
1
00:00:00.560 --> 00:00:09.560
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

2
00:00:14.680 --> 00:00:17.600
‫خب، اوضاع چطوره؟

3
00:00:18.400 --> 00:00:20.600
‫یه‌کم به هم ریخته‌ست راستش رو بخوای.

4
00:00:22.320 --> 00:00:25.280
‫خب، امروز صبح اومد یه شعری که
‫خودش نوشته بود رو برام خوند

5
00:00:27.320 --> 00:00:29.080
‫مثل خودش به دل می‌نشست.

6
00:00:31.400 --> 00:00:32.920
‫ولی یه‌کم قضاوت نابه‌جا داشت.

7
00:00:33.800 --> 00:00:35.320
‫پیاز داغش رو زیاد کرده بود.

8
00:00:36.240 --> 00:00:38.360
‫حتی داده بود روی یه لوح نقره‌ای حکش کنن.

9
00:00:39.880 --> 00:00:41.360
‫درسته. همه‌چی قافیه داشت.

10
00:00:42.560 --> 00:00:44.440
‫«محبت» و «شفقت» فکر کنم.

11
00:00:44.520 --> 00:00:45.600
‫آها.

12
00:00:45.680 --> 00:00:48.120
‫اگه اشتباه نکنم «دریا» و «زیبا» هم بود.

13
00:00:48.200 --> 00:00:49.200
‫وای خدا.

14
00:00:49.960 --> 00:00:51.240
‫مدتی رو توی لس‌آنجلس

15
00:00:51.280 --> 00:00:52.800
‫درگیر به هم خوردن نامزدی‌اش بوده،

16
00:00:52.880 --> 00:00:54.880
‫و اوضاع بدجوری به‌هم ریخته.

17
00:00:54.960 --> 00:00:57.640
‫می‌دونم. نقل محافل خبری شده.

18
00:00:57.720 --> 00:00:59.600
‫خب، ظاهراً داره ازش شکایت می‌کنه.

19
00:00:59.680 --> 00:01:02.240
‫و مطبوعات هم نمی‌ذارن آب خوش از گلومون بره پایین

20
00:01:02.240 --> 00:01:04.240
‫که یعنی نمی‌تونیم آرامش داشته باشیم.

21
00:01:04.760 --> 00:01:07.840
‫ولی جدا از این چیزا خیلی
‫واسه من تو دل برو بوده.

22
00:01:08.400 --> 00:01:11.400
‫حواسش بوده آب تو دلم تکون نخوره، مراقبم بوده.

23
00:01:11.480 --> 00:01:15.760
‫می‌فهمم چقدر مدهوش کننده‌ست

24
00:01:15.840 --> 00:01:18.520
‫ولی این واقعاً اون‌جوری که صحبتش رو کردیم

25
00:01:18.560 --> 00:01:20.720
‫مراقبت از خودت محسوب میشه؟

26
00:01:20.800 --> 00:01:22.080
‫داشتیم روی این کار می‌کردیم که تو رو

27
00:01:22.080 --> 00:01:23.680
‫از اعتیادت به حاشیه و هیاهو دور کنیم.

28
00:01:23.760 --> 00:01:25.480
‫سلام، بابا.

29
00:01:25.520 --> 00:01:26.360
‫می‌دونم.

30
00:01:26.440 --> 00:01:27.640
‫مهمون ویژه‌مون در چه حاله؟

31
00:01:27.680 --> 00:01:29.080
‫خوشحال به‌نظر میاد.

32
00:01:29.160 --> 00:01:30.200
‫داره رو عرشه آفتاب می‌گیره.

33
00:01:30.280 --> 00:01:31.160
‫خوبه.

34
00:01:31.240 --> 00:01:32.880
‫حالا باید بهش نزدیک بشی

35
00:01:32.920 --> 00:01:35.200
‫و حلقه نامزدی دستش کنی.

36
00:01:36.440 --> 00:01:38.160
‫فرصت بده بابا.

37
00:01:38.200 --> 00:01:39.160
‫هنوز روزای اوله.

38
00:01:39.880 --> 00:01:42.360
‫پس بذار حساسیت ماجرا رو بهت بگم.

39
00:01:42.440 --> 00:01:44.440
‫اگه با این دختره ازدواج کنی

40
00:01:44.520 --> 00:01:48.200
‫یه شبه تبدیل به یه غول میشی.
‫یه غول‌پیکر!

41
00:01:48.280 --> 00:01:50.360
‫پول و قدرتی فراتر از اون‌چه

42
00:01:50.400 --> 00:01:52.520
‫که تا حالا تصورش رو کردی بهت می‌رسه.

43
00:01:53.160 --> 00:01:56.160
‫و بالاخره هم‌تراز من میشی.

44
00:01:56.240 --> 00:01:57.880
‫هم‌تراز؟

45
00:01:58.680 --> 00:01:59.760
‫جدی؟

46
00:02:01.160 --> 00:02:02.160
‫چطوری؟

47
00:02:02.560 --> 00:02:05.480
‫چون تو رو شریک خودم می‌کنم، توی همه‌چی.

48
00:02:06.560 --> 00:02:08.560
‫کل شرکت.

49
00:02:17.280 --> 00:02:19.720
‫تا حالا چنین پیشنهادی نداده بودی.

50
00:02:19.800 --> 00:02:22.520
‫تا حالا لیاقتش رو نداشتی.

51
00:02:26.960 --> 00:02:30.720
‫بیا واقع‌بین باشیم، اینم بازم خودش حاشیه‌ست.

52
00:02:30.800 --> 00:02:33.440
‫حاشیه و هیاهو مثل آدرنالین می‌مونه.
‫اعتیاد آوره.

53
00:02:33.520 --> 00:02:37.160
‫و از خیلی لحاظ، مخالف رفتار بالغانه‌ست.

54
00:02:38.200 --> 00:02:39.560
‫و همهٔ این چیزایی که

55
00:02:39.560 --> 00:02:41.240
‫در مورد افراد الفاید میگی،

56
00:02:41.320 --> 00:02:42.840
‫که دودی اون‌قدری تو دل بروئه...

57
00:02:42.920 --> 00:02:44.880
‫واقعاً هست. خیلی تو دل بروئه.

58
00:02:45.400 --> 00:02:46.840
‫ولی یه‌کمم سرگردانه.

59
00:02:47.880 --> 00:02:51.640
‫و درگیر یه رابطهٔ ناسالم با پدرشه.

60
00:02:52.680 --> 00:02:54.400
‫قطعاً. قطعاً.

61
00:02:54.480 --> 00:02:57.320
‫واقعاً اینا کسایی هستن که باید بهشون نزدیک باشی؟

62
00:02:58.160 --> 00:02:59.840
‫کسایی که اصلاً باید بشناسی؟

63
00:03:00.760 --> 00:03:02.040
‫خطرش هست که

64
00:03:02.560 --> 00:03:05.000
‫آدم چیز غیر عادی رو عادی جلوه بده

65
00:03:05.080 --> 00:03:07.880
‫و به زندگی در آشوب عادت کنه

66
00:03:09.680 --> 00:03:11.720
‫و اون‌موقعه‌ست که اوضاع خیلی به هم می‌ریزه.

67
00:03:12.600 --> 00:03:13.640
‫می‌دونم.

68
00:03:14.200 --> 00:03:15.480
‫ازدواج با اون روی هر چیزی که

69
00:03:15.520 --> 00:03:17.240
‫من به دست آوردم سایه می‌اندازه.

70
00:03:17.280 --> 00:03:21.480
‫ریتز در پاریس. هارودس، همه‌چی.

71
00:03:21.560 --> 00:03:25.480
‫مگر غیر از اینه که هر پسری می‌خواد
‫بیشتر از پدرش موفق بشه؟

72
00:03:25.560 --> 00:03:27.840
‫این فرصت توئه. حرومش نکن.

73
00:03:36.040 --> 00:03:37.400
‫به منشی‌ام میگم تو اولین فرصت

74
00:03:37.440 --> 00:03:39.120
‫برام بلیت هواپیما بگیره.

75
00:03:39.200 --> 00:03:40.080
‫خوبه

76
00:03:40.160 --> 00:03:42.080
‫بیا خونه، جایی که بهش تعلق داری.

77
00:03:42.080 --> 00:03:42.920
‫دایانا!

78
00:03:43.280 --> 00:03:45.600
‫بای، بای.

79
00:03:48.320 --> 00:03:50.440
‫دایانا!

80
00:05:23.920 --> 00:05:24.920
‫بریم خرید؟

81
00:05:26.040 --> 00:05:27.040
‫بستنی هم بخوریم؟

82
00:05:27.800 --> 00:05:28.680
‫جدی؟

83
00:05:28.760 --> 00:05:30.600
‫بریم دیگه! مونت‌کارلوئه مثلا

84
00:05:31.200 --> 00:05:33.040
‫- خوش میگذره.
‫- نمی‌گذره

85
00:05:33.680 --> 00:05:35.440
‫کلی عکاس و جمعیت هست.

86
00:05:35.440 --> 00:05:37.600
‫لطفاً  میشه همینجا که نرم و راحته باشیم؟

87
00:05:39.480 --> 00:05:41.280
‫یه چیزی باید بهت بگم.

88
00:05:42.000 --> 00:05:44.040
‫منم یه چیزی باید بهت بگم.

89
00:05:45.080 --> 00:05:47.880
‫وقتی داریم بستنی می‌خوریم حرفش رو می‌زنیم
‫یالا بریم.

90
00:05:55.960 --> 00:05:57.400
‫بفرمایید، مراقب باشین

91
00:06:02.200 --> 00:06:04.120
‫ممنون

92
00:06:05.240 --> 00:06:07.120
‫- همه سوار شدن؟
‫- آره، بریم

93
00:06:09.560 --> 00:06:11.120
‫- چیزی نمیشه.
‫- اوهوم

94
00:06:35.480 --> 00:06:37.680
‫همینه.
‫به همین فکر می‌کردم.

95
00:06:37.760 --> 00:06:40.120
‫چه‌جور بستنی‌ای می‌خورید؟

96
00:06:40.200 --> 00:06:41.440
‫- وانیلی.
‫- وانیلی؟

97
00:06:41.520 --> 00:06:43.520
‫- پسته‌ای.
‫- وانیلی، پسته‌ای

98
00:06:48.480 --> 00:06:49.360
‫چی شد؟

99
00:06:49.440 --> 00:06:50.480
‫چی؟
‫چی گفتی؟

100
00:06:50.560 --> 00:06:52.600
‫گفتم زیاد اینجا نمی‌مونیم.

101
00:06:59.520 --> 00:07:01.480
‫- این یکی
‫- این یکی؟ مطمئنی؟

102
00:07:05.800 --> 00:07:07.640
‫وای! بردی؟

103
00:07:13.880 --> 00:07:17.480
‫واسه دو تا مسئله می‌خوام ازت عذرخواهی کنم.

104
00:07:18.080 --> 00:07:19.080
‫همین پایین.

105
00:07:19.160 --> 00:07:21.880
‫اول در مورد جریان کلی

106
00:07:24.440 --> 00:07:26.840
‫اصلاً حدس نمی‌زدم که اون‌جوری...

107
00:07:31.720 --> 00:07:34.000
‫خب، از من بشنو، خیلی ناراحت کننده‌ست

108
00:07:34.080 --> 00:07:35.480
‫وقتی بدونی مردی که عاشقشی

109
00:07:35.520 --> 00:07:37.120
‫به یکی دیگه حس داره.

110
00:07:40.240 --> 00:07:41.920
‫هر چند اصلاً نمی‌دونستم میشه از کسی

111
00:07:41.920 --> 00:07:43.800
‫بابت این‌که دیگه عاشقت نیست شکایت کنی.

112
00:07:43.880 --> 00:07:45.920
‫این.. جدیده.

113
00:07:48.520 --> 00:07:52.320
‫باید اعتراف کنم که گفتم باید بی‌خیال کارش بشه.

114
00:07:53.240 --> 00:07:54.240
‫پس...

115
00:07:55.720 --> 00:07:57.720
‫درآمد زیادی رو از دست داد.

116
00:08:03.520 --> 00:08:05.280
‫همچنین می‌خواستم...

117
00:08:07.280 --> 00:08:08.480
‫عذرخواهی کنم که...

118
00:08:11.520 --> 00:08:13.600
‫یه‌کم خودم عجیب رفتار کردم.

119
00:08:15.720 --> 00:08:17.000
‫بودم؟

120
00:08:17.000 --> 00:08:18.480
‫شاید یه‌کم استرس داشتی.

121
00:08:21.520 --> 00:08:22.520
‫من یه آدم خجالتی

122
00:08:23.680 --> 00:08:24.720
‫و درون‌گرایی‌ام.

123
00:08:25.760 --> 00:08:26.960
‫و منتفرم که ببینم زندگی‌ام رو

124
00:08:26.960 --> 00:08:28.720
‫توی روزنامه‌ها به نمایش گذاشتن.

125
00:08:30.880 --> 00:08:33.920
‫دیگه پیش‌داوری‌ها و توهین‌ها به کنار.

126
00:08:36.280 --> 00:08:38.320
‫«این پسرهٔ بی‌وفای به درد نخور رو بنداز دور»

127
00:08:40.320 --> 00:08:43.200
‫«چرا دای نمیره سراغ یه پسر خوب انگلیسی؟»

128
00:08:44.440 --> 00:08:45.440
‫متأسفم

129
00:08:47.920 --> 00:08:50.000
‫می‌دونی، واسه منم بدتر شده.

130
00:08:52.760 --> 00:08:54.480
‫ادای دوستات رو در میارن

131
00:08:54.480 --> 00:08:56.680
‫و مدام پشت سر هم توهین چاپ می‌کنن.

132
00:08:58.040 --> 00:08:59.560
‫دلم می‌خواد برم یه جای دور.

133
00:09:00.720 --> 00:09:01.840
‫از اول شروع کنم.

134
00:09:03.880 --> 00:09:06.000
‫برم یه کشور دیگه. یه جایی مثل...

135
00:09:06.080 --> 00:09:07.080
‫کالیفرنیا.

136
00:09:09.800 --> 00:09:10.800
‫دقیقاً

137
00:09:11.800 --> 00:09:14.000
‫یه جایی که آدم بتونه آزاد باشه.

138
00:09:16.040 --> 00:09:17.680
‫زیر یه درخت کوچیک بشینه

139
00:09:19.040 --> 00:09:21.120
‫با پسری که ازش خوشش میاد بستنی بخوری.

140
00:09:21.640 --> 00:09:23.240
‫دایانا، میشه لطفاً باهات عکس بگیریم؟

141
00:09:23.280 --> 00:09:24.320
‫یه عکس فقط.

142
00:09:24.400 --> 00:09:26.240
‫- وای خدا، شروع شد.
‫- بریم

143
00:09:26.320 --> 00:09:29.320
‫- ما رو مستفیض کن، دایانا.
‫- برید عقب، لطفاً.

144
00:09:29.400 --> 00:09:31.760
‫- دوستت داریم، لطفاً دایانا!
‫- عقب بایستید

145
00:09:40.600 --> 00:09:41.720
‫- فروشگاه بازه؟
‫- بله، آقا

146
00:09:41.800 --> 00:09:43.440
‫- برو!
‫- بیاید اینجا، امن‌تره

147
00:09:43.520 --> 00:09:44.560
‫دنبال ترور برو.

148
00:09:45.520 --> 00:09:47.360
‫عصر به‌خیر.

149
00:09:47.440 --> 00:09:49.520
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- همه‌چی مرتبه؟

150
00:09:50.680 --> 00:09:52.960
‫- در جلو رو باید ببندی.
‫- فدریک

151
00:09:53.040 --> 00:09:54.480
‫- حالتون خوبه آقا؟
‫- آره، خوبم

152
00:09:54.560 --> 00:09:56.640
‫- همینجا می‌مونیم.
‫- باعث افتخارمونه تشریف آوردین

153
00:09:56.680 --> 00:09:58.080
‫- لطفاً.
‫- باید ببریم‌شون بیرون

154
00:09:58.120 --> 00:09:59.560
‫آره، البته یه در اون پشت هست

155
00:09:59.560 --> 00:10:01.520
‫دنبال کلیدش می‌گردیم.

156
00:10:01.600 --> 00:10:03.200
‫میشه بازش کنی لطفا؟

157
00:10:03.280 --> 00:10:04.720
‫ترور، چه خبره؟

158
00:10:04.800 --> 00:10:06.240
‫یه‌کم اینجا می‌مونیم.

159
00:10:06.280 --> 00:10:07.920
‫حس می‌کنم الانه که بغضم بترکه.

160
00:10:08.000 --> 00:10:09.400
‫جاهای بدتری نسبت به جواهرفروشی هست

161
00:10:09.440 --> 00:10:11.360
‫که بخوای توش گیر بیفتی.

162
00:10:12.560 --> 00:10:14.480
‫- ما رو گم کردن؟
‫- فعلا

163
00:10:16.440 --> 00:10:19.160
‫اینجا چیزی هست چشت رو گرفته باشه؟
‫هر چیزی؟

164
00:10:19.240 --> 00:10:21.160
‫به کجا ختم میشه؟

165
00:10:21.240 --> 00:10:22.560
‫نه، چیزی نیست نیاز داشته باشم.

166
00:10:22.640 --> 00:10:24.320
‫حتماً یه چیزی هست خوشت بیاد ازش.

167
00:10:24.840 --> 00:10:26.720
‫یعنی خب اون خوشگله.

168
00:10:28.520 --> 00:10:29.520
‫این یکی؟

169
00:10:30.400 --> 00:10:32.160
‫دایانا!

170
00:10:32.240 --> 00:10:35.160
‫- بریم!
‫- باید بریم، بریم

171
00:10:35.240 --> 00:10:36.760
‫دایانا!

172
00:10:36.760 --> 00:10:38.160
‫- دودی!
‫- دودی!

173
00:10:38.680 --> 00:10:40.720
‫آقای دودی. باید بریم.

174
00:10:43.400 --> 00:10:45.320
‫آقای دودی، همین الان.

175
00:10:46.080 --> 00:10:47.120
‫همین الان آقا!

176
00:10:51.200 --> 00:10:52.200
‫اون دایاناست.

177
00:10:52.800 --> 00:10:53.720
‫ها؟

178
00:10:53.720 --> 00:10:55.440
‫- حله. مال شما
‫- مرسی

179
00:10:58.360 --> 00:11:00.200
‫- میشه سریع حرکت کنیم لطفا؟
‫- آره

180
00:11:00.720 --> 00:11:01.760
‫راه بیفتیم.

181
00:11:04.600 --> 00:11:06.040
‫- دایانا!
‫- دایانا!

182
00:11:06.760 --> 00:11:07.960
‫خیلی‌خب، برید

183
00:11:08.560 --> 00:11:09.640
‫دایانا!

184
00:11:11.880 --> 00:11:12.880
‫بی‌خیال

185
00:11:14.760 --> 00:11:16.080
‫دایانا، لطفاً

186
00:11:22.920 --> 00:11:23.920
‫دایانا!

187
00:11:24.320 --> 00:11:26.080
‫دایانا!

188
00:11:30.800 --> 00:11:32.400
‫خوبی؟

189
00:11:34.840 --> 00:11:36.560
‫یه سری مسائل کاری هست که باید براشون آماده بشم

190
00:11:36.560 --> 00:11:38.400
‫ضمناً پسرا دارن بر می‌گردن لندن

191
00:11:40.000 --> 00:11:41.360
‫واسه همین منشی‌ام یه بلیت از

192
00:11:41.360 --> 00:11:43.040
‫خط پرواز بریتانیا برام گرفته.

193
00:11:46.040 --> 00:11:47.960
‫با هواپیمای عادی نمی‌تونی بری.

194
00:11:47.960 --> 00:11:50.120
‫با جت خودمون بر می‌گردی.

195
00:11:50.720 --> 00:11:52.960
‫واقعاً بدم نمیاد با هواپیمای معمولی برم.

196
00:11:53.040 --> 00:11:54.040
‫بی‌خیال.

197
00:11:54.920 --> 00:11:56.240
‫نمی‌تونم قبول کنم.

198
00:11:57.800 --> 00:11:59.440
‫فقط باید با بابام در میونش بذارم.

199
00:12:01.000 --> 00:12:03.120
‫خونه؟ به این زودی؟ چرا؟

200
00:12:03.200 --> 00:12:04.480
‫چی شد؟

201
00:12:05.680 --> 00:12:06.680
‫باید بره سر کار.

202
00:12:06.720 --> 00:12:07.920
‫همه‌چی خوبه؟

203
00:12:08.480 --> 00:12:11.520
‫همه‌چی عالیه. بردمش خرید.

204
00:12:11.600 --> 00:12:12.600
‫اوهوم.

205
00:12:13.920 --> 00:12:14.840
‫یه حلقه انتخاب کرد.

206
00:12:14.920 --> 00:12:16.440
‫چه‌جور حلقه‌ای؟

207
00:12:17.800 --> 00:12:19.200
‫یه ستارهٔ طلایی.

208
00:12:19.960 --> 00:12:21.360
‫که روش الماسه.

209
00:12:21.440 --> 00:12:22.440
‫اوهوم.

210
00:12:22.480 --> 00:12:25.040
‫از کلکسیونی به اسم «دی موا وی»

211
00:12:25.120 --> 00:12:26.720
‫وای خدا!

212
00:12:26.800 --> 00:12:30.040
‫عجب گلی می‌زنه این بازیکن!

213
00:12:30.800 --> 00:12:32.760
‫- حلقهٔ نامزدیه!
‫- نمی‌دونم

214
00:12:32.840 --> 00:12:34.680
‫البته که حلقهٔ نامزدیه!

215
00:12:34.720 --> 00:12:36.720
‫دی موا وی یعنی بله رو بهم بده!

216
00:12:38.920 --> 00:12:41.480
‫پسرم، نزدیک‌تر شدی.

217
00:12:41.560 --> 00:12:42.800
‫خون فاید تو رگاته.

218
00:12:42.880 --> 00:12:45.200
‫حلقه الان دستشه؟

219
00:12:45.280 --> 00:12:46.480
‫یه عکس بگیر.

220
00:12:46.560 --> 00:12:48.080
‫هنوز نگرفتمش.

221
00:12:48.680 --> 00:12:51.280
‫بعد از این‌که رفتیم به طلافروشی زنگ زدم.

222
00:12:51.360 --> 00:12:53.160
‫تو انبار نداشتن.

223
00:12:53.800 --> 00:12:56.360
‫توی شعبهٔ پاریس‌شون دارن.

224
00:12:56.440 --> 00:12:57.600
‫پس ببرش پاریس

225
00:12:58.480 --> 00:13:01.120
‫می‌خواستم، ولی خب داره میره خونه

226
00:13:01.200 --> 00:13:02.840
‫نه

227
00:13:03.480 --> 00:13:07.320
‫ببرش پاریس و حلقه رو دستش کن.

228
00:13:07.960 --> 00:13:10.240
‫این بهترین روز عمرمه!

229
00:13:10.320 --> 00:13:12.320
‫می‌دونستم از پسش بر میای.

230
00:13:12.400 --> 00:13:13.920
‫پسرم!

231
00:13:14.880 --> 00:13:16.200
‫پسر فاید من.

232
00:13:16.720 --> 00:13:18.480
‫خدافظ.

233
00:13:19.480 --> 00:13:20.480
‫خدافظ.

234
00:13:40.760 --> 00:13:41.760
‫موافقت کرد.

235
00:13:42.280 --> 00:13:43.400
‫می‌تونیم از جت استفاده کنیم.

236
00:13:44.040 --> 00:13:46.520
‫ولی اگه اشکال نداره، اول تو پاریس توقف کنیم.

237
00:13:47.040 --> 00:13:48.440
‫چی؟ چرا؟

238
00:13:49.560 --> 00:13:51.320
‫یه کاری باید کنم.

239
00:13:53.000 --> 00:13:54.200
‫فقط یه شبه.

240
00:13:56.040 --> 00:13:57.040
‫باشه

241
00:13:58.600 --> 00:14:00.520
‫ولی باید وقت بشه که به پسرا زنگ بزنم.

242
00:14:01.120 --> 00:14:02.120
‫البته.

243
00:14:02.160 --> 00:14:03.200
‫خیلی دلم براشون تنگ شده.

244
00:14:07.040 --> 00:14:08.400
‫حرف و کار مسخره‌ای بوده

245
00:14:08.440 --> 00:14:10.000
‫از جانب اون در واقع.

246
00:14:10.080 --> 00:14:11.280
‫خب، کی پولش رو داده؟

247
00:14:11.360 --> 00:14:13.240
‫خب، من که نبودم.
‫همینش برام مهمه.

248
00:14:13.320 --> 00:14:14.840
‫وای، مارگوت!

249
00:14:14.920 --> 00:14:16.840
‫چطوره امروز بریم پیک‌نیک؟

250
00:14:16.920 --> 00:14:19.440
‫- یه سر بریم گلن مویک
‫- چه فکر بکری!

251
00:14:20.600 --> 00:14:22.800
‫- به‌نظرت اون حالش خوبه؟
‫- چی؟

252
00:14:24.040 --> 00:14:25.880
‫به‌نظر سرگردانه یه‌کمی.

253
00:14:27.280 --> 00:14:29.760
‫ولی خب منم همین‌جوری بودم اگه زندگی شخصی مادرم رو

254
00:14:29.840 --> 00:14:31.600
‫پیرهن عثمان کرده بودن.

255
00:14:31.680 --> 00:14:35.280
‫آره خب، فرق بین مادر تو و اون همینه.

256
00:14:36.280 --> 00:14:39.280
‫این اسباب‌بازی‌ها سینه به سینه منتقل شدن.

257
00:14:40.040 --> 00:14:42.800
‫باید یه‌کم بیشتر ببریمش بیرون، نه؟

258
00:14:42.880 --> 00:14:44.160
‫از افکارش بیاد بیرون.

259
00:14:48.080 --> 00:14:49.120
‫چطوره..؟

260
00:14:50.720 --> 00:14:51.720
‫هوم؟

261
00:14:52.920 --> 00:14:53.920
‫بهش فکر کن.

262
00:14:54.600 --> 00:14:56.800
‫چارلز ۱۳ سالش بود وقتی اولین بار رفت.

263
00:14:56.840 --> 00:14:57.640
‫منم چهارده بودم انگار؟

264
00:14:58.560 --> 00:15:00.920
‫۱۵ سالگی واسه ویلیام خیلی دیره.

265
00:15:01.720 --> 00:15:03.000
‫شاید وقتش باشه دیگه.

266
00:15:06.040 --> 00:15:07.480
‫میشه نمک رو بدی؟

267
00:15:11.680 --> 00:15:13.520
‫تا چند دقیقه دیگه

268
00:15:13.520 --> 00:15:15.560
‫در فرودگاه پاریس فرود میایم.

269
00:15:15.640 --> 00:15:17.600
‫افرادمون اونجا بی‌سیم زدن که

270
00:15:17.680 --> 00:15:19.960
‫چندتایی عکاس منتظرن،

271
00:15:20.040 --> 00:15:21.520
‫ولی نهایت سعی‌شون رو می‌کنن

272
00:15:21.520 --> 00:15:23.400
‫که سریع از اونجا خارج بشین.

273
00:15:23.480 --> 00:15:26.640
‫۲۰ دقیقه تا فرود مونده، پس طبق برنامه پیش می‌ریم.

274
00:15:26.720 --> 00:15:27.720
‫ممنونم.

275
00:15:34.400 --> 00:15:35.640
‫چیزی نمی‌خوای پست کنی؟

276
00:15:35.720 --> 00:15:38.200
‫نه. نه

277
00:15:38.280 --> 00:15:40.000
‫- هی دایانا
‫- دایانا!

278
00:15:40.080 --> 00:15:41.800
‫دایانا!

279
00:15:41.880 --> 00:15:43.520
‫می‌دونستی دودی نامزد داره

280
00:15:43.520 --> 00:15:45.200
‫وقتی اولین بار دیدیش، دایانا؟

281
00:15:46.120 --> 00:15:47.920
‫دایانا! اینجا رو نگاه کن

282
00:15:48.000 --> 00:15:50.280
‫به‌نظرت ویلیام و هری  چی فکر می‌کنن، دایانا؟

283
00:15:50.360 --> 00:15:51.480
‫هی، دایانا!

284
00:15:51.560 --> 00:15:53.320
‫شکایت کلی چی میشه؟

285
00:15:53.400 --> 00:15:55.720
‫- صبح به‌خیر
‫- صبح به‌خیر، صبح به‌خیر خانم

286
00:15:57.840 --> 00:16:00.320
‫بریم.

287
00:16:00.400 --> 00:16:01.320
‫دایانا!

288
00:16:05.120 --> 00:16:06.800
‫مستقیم برو آپارتمانم.

289
00:16:06.840 --> 00:16:08.640
‫دستور اکید از جانب آقای محمد دارم.

290
00:16:08.720 --> 00:16:10.640
‫اول برو ویلا وینزر و بعد آپارتمانم.

291
00:16:10.680 --> 00:16:12.120
‫شاهدخت برنامه تنظیم کرده

292
00:16:12.120 --> 00:16:13.960
‫که با  پسراش صحبت کنه.

293
00:16:14.040 --> 00:16:15.360
‫یه راست برو آپارتمانم.

294
00:16:15.440 --> 00:16:17.040
‫دستور مشخص آقا محمد بود

295
00:16:17.040 --> 00:16:18.720
‫که شما رو ببرم ویلا وینزر.

296
00:16:18.800 --> 00:16:21.080
‫همگی برید کنار...

297
00:16:21.160 --> 00:16:22.160
‫برید عقب.

298
00:16:26.280 --> 00:16:27.520
‫چی شده؟

299
00:16:28.280 --> 00:16:29.280
‫هیچی

300
00:16:30.320 --> 00:16:31.320
‫همه‌چی ردیفه.

301
00:16:42.680 --> 00:16:46.600
‫[ملک شخصی. ورود ممنوع]

302
00:16:47.480 --> 00:16:49.320
‫چه خبره؟ چی‌کار می‌کنیم؟

303
00:16:49.400 --> 00:16:52.440
‫می‌دونم، شرمنده.
‫پدرم اصرار کرد.

304
00:16:52.520 --> 00:16:54.800
‫۴۵ دقیقه دیگه باید تماس بگیرم.

305
00:16:54.880 --> 00:16:57.040
‫برگشتنی توی ریتز توقف می‌کنیم.

306
00:16:57.120 --> 00:16:58.960
‫اونجا می‌تونی خصوصی صحبت کنی.

307
00:17:21.160 --> 00:17:22.240
‫سلام، بابا

308
00:17:22.320 --> 00:17:23.880
‫با ویلا وینزر خوش اومدین، خانم

309
00:17:23.920 --> 00:17:24.520
‫ممنون

310
00:17:24.600 --> 00:17:26.360
‫اگه سؤالی، اطلاعاتی...

311
00:17:26.360 --> 00:17:27.320
‫نه، ممنون

312
00:17:27.400 --> 00:17:29.040
‫فکر خوبی نبود.

313
00:17:29.120 --> 00:17:31.520
‫آروم باش، گوشی رو بده بهش.

314
00:17:32.240 --> 00:17:33.800
‫الان وقت خوبی نیست. باور کن.

315
00:17:33.840 --> 00:17:35.440
‫تغییر برنامه عصبی‌اش کرده.

316
00:17:36.040 --> 00:17:37.760
‫گوشی رو بده بهش

317
00:17:42.200 --> 00:17:43.720
‫می‌خواد باهات صحبت کنه.

318
00:17:44.520 --> 00:17:46.760
‫نمی‌خوام با بابات صحبت کنم.

319
00:17:46.840 --> 00:17:49.120
‫بهش بگو نمی‌تونم، در دسترس نیستم.

320
00:17:49.200 --> 00:17:50.400
‫یه دقیقه.

321
00:17:51.120 --> 00:17:51.960
‫الو

322
00:17:52.040 --> 00:17:55.240
‫- مهمون ویژه‌ام در چه حاله؟
‫- حالش خوبه

323
00:17:55.320 --> 00:17:57.360
‫- ولی من...
‫- از ویلا خوشت اومده؟

324
00:17:57.440 --> 00:17:58.840
‫قشنگه، مو مو، ولی...

325
00:17:58.920 --> 00:18:01.800
‫شهرداری پاریس بهم داده

326
00:18:01.880 --> 00:18:04.640
‫خود ژاک شیراک داده

327
00:18:04.720 --> 00:18:06.840
‫دوک و دوشس وینزر...

328
00:18:06.840 --> 00:18:08.960
‫سال‌ها به خوشی اونجا بودن.

329
00:18:09.600 --> 00:18:11.400
‫خونهٔ دنج و بی‌نقصیه

330
00:18:11.400 --> 00:18:13.640
‫که در انتظار یه زوج بی‌نقصه.

331
00:18:14.560 --> 00:18:18.120
‫و هیچی در دنیا برام مسرت‌بخش‌تر از این نیست

332
00:18:18.200 --> 00:18:20.720
‫که ببینم تو و دودی

333
00:18:20.760 --> 00:18:23.640
‫اونجا رو با عشق و شادی‌تون پر کنید.

334
00:18:27.560 --> 00:18:28.960
‫خیلی لطف دارید.

335
00:18:29.040 --> 00:18:30.440
‫خیلی آدم رمانتیکی‌ هستین

336
00:18:30.440 --> 00:18:31.960
‫و خیلی دوست دارم دوباره بیام

337
00:18:32.040 --> 00:18:33.480
‫ولی الان واقعاً باید برم

338
00:18:33.480 --> 00:18:35.000
‫چون باید با پسرام صحبت کنم.

339
00:18:36.000 --> 00:18:36.920
‫آها

340
00:18:37.000 --> 00:18:38.280
‫درسته، خیلی‌خب، بای بای

341
00:18:38.360 --> 00:18:39.360
‫بای

342
00:18:40.640 --> 00:18:42.800
‫لطفاً این‌قدر دخالت نکن.

343
00:18:43.480 --> 00:18:45.040
‫همه‌چی داشت خوب پیش می‌رفت.

344
00:18:45.120 --> 00:18:46.640
‫فقط سعی دارم کمک کنم.

345
00:18:46.720 --> 00:18:49.200
‫خب کمک نمی‌کنی. الان استرس گرفته.

346
00:18:49.280 --> 00:18:51.760
‫پس برو آرومش کن.

347
00:18:55.080 --> 00:18:57.520
‫لطفاً فقط بسپرش به من.

348
00:18:57.600 --> 00:18:59.400
‫می‌‌دونم چقدر برات مهمه

349
00:18:59.440 --> 00:19:01.400
‫ولی می‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم.

350
00:19:01.480 --> 00:19:04.600
‫باشه زبل خان. فعلا

351
00:19:04.680 --> 00:19:05.800
‫فعلا

352
00:19:34.840 --> 00:19:36.360
‫نمیشه گم‌شون کنی؟

353
00:19:36.440 --> 00:19:37.720
‫یالا گاز بده.

354
00:19:41.120 --> 00:19:43.160
‫- وای!
‫- مراقب باش ممکنه یکی رو بزنی

355
00:19:53.120 --> 00:19:55.440
‫چرا از این طرف اومدی؟

356
00:19:55.520 --> 00:19:56.520
‫صحبت کرده بودیم!

357
00:20:00.920 --> 00:20:02.920
‫- وای خدا
‫- خدایا

358
00:20:03.000 --> 00:20:03.840
‫فلیپ

359
00:20:03.920 --> 00:20:04.880
‫گند زدی.

360
00:20:04.920 --> 00:20:06.960
‫می‌دونم، ولی نمی‌تونم کاریش کنم.

361
00:20:07.000 --> 00:20:08.720
‫آره، ولی باید یه کاری کنی.

362
00:20:08.800 --> 00:20:10.480
‫دایانا، اینجا رو ببین!

363
00:20:10.560 --> 00:20:11.720
‫دایانا!

364
00:20:12.320 --> 00:20:13.320
‫دایانا!

365
00:20:14.040 --> 00:20:15.640
‫وای

366
00:20:16.240 --> 00:20:18.080
‫خوبی؟

367
00:20:19.120 --> 00:20:20.120
‫خیلی ببخشید.

368
00:20:21.200 --> 00:20:22.880
‫- ترور
‫- کاریش نمی‌تونم کنم

369
00:20:31.440 --> 00:20:34.080
‫برگردین! برید!

370
00:20:37.600 --> 00:20:39.600
‫برید کنار!

371
00:20:40.600 --> 00:20:41.720
‫دیوونه

372
00:20:42.320 --> 00:20:44.200
‫حرکت کنید!

373
00:20:53.560 --> 00:20:55.080
‫نه.حرکت کنید.

374
00:20:55.760 --> 00:20:57.680
‫- دایانا!
‫- دایانا!

375
00:20:58.680 --> 00:20:59.960
‫برید کنار

376
00:21:04.040 --> 00:21:07.120
‫دایانا، لطفاً
‫دایانا، تو رو خدا.

377
00:21:24.840 --> 00:21:25.760
‫کاخ بالمورال

378
00:21:25.760 --> 00:21:27.840
‫دایانا هستم زنگ زدم با پسرا صحبت کنم.

379
00:21:27.880 --> 00:21:29.320
‫تازه رفتن، خانوم.

380
00:21:29.840 --> 00:21:31.120
‫شاهزاده منتظر تماس‌تون موندن

381
00:21:31.160 --> 00:21:32.920
‫ولی دوباره رفتن بیرون.

382
00:21:33.000 --> 00:21:34.520
‫خیلی شرمنده، خانم.

383
00:21:35.800 --> 00:21:37.320
‫شاید بهتره موقع شام تماس بگیرید؟

384
00:21:37.840 --> 00:21:40.320
‫خیلی‌خب، ممنون. مرسی.

385
00:21:40.400 --> 00:21:42.000
‫ممنون، خانم.
‫خداحافظ

386
00:22:05.640 --> 00:22:06.800
‫زود میام.

387
00:22:30.400 --> 00:22:31.400
‫موفق باشی!

388
00:22:54.000 --> 00:23:02.080
‫[تولدت مبارک هنری.
‫  با عشق، مادرت]

389
00:23:07.680 --> 00:23:08.720
‫اونجاست

390
00:23:08.800 --> 00:23:09.800
‫تیز بینی.

391
00:23:28.960 --> 00:23:29.960
‫آروم و آهسته.

392
00:23:31.160 --> 00:23:32.000
‫خب؟

393
00:23:32.080 --> 00:23:34.840
‫حالا، وقتی که آماده بودی از رو ضامن بردار.

394
00:23:37.320 --> 00:23:38.320
‫تیر بزن.

395
00:23:52.680 --> 00:23:54.320
‫- حاضری؟
‫- حتما

396
00:23:57.720 --> 00:23:59.720
‫- مبارکه، جناب.
‫- مرسی

397
00:23:59.800 --> 00:24:00.680
‫عالی بود.

398
00:24:25.320 --> 00:24:26.040
‫سلام

399
00:24:26.080 --> 00:24:26.800
‫سلام

400
00:24:27.720 --> 00:24:29.040
‫صحبتت با پسرا چطور بود؟

401
00:24:29.720 --> 00:24:30.880
‫صحبت نکردم.

402
00:24:30.960 --> 00:24:32.760
‫- وای نه
‫- رفتن بیرون

403
00:24:33.800 --> 00:24:35.200
‫امیدوارم مشکلی نباشه که یکی رو فرستادم

404
00:24:35.240 --> 00:24:37.720
‫هدیه‌ای که هری خیلی دلش می‌خواست رو براش بخره

405
00:24:37.800 --> 00:24:39.920
‫و بعد با سشوار خودم رو آروم کنم.

406
00:24:43.680 --> 00:24:46.480
‫وقتی برسیم آپارتمانم همه‌چی بهتر میشه.

407
00:24:47.400 --> 00:24:48.400
‫قول میدم

408
00:24:54.480 --> 00:24:57.360
‫- دایانا!
‫- برید عقب لطفاً

409
00:25:20.680 --> 00:25:21.800
‫خیلی‌خب، برگردی.

410
00:25:44.040 --> 00:25:45.120
‫خدایا! یالا

411
00:25:45.200 --> 00:25:45.960
‫سلام، مامانی.

412
00:25:45.960 --> 00:25:48.320
‫سلام، عزیزم. بالاخره می‌تونیم صحبت کنیم.

413
00:25:48.400 --> 00:25:51.440
‫ببخشید، خیلی وقت نداریم. داریم شام می‌خوریم.

414
00:25:52.200 --> 00:25:54.120
‫آره می‌دونم، ولی زود بگو ببینم
‫اسکاتلند در چه حاله؟

415
00:25:54.200 --> 00:25:55.200
‫خوبه

416
00:25:56.120 --> 00:25:58.040
‫خیس، سرد و پر از پشه؟

417
00:25:59.200 --> 00:26:00.200
‫آره

418
00:26:00.600 --> 00:26:02.680
‫- همون‌طور که خوشت میاد؟
‫- آره، حالا بگو چی شد؟

419
00:26:02.760 --> 00:26:03.800
‫چی؟

420
00:26:03.920 --> 00:26:05.840
‫امروز اولین گوزنم رو شکار کردم

421
00:26:05.880 --> 00:26:06.840
‫نه بابا؟

422
00:26:07.400 --> 00:26:08.400
‫جدی میگم

423
00:26:08.480 --> 00:26:10.720
‫نگو که خونی هم شدی.

424
00:26:11.480 --> 00:26:13.040
‫شایدم

425
00:26:13.120 --> 00:26:14.640
‫وای نمی‌تونم تحمل کنم

426
00:26:16.480 --> 00:26:18.280
‫زود شستیش؟

427
00:26:18.360 --> 00:26:19.920
‫- بیشتر رو
‫- بیشتر؟

428
00:26:20.960 --> 00:26:21.960
‫اوهوم

429
00:26:22.000 --> 00:26:22.920
‫هری جونم چطوره؟

430
00:26:23.000 --> 00:26:25.160
‫- خوبه، منتظره باهات صحبت کنه.
‫- سلام، مامان

431
00:26:25.240 --> 00:26:26.240
‫سلام عزیزم

432
00:26:29.080 --> 00:26:30.800
‫کی میای خونه؟

433
00:26:31.320 --> 00:26:32.600
‫فردا میام

434
00:26:32.600 --> 00:26:34.280
‫و هر دوتون رو فرداشب می‌بینم

435
00:26:34.760 --> 00:26:36.720
‫خب الان کجایی؟

436
00:26:36.720 --> 00:26:37.960
‫هنوز رو اون قایق با کلاسی؟

437
00:26:38.080 --> 00:26:39.360
‫نه، توی پاریسم

438
00:26:40.280 --> 00:26:41.280
‫با اون یارو از خود راضی؟

439
00:26:43.240 --> 00:26:44.520
‫حرف قشنگی نبود.

440
00:26:46.360 --> 00:26:47.880
‫همچنان دمپایی چرمی می‌پوشی؟

441
00:26:48.960 --> 00:26:49.800
‫احتمالاً.

442
00:26:49.800 --> 00:26:51.240
‫همیشه پای تلفنه؟

443
00:26:51.320 --> 00:26:52.640
‫با لس‌آنجلس صحبت می‌کنه؟

444
00:26:52.680 --> 00:26:53.360
‫اوهوم

445
00:26:54.800 --> 00:26:57.160
‫همچنان قراره ما رو به جیمز باند معرفی کنه؟

446
00:26:57.880 --> 00:26:59.480
‫گل رز بذار رو میز.

447
00:26:59.560 --> 00:27:00.400
‫رز، چشم.

448
00:27:00.400 --> 00:27:02.280
‫کلی گل رز.
‫خیلی مهمه.

449
00:27:02.360 --> 00:27:04.040
‫خیالتون راحت.

450
00:27:05.560 --> 00:27:07.640
‫- حلقه رو می‌خوای ببینی؟
‫- آره

451
00:27:16.120 --> 00:27:18.800
‫- اینه.
‫- وای، قشنگه

452
00:27:20.280 --> 00:27:21.680
‫بد نیست

453
00:27:25.080 --> 00:27:26.080
‫چیزه..

454
00:27:28.520 --> 00:27:30.920
‫مامانی، هری می‌خواد ازت یه سؤال بپرسه.

455
00:27:31.000 --> 00:27:32.040
‫هوم

456
00:27:35.440 --> 00:27:37.040
‫- مامانی
‫- جونم عزیزم

457
00:27:42.440 --> 00:27:44.280
‫کی میای خونه؟

458
00:27:45.200 --> 00:27:46.320
‫فردا میام

459
00:27:46.360 --> 00:27:48.000
‫یه شب دیگه بخوابی اومدم.

460
00:27:48.080 --> 00:27:49.200
‫سؤال این نبود.

461
00:27:53.400 --> 00:27:54.800
‫- مامانی؟
‫- هوم؟

462
00:27:58.320 --> 00:27:59.600
‫با دودی می‌خوای ازدواج کنی؟

463
00:28:03.640 --> 00:28:04.640
‫نه

464
00:28:05.200 --> 00:28:06.200
‫چرا؟

465
00:28:06.640 --> 00:28:09.200
‫خب، روزنامه‌ها که اینو گفتن.

466
00:28:13.840 --> 00:28:16.560
‫خب، تو که می‌دونی نباید روزنامه‌ها رو باور کنی.

467
00:28:18.400 --> 00:28:21.240
‫قطعاً با دودی ازدواج نمی‌کنم.

468
00:28:22.480 --> 00:28:24.440
‫راستش، دل تو دلم نیست برگردم خونه.

469
00:28:30.640 --> 00:28:31.720
‫خوبی؟

470
00:28:37.600 --> 00:28:38.600
‫خوبم

471
00:28:40.120 --> 00:28:41.600
‫فقط اوضاع یه‌کم به هم ریخته‌ست.

472
00:28:43.600 --> 00:28:45.320
‫واقعاً نمی‌فهمم چی شد که کار به اینجا رسید.

473
00:28:46.680 --> 00:28:47.800
‫میذاری گوش کنم؟

474
00:28:47.880 --> 00:28:48.880
‫صبر کن

475
00:28:50.080 --> 00:28:51.120
‫آخ

476
00:28:52.000 --> 00:28:53.160
‫مامانی فقط باید یه سری تغییرات رو

477
00:28:53.160 --> 00:28:55.080
‫تو زندگی‌اش اعمال کنه، همین.

478
00:28:57.680 --> 00:28:59.880
‫ولی مشکل تو نیست، مشکل منه.

479
00:29:00.880 --> 00:29:01.880
‫درسته

480
00:29:02.880 --> 00:29:04.440
‫حالا سلام به همه برسون.

481
00:29:05.400 --> 00:29:07.480
‫فردا شب می‌بینمتون.

482
00:29:07.480 --> 00:29:08.720
‫فقط سه‌تایی‌مون

483
00:29:11.600 --> 00:29:12.840
‫باشه، دوستت دارم، مامانی.

484
00:29:12.920 --> 00:29:15.000
‫دوستت دارم عزیز دلم.

485
00:29:15.080 --> 00:29:16.080
‫دوستت دارم.

486
00:29:21.760 --> 00:29:22.640
‫دوستت دارم، مامانی.

487
00:29:22.720 --> 00:29:23.920
‫دوستت دارم خوشگل مامان

488
00:29:24.920 --> 00:29:26.640
‫دوستت دارم

489
00:30:16.480 --> 00:30:18.160
‫دایانا!

490
00:30:26.560 --> 00:30:27.560
‫حاضری؟

491
00:30:38.640 --> 00:30:39.800
‫برگرد لطفاً

492
00:30:40.600 --> 00:30:41.960
‫حرکت کن!

493
00:30:46.640 --> 00:30:47.840
‫یالا، بریم.

494
00:30:47.880 --> 00:30:49.200
‫کجا می‌ریم؟

495
00:30:49.880 --> 00:30:51.880
‫«شی بنوا» یه رستورانه.

496
00:31:01.840 --> 00:31:02.840
‫بپیچ راست

497
00:31:02.920 --> 00:31:04.280
‫ازمون جلو زدن.

498
00:31:04.360 --> 00:31:06.600
‫- برو! بپیچ راست
‫- نمیشه پیچید اینجا

499
00:31:10.560 --> 00:31:12.640
‫نه، نه، این کابوسه.

500
00:31:12.720 --> 00:31:14.640
‫توی ریتز که راحت‌تر بودیم.

501
00:31:16.200 --> 00:31:17.840
‫فیلیپ، برنامه عوض شد.

502
00:31:17.920 --> 00:31:19.000
‫ما رو ببر ریتز.

503
00:31:22.760 --> 00:31:23.800
‫شرمنده

504
00:32:33.040 --> 00:32:34.120
‫از این طرف لطفاً.

505
00:32:46.600 --> 00:32:47.480
‫منو

506
00:32:47.560 --> 00:32:48.560
‫ممنون

507
00:32:51.520 --> 00:32:52.520
‫آقا

508
00:33:40.040 --> 00:33:43.440
‫عالیجناب، قربان، باعث افتخارمونه

509
00:33:43.520 --> 00:33:44.760
‫برنامه عوض شد

510
00:33:44.840 --> 00:33:46.000
‫طبقهٔ بالا می‌خوریم.

511
00:33:57.600 --> 00:33:58.600
‫ببخشید

512
00:34:01.640 --> 00:34:03.840
‫آشوب تمام نشدنیِ بودن با من.

513
00:34:06.240 --> 00:34:07.240
‫در واقع

514
00:34:08.640 --> 00:34:10.200
‫من باید عذرخواهی کنم.

515
00:34:13.400 --> 00:34:15.360
‫می‌خواستی برگردی لندن

516
00:34:16.160 --> 00:34:20.200
‫ولی یه دلیلی داشت که باید میومدیم پاریس.

517
00:34:21.200 --> 00:34:22.560
‫و تقصیر من بود.

518
00:34:27.000 --> 00:34:28.000
‫این چیه؟

519
00:34:28.040 --> 00:34:29.440
‫همونی که دوست داری

520
00:34:30.800 --> 00:34:32.200
‫خولیو ایگلسیاس

521
00:34:34.080 --> 00:34:35.160
‫خیلی‌خب

522
00:34:37.640 --> 00:34:39.640
‫♪ می‌خوام تا ابد.. ♪

523
00:34:40.640 --> 00:34:42.640
‫♪ همچین حسی داشته باشم ♪

524
00:34:43.640 --> 00:34:46.640
‫♪ می‌خوام رؤیاهات رو بدونم ♪

525
00:34:46.720 --> 00:34:47.840
‫چی‌کار می‌کنی؟

526
00:34:51.160 --> 00:34:52.160
‫همون حلقه‌ایه

527
00:34:53.000 --> 00:34:55.000
‫که توی مانت کارلو گفتی دوسش داری.

528
00:34:56.760 --> 00:34:58.560
‫حلقه‌ای که عنوان مشخصی داره

529
00:34:59.640 --> 00:35:01.440
‫«دی موا وی»

530
00:35:02.320 --> 00:35:06.280
‫و خب من یه سؤالی دارم که می‌خوام بپرسم

531
00:35:06.360 --> 00:35:09.320
‫و امیدوارم بهم جواب مثبت بدی.

532
00:35:09.400 --> 00:35:11.800
‫نه، نه، نه، نه

533
00:35:13.960 --> 00:35:17.160
‫♪ می‌دونم نگاه کردن تو ♪

534
00:35:17.240 --> 00:35:19.760
‫♪ خیلی قشنگه.. ♪

535
00:35:19.840 --> 00:35:22.000
‫بس کن، نمی‌تونم تحملش کنم، این دیوونگیه.

536
00:35:22.800 --> 00:35:23.800
‫لطفاً پاشو

537
00:35:25.120 --> 00:35:29.800
‫♪ و عزیزم، هر بار که لمسم می‌کنی ♪

538
00:35:29.880 --> 00:35:32.440
‫♪ من قهرمان میشم ♪

539
00:35:32.520 --> 00:35:36.960
‫♪ هر جا که باشی حس امنیت بهت میدم ♪

540
00:35:37.040 --> 00:35:40.600
‫♪ و هر چی بخوای... ♪

541
00:35:42.400 --> 00:35:43.400
‫خیلی‌‌خب

542
00:35:45.280 --> 00:35:46.280
‫باید صحبت کنیم.

543
00:35:48.360 --> 00:35:49.440
‫بیا بشین

544
00:36:03.720 --> 00:36:04.720
‫خیلی‌خب

545
00:36:06.080 --> 00:36:08.000
‫این تابستون خیلی خوش گذشته.

546
00:36:11.040 --> 00:36:12.120
‫بیشتر از اونم.

547
00:36:12.120 --> 00:36:13.080
‫معجزه بوده.

548
00:36:13.600 --> 00:36:15.040
‫تو هم عالی بودی.

549
00:36:17.880 --> 00:36:19.160
‫و می‌دونم کل دنیا براشون سؤاله

550
00:36:19.160 --> 00:36:20.960
‫که با هم ازدواج می‌کنیم یا نه.

551
00:36:21.920 --> 00:36:24.120
‫ولی دلیل نمیشه واقعاً ازدواج کنیم.

552
00:36:28.280 --> 00:36:30.920
‫من اصلاً آمادگی یه ازدواج دیگه رو ندارم.

553
00:36:32.640 --> 00:36:34.240
‫و تو هم به زور از چنگ آخرین نفری که

554
00:36:34.240 --> 00:36:36.000
‫بهش پیشنهاد ازدواج دادی فرار کردی.

555
00:36:39.520 --> 00:36:42.080
‫می‌دونم الان ناراحتی، و...

556
00:36:43.440 --> 00:36:45.840
‫می‌دونم همیشه می‌خواستی همه رو خوشحال کنی.

557
00:36:47.800 --> 00:36:49.040
‫و خیلی قشنگه

558
00:36:52.080 --> 00:36:53.480
‫ولی این ازدواج فقط یه نفر رو

559
00:36:53.480 --> 00:36:55.120
‫توی دنیا خوشحال می‌کنه.

560
00:36:59.720 --> 00:37:00.720
‫کی؟

561
00:37:04.640 --> 00:37:06.080
‫نمی‌تونم با ازدواج باهات کاری کنم که

562
00:37:06.080 --> 00:37:07.760
‫بابات بیشتر دوستت داشته باشه.

563
00:37:07.840 --> 00:37:09.400
‫خب، در واقع به‌نظرم بتونی.

564
00:37:09.480 --> 00:37:11.440
‫خب، این‌کار رو نمی‌کنم.

565
00:37:16.400 --> 00:37:19.120
‫ازدواج یه مسئله جدی و دردناکه.

566
00:37:22.080 --> 00:37:23.880
‫چیزی که داریم فقط ختم به خوشی میشه

567
00:37:23.960 --> 00:37:24.960
‫و درمان.

568
00:37:25.680 --> 00:37:26.680
‫و نور

569
00:37:33.280 --> 00:37:34.280
‫کیه؟

570
00:37:36.760 --> 00:37:37.880
‫غذا

571
00:37:47.960 --> 00:37:49.520
‫بگم برن؟

572
00:37:49.600 --> 00:37:50.880
‫نه

573
00:37:50.960 --> 00:37:52.680
‫یه چیزی بخوریم.
‫مردم از گشنگی.

574
00:37:54.480 --> 00:37:55.560
‫به نفع خودمونه.

575
00:37:56.960 --> 00:37:58.400
‫- شب به‌خیر.
‫- شب به‌خیر.

576
00:37:59.320 --> 00:38:02.360
‫[صحبت به فرانسوی]

577
00:38:15.840 --> 00:38:17.520
‫حلقه رو چی‌کار می‌کنی؟

578
00:38:19.120 --> 00:38:20.120
‫پسش میدم.

579
00:38:22.000 --> 00:38:23.480
‫می‌تونم یه کلکسیون جدید بسازم.

580
00:38:24.640 --> 00:38:25.640
‫به من نه بگو.

581
00:38:28.600 --> 00:38:30.720
‫می‌دونی، وقتی بابام بشنوه

582
00:38:32.280 --> 00:38:34.280
‫نظر همیشگی‌اش رو تأیید می‌کنه

583
00:38:36.640 --> 00:38:37.720
‫که درمونده‌ام.

584
00:38:41.960 --> 00:38:43.160
‫واسه همیشه منو دور میندازه.

585
00:38:43.240 --> 00:38:44.240
‫جرئت نداره.

586
00:38:47.000 --> 00:38:49.040
‫خب، اگرم بکنه، خیلی بد میشه؟

587
00:38:50.480 --> 00:38:51.840
‫نگرانم هیچ‌وقت خوشحال نشی

588
00:38:51.840 --> 00:38:53.400
‫تا این‌که از دستش آزاد بشی.

589
00:38:54.280 --> 00:38:56.080
‫تا این‌که خیلی دورتر ازش زندگی کنی.

590
00:38:57.640 --> 00:38:59.720
‫گفتی که توی کالیفرنیا خوشحالی.

591
00:38:59.760 --> 00:39:00.480
‫هستم

592
00:39:00.560 --> 00:39:02.200
‫پس این‌قدر کاری که می‌خواد رو نکن

593
00:39:02.240 --> 00:39:04.280
‫و کاری که خودت می‌خوای رو انجام بده.

594
00:39:04.360 --> 00:39:07.480
‫فیلم بساز، هر چیزی که دوست داری باش.

595
00:39:09.160 --> 00:39:10.160
‫چشم خانم.

596
00:39:10.800 --> 00:39:12.600
‫راه حل مشکلاتت تا جایی که من دیدم

597
00:39:12.600 --> 00:39:14.800
‫خیلی واضح و مشخصه.

598
00:39:15.960 --> 00:39:18.400
‫ولی هرگز نمی‌تونیم مشکلات خودمون رو واضح ببینیم.

599
00:39:18.920 --> 00:39:21.040
‫همیشه یه دوست معتمد لازمه که راهنمایی‌مون کنه.

600
00:39:22.040 --> 00:39:23.320
‫حالا نوبت توئه.

601
00:39:25.400 --> 00:39:27.000
‫بگو مشکل من چیه.

602
00:39:27.080 --> 00:39:29.520
‫و باید چی‌کارش کنم؟

603
00:39:30.560 --> 00:39:31.400
‫خیلی‌خب

604
00:39:31.480 --> 00:39:33.640
‫خب، فکر کنم اول باید لیوانم رو پر کنی.

605
00:39:47.200 --> 00:39:48.200
‫اول...

606
00:39:48.960 --> 00:39:50.000
‫هوم

607
00:39:51.120 --> 00:39:52.200
‫عجله نکن.

608
00:39:54.480 --> 00:39:56.280
‫ببین به چی رسیدی

609
00:39:56.280 --> 00:39:58.440
‫توی این یه سال بعد از طلاقت.

610
00:39:59.080 --> 00:40:01.680
‫یه کمپین جهانی ضد میدون مین

611
00:40:02.480 --> 00:40:04.760
‫میلیون‌ها پوند برای خیریه جمع کردی.

612
00:40:05.360 --> 00:40:07.440
‫با این‌حال همچنان راضی نیستی.

613
00:40:08.760 --> 00:40:12.200
‫این‌قدر عجله نکن

614
00:40:12.280 --> 00:40:14.800
‫که به چیزی که دنبالشی برسی.

615
00:40:19.240 --> 00:40:20.280
‫می‌دونی، به‌نظرم اینی که گفتی

616
00:40:20.280 --> 00:40:21.800
‫داستان کل زندگی‌ام بوده.

617
00:40:24.400 --> 00:40:25.480
‫سریع عمل کردن

618
00:40:26.560 --> 00:40:29.040
‫و گم کردن خودم در این حین.

619
00:40:35.640 --> 00:40:37.440
‫اخیراً همه‌چی به هم ریخته.

620
00:40:40.440 --> 00:40:42.120
‫و می‌دونی راستش رو بخوای

621
00:40:42.640 --> 00:40:43.680
‫این مادرونگی هستش که مدام

622
00:40:43.680 --> 00:40:45.480
‫خوشحال‌ترین لحظاتم رو بهم داده.

623
00:40:49.600 --> 00:40:50.640
‫وقتی که شبا میرم بخوابم

624
00:40:50.680 --> 00:40:52.160
‫به پسرام فکر می‌کنم.

625
00:40:54.720 --> 00:40:56.840
‫به فکر یه مرد یا شغل یا نقشی نیستم.

626
00:40:59.440 --> 00:41:00.440
‫فقط پسرام

627
00:41:03.440 --> 00:41:05.360
‫باید بیشتر با بچه‌هام وقت بگذرونم.

628
00:41:05.960 --> 00:41:07.200
‫و تو هم باید کمتر از قبل

629
00:41:07.240 --> 00:41:08.880
‫با پدر مداخله‌گرت وقت بگذرونی.

630
00:41:17.040 --> 00:41:18.480
‫صحبت بابا شد...

631
00:41:19.440 --> 00:41:20.320
‫جواب بده

632
00:41:20.400 --> 00:41:21.400
‫جدی؟

633
00:41:21.960 --> 00:41:23.680
‫و بهش بگو سر چی توافق کردیم.

634
00:41:25.120 --> 00:41:27.040
‫از پسش بر میای.

635
00:41:33.160 --> 00:41:34.000
‫سلام

636
00:41:34.080 --> 00:41:35.280
‫خب...

637
00:41:35.880 --> 00:41:37.520
‫انجامش دادی؟

638
00:41:37.600 --> 00:41:39.000
‫ازش خواستی؟

639
00:41:39.760 --> 00:41:41.840
‫رؤیاهام رو به واقعیت تبدیل کردی؟

640
00:41:48.080 --> 00:41:49.080
‫آره

641
00:41:50.360 --> 00:41:51.600
‫خوشحالم زنگ زدی

642
00:41:53.200 --> 00:41:54.880
‫چون...

643
00:41:54.960 --> 00:41:56.000
‫خبرای خوبی دارم.

644
00:41:57.960 --> 00:41:59.000
‫خبرای هیجان انگیزی.

645
00:41:59.520 --> 00:42:00.520
‫جدی؟

646
00:42:01.280 --> 00:42:02.280
‫بگو ببینم

647
00:42:04.080 --> 00:42:06.520
‫امشب قطعاً یه توافق

648
00:42:06.600 --> 00:42:08.640
‫بین دو نفر انجام شده.

649
00:42:08.720 --> 00:42:09.720
‫اوهوم.

650
00:42:19.520 --> 00:42:20.520
‫الو؟

651
00:42:21.040 --> 00:42:22.280
‫پشت خطی؟

652
00:42:27.680 --> 00:42:30.680
‫ولی نه نامزدی‌ای هست نه ازدواجی.

653
00:42:31.200 --> 00:42:34.360
‫شاهدخت و من فقط در حد دوست باقی می‌مونیم.

654
00:42:34.440 --> 00:42:36.440
‫و اگه می‌خوای من رو از ارث محروم کنی

655
00:42:36.480 --> 00:42:39.000
‫چون سر افکنده‌ت کردم یا بی‌عرضه‌ام

656
00:42:39.080 --> 00:42:41.160
‫یا هر چی که اسمش رو می‌ذاری، راحت باش.

657
00:42:41.680 --> 00:42:45.120
‫از ارث محرومم کن، به نفعمه
‫ولی بذار اینو بگم

658
00:42:46.280 --> 00:42:47.280
‫دوستت دارم

659
00:42:49.280 --> 00:42:51.560
‫ولی تبدیل شدن به آدمی که می‌خوای

660
00:42:51.640 --> 00:42:54.320
‫تا حس بهتری به خودت داشته باشی داره منو می‌کشه.

661
00:42:55.120 --> 00:42:58.360
‫اگه نمی‌تونی اینی که هستم رو قبول کنی

662
00:42:59.760 --> 00:43:02.080
‫بهتره که دیگه همدیگه رو نبینیم.

663
00:43:06.120 --> 00:43:07.120
‫خداحافظ

664
00:43:33.880 --> 00:43:34.880
‫ببین

665
00:43:36.240 --> 00:43:37.800
‫دارم می‌لرزم.

666
00:43:40.920 --> 00:43:41.920
‫حالا...

667
00:43:44.760 --> 00:43:46.400
‫امشب کجا می‌خوای بمونی؟

668
00:43:48.160 --> 00:43:49.160
‫اینجا

669
00:43:50.120 --> 00:43:51.320
‫یا آپارتمانم؟

670
00:43:52.200 --> 00:43:53.240
‫فکر کنم آپارتمان

671
00:43:55.400 --> 00:43:56.880
‫همه‌چیم اونجاست.

672
00:43:59.240 --> 00:44:00.240
‫باشه.

673
00:44:10.840 --> 00:44:12.120
‫ترور

674
00:44:13.600 --> 00:44:15.520
‫تصمیم گرفتیم که برگردیم به آپارتمانم.

675
00:44:16.040 --> 00:44:18.240
‫- پیشنهاد نمی‌کنم آقا
‫- گوش کن

676
00:44:18.320 --> 00:44:21.040
‫- آقا، بیرون خیلی شلوغه
‫- فقط به حرفم گوش کن لطفا

677
00:44:24.320 --> 00:44:26.640
‫همه عکاسا ماشینی که باهاش اومدیم رو می‌شناسن.

678
00:44:26.720 --> 00:44:28.520
‫همون ماشین رو از جلو می‌فرستیم

679
00:44:28.600 --> 00:44:30.040
‫و من و شاهدخت با یه ماشین دیگه

680
00:44:30.080 --> 00:44:31.760
‫از در پشتی میریم.

681
00:44:31.840 --> 00:44:33.520
‫یکی رو بفرست عکاسا رو ردیف کنه.

682
00:44:33.560 --> 00:44:35.480
‫خودم به مدیر زنگ می‌زنم ماشین رو ردیف می کنم.

683
00:44:41.640 --> 00:44:42.920
‫هوم

684
00:44:48.160 --> 00:44:50.040
‫فردا بر می‌گردی لندن؟

685
00:44:50.120 --> 00:44:51.120
‫آره

686
00:44:51.880 --> 00:44:53.760
‫مشتاق دیدن مامانی هستی؟

687
00:44:54.240 --> 00:44:55.240
‫اوهوم

688
00:44:57.640 --> 00:44:59.160
‫خیلی‌خب

689
00:44:59.200 --> 00:45:00.200
‫تموم شد.

690
00:45:00.840 --> 00:45:02.400
‫- مرسی
‫- شب به‌خیر

691
00:45:10.520 --> 00:45:11.520
‫بیا داخل

692
00:45:15.000 --> 00:45:16.320
‫هوم

693
00:45:17.280 --> 00:45:18.920
‫می‌خواید وسایل رو جمع کنم؟

694
00:45:18.920 --> 00:45:20.440
‫خودم جمع کردم، مرسی.

695
00:45:20.520 --> 00:45:23.280
‫خب پس دیگه کارم راحت شد.

696
00:45:23.360 --> 00:45:25.000
‫شب به‌خیر ویلیام

697
00:45:25.000 --> 00:45:27.360
‫و بازم بابت امروز تبریک میگم.

698
00:45:27.440 --> 00:45:28.840
‫مرسی، میلی

699
00:45:36.320 --> 00:45:38.240
‫اونو می‌کِشین یا...؟

700
00:45:38.920 --> 00:45:40.280
‫نه، نگهش می‌دارم.

701
00:45:40.360 --> 00:45:41.360
‫باشه

702
00:45:41.880 --> 00:45:43.920
‫- سیگار مد شده
‫- می‌خوای؟

703
00:45:44.000 --> 00:45:45.720
‫نه، من ترک کردم.

704
00:45:45.800 --> 00:45:47.560
‫- حال می‌کنی ولی
‫- آره

705
00:45:48.680 --> 00:45:50.120
‫هفتهٔ بعد شاید

706
00:45:52.720 --> 00:45:54.280
‫هنری، برنامه عوض شده.

707
00:45:54.360 --> 00:45:56.040
‫باید آقای دودی رو برسونی.

708
00:45:56.840 --> 00:45:57.840
‫فوراً

709
00:45:58.200 --> 00:45:59.200
‫باشه

710
00:46:07.240 --> 00:46:08.280
‫بزن به حسابم.

711
00:46:19.760 --> 00:46:20.920
‫ده دقیقه دیگه

712
00:46:21.440 --> 00:46:23.120
‫ده دقیقه دیگه میان.

713
00:46:37.000 --> 00:46:38.880
‫دیوونگیه.

714
00:46:40.800 --> 00:46:41.920
‫خیلی

715
00:46:42.000 --> 00:46:43.000
‫آره.

716
00:46:53.000 --> 00:46:54.000
‫خوبی؟

717
00:46:55.560 --> 00:46:56.560
‫آره

718
00:46:59.880 --> 00:47:01.560
‫باید به یه چیزی اعتراف کنم.

719
00:47:02.760 --> 00:47:03.880
‫هوم

720
00:47:04.480 --> 00:47:06.760
‫زنگ زدن به پدرم

721
00:47:06.840 --> 00:47:08.960
‫حرفایی که گفتم

722
00:47:09.040 --> 00:47:10.360
‫یه کلمه رو هم نشنید.

723
00:47:14.520 --> 00:47:15.520
‫می‌دونم

724
00:47:21.040 --> 00:47:22.560
‫- می‌دونی؟
‫- اوهوم

725
00:47:37.240 --> 00:47:39.240
‫به زودی جرئتش رو پیدا می‌کنی بهش بگی.

726
00:47:43.280 --> 00:47:45.120
‫آره، به زودی.

727
00:47:46.520 --> 00:47:48.080
‫- واقعاً میگم
‫- می‌دونم

728
00:47:57.520 --> 00:47:59.680
‫- همه‌چی مرتبه، هنری؟
‫- بله

729
00:47:59.760 --> 00:48:03.440
‫فیلیپ و ژان فرانسوا بیرون دارن طبق برنامه عمل می‌کنن؟

730
00:48:03.520 --> 00:48:05.600
‫بله، بیرون وایسادن حواس‌پرتی ایجاد می‌کنن.

731
00:48:06.120 --> 00:48:07.120
‫خیلی‌خب

732
00:48:07.880 --> 00:48:09.600
‫کسی ما رو نمی‌بینه

733
00:48:09.680 --> 00:48:10.680
‫باور کنید

734
00:48:11.240 --> 00:48:12.240
‫خوبه

735
00:48:15.040 --> 00:48:16.760
‫- چی گفت؟
‫- مشکلی نیست

736
00:49:07.640 --> 00:49:10.000
‫دنبال‌مون نیاید.
‫نمی‌تونید بهمون برسید.

737
00:49:10.080 --> 00:49:12.000
‫گمشو

738
00:49:22.680 --> 00:49:24.680
‫دایانا! دایانا اونجاست.

739
00:49:33.120 --> 00:49:34.960
‫برگرد،ما رو ببین. یالا

740
00:49:35.720 --> 00:49:37.120
‫دایانا، یه عکس

741
00:49:38.120 --> 00:49:39.120
‫خوبی؟

742
00:49:39.200 --> 00:49:40.120
‫آره خوبم.

743
00:49:40.200 --> 00:49:42.680
‫- حاضریم. برو.
‫- باشه

744
00:49:44.840 --> 00:49:47.000
‫یالا. برو دیگه

745
00:50:30.240 --> 00:50:36.720
‫«ارائه شده توسط سایت مووی شو»

