53:25.869 --> 00:53:26.703
ردیفه‫.

889
00:53:27.662 --> 00:53:28.538
سیم خشک‫.

890
00:53:35.378 --> 00:53:36.630
سرنگ بیست سی‌سی‫.

891
00:53:39.424 --> 00:53:40.258
بخیه‫.

892
00:53:48.516 --> 00:53:50.644
فشار خون سیستولیک تا صد بالا رفته‫.

893
00:53:53.188 --> 00:53:54.189
‫- برش‫.
‫- برش‫.

894
00:53:56.316 --> 00:53:58.235
شکم رو باز کنیم‫.
چاقو‫.

895
00:53:58.318 --> 00:53:59.236
پانسمان‫.

896
00:54:04.324 --> 00:54:05.408
مه‌یو‫.

897
00:54:10.330 --> 00:54:11.414
ریچاردسون‫.

898
00:54:15.710 --> 00:54:16.920
پانسمان زیاد بده‫.

899
00:54:19.422 --> 00:54:20.340
پانسمان‫.

900
00:54:23.343 --> 00:54:24.427
خیلی خب‫.

901
00:54:30.600 --> 00:54:31.935
سمت راستی‫.

902
00:54:36.064 --> 00:54:37.107
چسب نایلون‫.

903
00:54:37.732 --> 00:54:38.608
خانم جو‫.

904
00:54:40.610 --> 00:54:41.611
آفرین‫.

905
00:54:48.868 --> 00:54:50.036
تورنیکه‌ی رگ‌ها‫.

906
00:54:56.167 --> 00:54:57.168
پنس انحنادار‫.

907
00:55:02.215 --> 00:55:03.550
ردیفه‫.

908
00:55:04.050 --> 00:55:05.635
علائم حیاتی‌اش دارن پایین میان‫.

909
00:55:11.141 --> 00:55:13.935
آسیب به ورید اجوف تحتانی پشت کبد وارد شده‫.

910
00:55:14.728 --> 00:55:15.937
پانسمان‫.

911
00:55:16.604 --> 00:55:18.690
‫- بیشتر بده‫.
‫- همین‌طور بده‫.

912
00:55:22.569 --> 00:55:23.778
این طرف‫.

913
00:55:24.029 --> 00:55:25.447
خیلی خب‫.
حالا اون طرف‫.

914
00:55:30.035 --> 00:55:30.910
آفرین‫.

915
00:55:31.995 --> 00:55:33.455
باید نگاهی به روده‌بند بندازم‫.

916
00:55:37.000 --> 00:55:38.084
کلمپ عروقی‫.

917
00:55:41.713 --> 00:55:42.839
یکی دیگه‫.

918
00:55:46.426 --> 00:55:47.510
بخیه‫.

919
00:55:49.220 --> 00:55:50.138
انبرک‫.

920
00:55:56.770 --> 00:55:58.438
‫- برش‫.
‫- برش‫.

921
00:56:20.377 --> 00:56:21.378
برش‫.

922
00:56:23.630 --> 00:56:24.464
بخیه‫.

923
00:56:26.007 --> 00:56:28.510
ده واحد دیگه پلاسمای تازه‌ی منجمد بیار‫.

924
00:56:33.556 --> 00:56:34.516
برش‫.

925
00:56:38.353 --> 00:56:39.229
آب بریز‫.

926
00:56:40.271 --> 00:56:42.065
آب نمک گرم‫.
بازم بیار‫.

927
00:56:46.736 --> 00:56:47.570
آفرین‫.

928
00:56:53.868 --> 00:56:54.994
ایست قلبی کرد‫.

929
00:56:55.078 --> 00:56:56.162
اپی تزریق کن‫.

930
00:56:58.456 --> 00:56:59.582
یه زیرپایی بده بهم‫.

931
00:57:08.842 --> 00:57:11.678
بریم برای ماساژ قلبی باز از طریق دیافراگم‫!
کلی‫!

932
00:57:17.142 --> 00:57:18.101
مه‌یو‫!

933
00:57:19.727 --> 00:57:21.020
یه اپی دیگه‫.

934
00:57:21.229 --> 00:57:22.439
وایسا‫.

935
00:57:29.529 --> 00:57:31.489
من انسداد کامل ربوا رو انجام می‌دم‫.

936
00:57:43.251 --> 00:57:45.253
اوضاع توی مرکز تروما چطوره؟

937
00:57:45.336 --> 00:57:47.380
دکتر سو ووجین رفت اون‌جا‫.

938
00:57:47.464 --> 00:57:50.467
رفته به دکتر کانگ دونگ‌جو کمک کنه‫.

939
00:57:50.550 --> 00:57:51.801
سو ووجین؟

940
00:57:52.927 --> 00:57:54.762
اون بیماری که خونریزی قفسه سینه و شکم داشت چی شد؟

941
00:57:54.846 --> 00:57:56.431
منتظر نتیجه سی‌تی‌اش هستن‫.

942
00:57:56.514 --> 00:57:59.184
بگو نتیجه سی‌تی رو این‌جا هم بفرستن‫.

943
00:57:59.267 --> 00:58:00.226
چشم‫.

944
00:58:00.310 --> 00:58:01.394
دکتر لی‫، اینو بگیر‫.

945
00:58:03.188 --> 00:58:05.023
سفت بکشی‫، پاره میشه‫.

946
00:58:05.106 --> 00:58:06.566
شل کن‫.

947
00:58:07.317 --> 00:58:09.152
‫- پیوند آماده‌ست؟
‫- آماده‌ست‫.

948
00:58:09.903 --> 00:58:11.446
چی کار می‌کنی‫، دکتر لی؟

949
00:58:11.529 --> 00:58:12.530
بله‫.

950
00:58:15.408 --> 00:58:16.826
پیوند رو بگیر‫.

951
00:58:18.828 --> 00:58:20.788
‫- دکتر چا‫.
‫- وایسا‫، پرستار اون‌تاک‫.

952
00:58:21.539 --> 00:58:22.624
دکتر چا‫.

953
00:58:23.583 --> 00:58:25.210
یه نفس عمیق بکش‫. خب؟

954
00:58:42.435 --> 00:58:43.603
تیغ شماره دوازده اسکالپل‫.

955
00:59:12.173 --> 00:59:13.550
آب بگیر‫.

956
00:59:16.636 --> 00:59:20.557
[ورود افراد متفرقه ممنوع]
[اتاق عمل]

957
00:59:25.228 --> 00:59:26.813
[اتاق عمل یک]

958
00:59:39.867 --> 00:59:42.036
[کانگ دونگ‌جو]

959
00:59:43.913 --> 00:59:45.832
فقط یه قولی بده‫.

960
00:59:48.126 --> 00:59:49.502
حالا که منو رئیس کردی‫‫،

961
00:59:49.961 --> 00:59:52.213
تا تهش بهم اعتماد کن‫.

962
00:59:52.880 --> 00:59:54.424
اگه کمکی خواستم‫،

963
00:59:55.216 --> 00:59:56.509
خودم بهت میگم‫.

964
00:59:56.593 --> 00:59:57.552
ولی اگه نخواستم‫،

965
00:59:59.137 --> 01:00:00.471
فقط بهم اعتماد کن‫.

966
01:00:05.893 --> 01:00:07.812
[کانگ دونگ‌جو]

967
01:00:07.895 --> 01:00:12.191
[اتاق عمل شماره یک]

968
01:00:21.159 --> 01:00:22.410
نبضش رو چک کن‫.

969
01:00:28.041 --> 01:00:28.958
نبض نداره‫.

970
01:00:41.179 --> 01:00:42.388
نبضش رو چک کن‫.

971
01:00:49.312 --> 01:00:50.146
هیچی‫.

972
01:00:59.072 --> 01:01:01.491
هوشیاری کودکه داره کم‌تر و کم‌تر میشه‫.

973
01:01:01.574 --> 01:01:04.827
سی‌تی خونریزی در طحالش رو نشون میده‫.
چی کار کنم؟

974
01:01:19.759 --> 01:01:21.678
تو هم یه قولی بهم بده‫.

975
01:01:22.178 --> 01:01:24.180
از خودت زیادی کار نکش‫.

976
01:01:24.722 --> 01:01:26.683
واسه انگیزه و کیفیت کارت خوب نیست‫.

977
01:01:32.980 --> 01:01:33.981
دکتر کانگ‫،

978
01:01:52.542 --> 01:01:53.876
ساعت مرگ‫: 3‫:38

979
01:01:56.879 --> 01:01:59.674
بیمار فوت کرد‫.

980
01:02:14.147 --> 01:02:16.566
نتایج سی‌تی اسکن آسیب قفسه سینه و شکم آماده‌ست‫.

981
01:02:28.161 --> 01:02:29.746
کبد و طحالش صدمه دیدن‫.

982
01:02:29.829 --> 01:02:32.248
شش بخش از دنده‌ها شکستگی فلِیل دارن‫.

983
01:02:33.082 --> 01:02:35.168
دوتای بالایی هم انگار دارن ریه رو سوراخ می‌کنن‫.

984
01:02:35.585 --> 01:02:36.961
باید بگیم جراح قلب بیاد‫.

985
01:02:37.628 --> 01:02:39.088
بگم استاد کیم بیاد؟

986
01:02:41.215 --> 01:02:43.009
می‌تونی دکتر چا اون‌جه رو بگیری؟

987
01:02:43.092 --> 01:02:44.135
چشم‫.

988
01:02:52.560 --> 01:02:53.561
دکتر چا‫.

989
01:02:55.521 --> 01:02:56.647
بله‫، گوش میدم‫.

990
01:02:56.731 --> 01:02:58.691
مجروح تصادفی که آورده بودن‫،

991
01:02:59.108 --> 01:03:01.694
به خاطر شکستگی دنده از ریه داره خونریزی می‌کنه‫.
تو باشی چی کار می‌کنی؟

992
01:03:04.739 --> 01:03:05.656
دکتر چا‫.

993
01:03:06.157 --> 01:03:08.075
مگه تو واسه مرکز تروما کار نمی‌کنی؟

994
01:03:08.701 --> 01:03:11.788
بیماری که الان جراح قلب می‌خواد
توی مرکز تروماست‫.

995
01:03:12.121 --> 01:03:13.956
قفسه سینه‌ش شکسته و ریه‌ش آسیب دیده‫.

996
01:03:14.040 --> 01:03:15.124
میگم تو باشی چی کار می‌کنی؟

997
01:03:20.046 --> 01:03:21.172
دکتر چا‫.

998
01:03:21.839 --> 01:03:23.090
نمی‌خوای جوابم رو بدی؟

999
01:03:25.635 --> 01:03:26.636
ببخشید‫.

1000
01:03:27.303 --> 01:03:29.388
الان دارم عمل بای‌پس آئورتو-بی‌ایلیاک انجام می‌دم‫.

1001
01:03:29.472 --> 01:03:31.057
مگه من نگفتم‫،

1002
01:03:31.140 --> 01:03:33.142
پزشک مرکز تروما حق نداره‫.‫.‫.

1003
01:03:33.226 --> 01:03:35.436
بیماران غیرتروما رو عمل کنه؟

1004
01:03:40.942 --> 01:03:42.777
چا اون‌جه‫، نذار عصبانیت کنه‫.

1005
01:03:43.903 --> 01:03:46.614
چیزی که سی‌تی نشون میده
اینه که بیشتر خونریزی توی کبدشه‫.

1006
01:03:46.697 --> 01:03:48.282
اونو فعلاً ردیف می‌کنم‫.

1007
01:03:48.699 --> 01:03:50.535
تو که عملت رو انجام دادی‫،‌ بیا‫.

1008
01:03:50.618 --> 01:03:52.870
فعلاً تمرکزت روی بیمارت باشه‫.

1009
01:03:53.621 --> 01:03:55.248
فهمیدی؟

1010
01:03:55.331 --> 01:03:56.332
تموم شد و رفت‫.

1011
01:03:57.875 --> 01:03:59.001
چی کار می‌کنی؟

1012
01:03:59.210 --> 01:04:00.920
تو چی کار می‌کنی؟

1013
01:04:01.003 --> 01:04:02.797
می‌خواستم چا اون‌جه رو ادب کنم؟

1014
01:04:02.880 --> 01:04:04.465
واسه چی؟ به خاطر اینکه خواست جون مریض رو
نجات بده؟

1015
01:04:04.549 --> 01:04:06.843
بله‫، در همچین شرایطی باید ادب بشه‫.

1016
01:04:07.718 --> 01:04:10.137
به عنوان یه جراح تروما
منطق نداره‫.

1017
01:04:10.221 --> 01:04:12.723
وظیفه‌اش رو فراموش کرد
و خودسرانه عمل کرد‫.

1018
01:04:12.807 --> 01:04:15.101
جون بیماران بخش تروما رو در خطر انداخت‫.

1019
01:04:15.768 --> 01:04:17.186
خیر سرش داره جون نجات می‌ده؟

1020
01:04:17.270 --> 01:04:19.063
الان به نظر تو جون داره نجات می‌ده؟

1021
01:04:19.146 --> 01:04:20.439
بی‌خیال قوانین‫.

1022
01:04:22.024 --> 01:04:24.485
ما کاری که استاد کیم بهمون یاد داد رو
انجام می‌دیم‫.

1023
01:04:24.569 --> 01:04:25.528
هی‫.

1024
01:04:26.028 --> 01:04:27.321
چی کار می‌کنید؟

1025
01:04:27.405 --> 01:04:28.406
دونگ‌جو‫.

1026
01:04:28.906 --> 01:04:29.907
ووجین‫.

1027
01:04:30.533 --> 01:04:33.452
الان وقت جر و بحث نیست‫.

1028
01:04:33.536 --> 01:04:35.371
باید واسه عمل آماده بشیم‫.

1029
01:04:35.454 --> 01:04:36.581
دکتر سو ووجین‫.

1030
01:04:37.456 --> 01:04:39.667
می‌دونی چرا وقتی طوطی‌نوک دنبال لک‌لک میفته می‌میره؟

1031
01:04:40.001 --> 01:04:42.003
دلیلش این نیست که نمی‌تونه پا به پاش بره‫.

1032
01:04:42.670 --> 01:04:46.465
چون طوطی‌نوک این‌قدر عجله می‌کنه
که مسیر رو گم می‌‫کنه‫.

1033
01:04:46.549 --> 01:04:47.925
همون لحظه که راهش رو گم می‌کنه‫،

1034
01:04:48.759 --> 01:04:49.927
همه‌چی تموم می‌شه‫.

1035
01:04:52.013 --> 01:04:53.014
منظورت چیه؟

1036
01:04:53.097 --> 01:04:56.601
تنها کسی که می‌تونه عین استاد کیم باشه
خود استاد کیمه‫.

1037
01:04:57.685 --> 01:05:00.271
نباید دنبالش کنی و سعی کنی
خودت رو بهش برسونی‫.

1038
01:05:01.355 --> 01:05:04.358
این سری دستت رو از دست بدی‫،
ممکنه سری بعدی چیز دیگه‌ای رو از دست بدی‫.

1039
01:05:08.613 --> 01:05:10.406
‫- این‌سو‫.
‫- بله؟

1040
01:05:10.948 --> 01:05:13.826
بیمار کودک رو منتقل کن اورژانس‫.

1041
01:05:15.036 --> 01:05:17.371
من میرم اتاق عمل برای مریضی که آسیب توراکو ابدومینال داره‫.

1042
01:05:36.349 --> 01:05:37.350
می‌دونی چیه؟

1043
01:05:39.352 --> 01:05:41.395
تو شاید وجه رویکرد ما باشی‫،

1044
01:05:41.896 --> 01:05:43.689
ولی نباید هدف باشی‫،

1045
01:05:45.691 --> 01:05:46.859
چون اگه باشی‫،

1046
01:05:47.902 --> 01:05:49.403
هیچ‌وقت نمی‌تونیم موفق بشیم‫.

1047
01:06:17.098 --> 01:06:18.349
چی کار کنم؟

1048
01:06:18.849 --> 01:06:22.395
[فرم رضایت‌نامه عمل]

1049
01:07:19.994 --> 01:07:21.162
خونریزی داره؟

1050
01:07:21.370 --> 01:07:22.538
نه‫، خونریزی نداره‫.

1051
01:07:22.997 --> 01:07:23.914
به نظر خوبه‫.

1052
01:07:25.291 --> 01:07:27.043
دکتر لی‫، تو ببندش‫.

1053
01:07:27.126 --> 01:07:29.128
چشم‫، دکتر چا‫.
نگران نباشید‫.

1054
01:07:29.211 --> 01:07:30.796
‫- پرستار اون‌تاک‫.
‫- شما تشریف ببرید‫.

1055
01:07:58.657 --> 01:08:01.577
[ورود افراد متفرقه ممنوع]
[اتاق عمل]

1056
01:08:08.042 --> 01:08:09.251
[مرکز ترومای بیمارستان دولدام]

1057
01:08:16.592 --> 01:08:18.094
وضع بیمار پایداره‫.

1058
01:08:21.263 --> 01:08:22.848
شروع کنیم‫.
چاقو‫.

1059
01:08:27.269 --> 01:08:28.395
[ورود افراد متفرقه ممنوع]
[اتاق عمل]

1060
01:08:41.408 --> 01:08:44.495
[اتاق عمل یک]

1061
01:08:46.997 --> 01:08:49.125
به نظرت چرا ناراحته؟

1062
01:08:49.208 --> 01:08:51.043
به نظرتون چطور نمی‌دونه؟

1063
01:08:52.962 --> 01:08:56.132
فکر کنم خطایی کردم‫. نه؟

1064
01:08:56.215 --> 01:08:59.009
من بهش گفتم ناراحتم‫.

1065
01:09:00.010 --> 01:09:01.053
خودش باید بفهمه دیگه‫.

1066
01:09:02.388 --> 01:09:04.932
فکر می‌کردم به هم نزدیک‌تر باشیم
بهتر بشه‫.

1067
01:09:06.100 --> 01:09:09.019
ولی هی دارم ناراحت‌تر و ناراحت‌تر میشم‫.

1068
01:09:09.478 --> 01:09:10.479
همچین مواقعی‫.‫.‫.

1069
01:09:11.438 --> 01:09:12.439
باید چی کار کنم؟

1070
01:09:14.984 --> 01:09:17.027
فقط می‌خوام منو درک کنه‫.

1071
01:09:18.028 --> 01:09:19.530
همه خواسته من اینه‫.

1072
01:09:20.197 --> 01:09:21.323
واقعاً نمی‌دونم‫.

1073
01:09:22.283 --> 01:09:24.493
چطور نمی‌دونه؟

1074
01:09:28.831 --> 01:09:29.665
احیاناً‫.‫.‫.

1075
01:09:30.666 --> 01:09:32.126
سالگردی چیزی رو فراموش کردی؟

1076
01:09:33.836 --> 01:09:36.797
‫- نه؟
‫- تولدش رو فراموش کردی؟

1077
01:09:37.381 --> 01:09:39.008
منم به همین داشتم فکر می‌کردم‫.

1078
01:09:40.634 --> 01:09:42.178
تولد ایروم فوریه‌ست‫.

1079
01:09:44.430 --> 01:09:46.265
ناراحت نباش‫، ایروم‫.

1080
01:09:47.266 --> 01:09:49.894
اخم‌هات رو توی هم نکن‫.

1081
01:09:50.436 --> 01:09:52.313
فکر نمی‌کردم پرستار اون‌تاک همچین آدمی باشه‫.

1082
01:09:53.147 --> 01:09:55.649
چطور دلش میاد چند روز با تو حرف نزنه؟

1083
01:09:55.733 --> 01:09:58.277
درسته که آدم خوبیه‫،

1084
01:09:58.360 --> 01:10:00.571
ولی خیلی بی‌عاطفه‌ست‫.

1085
01:10:00.946 --> 01:10:03.824
ایروم‫، تو چقدر از این پسر می‌کشی‫.

1086
01:10:03.908 --> 01:10:05.367
طفلک‫!

1087
01:10:05.659 --> 01:10:07.453
استرس داغونت کرده‫.

1088
01:10:07.536 --> 01:10:10.581
باید همچین مواقعی
بهش بگی که می‌خوای ازش جدا بشی‫.

1089
01:10:13.125 --> 01:10:14.919
اون وقت یاد می‌گیره چطور رفتار کنه‫.

1090
01:10:16.212 --> 01:10:19.298
بعد از کار‫، مفصل در موردش حرف می‌زنیم‫.

1091
01:10:19.715 --> 01:10:21.425
رستوران سون‌یانگ؟
نظرتون؟

1092
01:10:22.176 --> 01:10:23.385
موافقم‫.

1093
01:10:24.178 --> 01:10:25.137
موافقم‫.

1094
01:10:25.804 --> 01:10:27.932
واقعاً آدم‌ها رو نمی‌شه زود شناخت‫.

1095
01:10:28.015 --> 01:10:29.475
باید احساسش رو بیان کنه‫.

1096
01:10:29.558 --> 01:10:31.393
ایروم یه مدته که کم‌حرف شده‫، درسته؟

1097
01:10:31.477 --> 01:10:32.353
نه‫.

1098
01:10:32.603 --> 01:10:34.605
پس چرا باهاش حرف نمی‌زنه؟

1099
01:10:36.273 --> 01:10:38.525
‫- خیلی سخته‫.
‫- آره واقعاً‫.

1100
01:10:40.903 --> 01:10:43.239
ببین‫.‫.‫. به نظر من بهترین راه
گل بردنه‫.

1101
01:10:44.281 --> 01:10:46.283
گل؟ برو بابا‫.

1102
01:10:46.951 --> 01:10:49.036
واقعاً هیچ‌ شناختی از زن‌ها نداری‫.

1103
01:10:49.119 --> 01:10:50.996
پس می‌گید چی کار کنه؟

1104
01:10:52.164 --> 01:10:53.540
بهترین راه همون گل بردنه‫.

1105
01:11:28.534 --> 01:11:31.203
‫«مترجم‏:‏ سمیر نعمتی نژاد‫‫»

1106
01:11:31.495 --> 01:11:33.664
اگه نتونم بمونم‫، چی میشه؟

1107
01:11:33.747 --> 01:11:35.457
نگران اونش نباش‫.

1108
01:11:35.541 --> 01:11:37.668
فکر نمی‌کنم طرف کسی رو گرفتن‫.‫.‫.

1109
01:11:37.751 --> 01:11:40.087
چیزی رو حل کنه‫، استاد کیم‫.

1110
01:11:41.588 --> 01:11:43.173
دکتر یون ایروم‫، زود باش‫.

1111
01:11:43.257 --> 01:11:44.842
این چیه؟

1112
01:11:46.260 --> 01:11:47.761
چطور این‌قدر سریع؟

1113
01:11:47.845 --> 01:11:50.681
با اینکه فقط خودش و پرستار اوه هستن‫،
این‌قدر سریع عمل می‌کنه‫.

1114
01:11:51.140 --> 01:11:53.267
این یه مورد اضطراریه‫، دکتر کانگ‫.

1115
01:11:53.350 --> 01:11:55.811
فوراً پرسنل مرکز تروما رو جمع کن‫.

