
1
00:00:05.000 --> 00:00:06.520
‫باید بدونم این آدم‌ها کی هستن.

2
00:00:06.520 --> 00:00:08.320
‫وگرنه تو به زنم می‌گی؟ همینه؟

3
00:00:08.320 --> 00:00:10.280
‫بازرس ارشد کراوس
‫و معاون بازرس ارشد بپتیست.

4
00:00:10.280 --> 00:00:11.840
‫دنبال اون می‌گشتیم.

5
00:00:11.840 --> 00:00:14.720
‫- جسد یه پلیس بوده.
‫- چی؟

6
00:00:14.720 --> 00:00:16.200
‫اوی!

7
00:00:17.840 --> 00:00:21.280
‫دقیقاً آیریس نیکسون کیه و کجاست؟

8
00:00:23.040 --> 00:00:24.520
‫می‌تونم کاری کنم همه‌ش ناپدید بشه.

9
00:00:24.520 --> 00:00:26.520
‫هر چی که اون علیه تو داره.

10
00:00:26.560 --> 00:00:29.760
‫این خالق چارلی، جنسن هست.

11
00:00:29.840 --> 00:00:32.440
‫برای اینکه دوباره دستگاه رو راه بندازیم،

12
00:00:32.440 --> 00:00:34.720
‫فقط لازمه یه توالی فعال‌سازی وارد کنیم.

13
00:00:34.720 --> 00:00:36.760
‫آیریس، می‌خوام چارلی رو برام بیدار کنی،

14
00:00:36.760 --> 00:00:37.800
‫وگرنه من رو می‌کشن.

15
00:00:37.800 --> 00:00:39.600
‫بگو. «من قاتل پلیسم.»

16
00:00:40.960 --> 00:00:42.960
‫واقعاً هیچ‌کس دیگه‌ای نیست
‫که بتونم بهش اعتماد کنم.

17
00:00:42.960 --> 00:00:44.600
‫باید یه چیزی رو قایم کنم، یه کتابه.

18
00:00:44.600 --> 00:00:45.880
‫یه جور دفتر خاطراته.

19
00:00:45.880 --> 00:00:49.320
‫تحت هیچ شرایطی،
‫نباید بذاری کسی تو رو ببینه.

20
00:00:49.680 --> 00:00:51.840
‫یا دستش به اون کیف برسه.

21
00:00:56.720 --> 00:00:58.960
‫[اسلوونی]

22
00:00:59.360 --> 00:01:03.240
‫[هجده ماه قبل]

23
00:01:04.160 --> 00:01:07.000
‫بین سال‌های ۱۹۵۳ تا ۱۹۷۳،

24
00:01:07.000 --> 00:01:11.240
‫دولت آمریکا ۱۱۶ تحقیق
‫درباره ال‌اس‌دی رو تأمین مالی کرد.

25
00:01:13.880 --> 00:01:16.640
‫مواد روان‌گردان قوی به معتادها،

26
00:01:16.640 --> 00:01:18.920
‫وسواسی‌ها، افسرده‌ها،

27
00:01:18.920 --> 00:01:20.960
‫شیزوفرن‌ها، زندانی‌ها...

28
00:01:21.240 --> 00:01:23.880
‫و کسایی که سرطان لاعلاج داشتن،
‫داده شد.

29
00:01:25.120 --> 00:01:26.840
‫این آزمایش‌ها نشون دادن...

30
00:01:27.480 --> 00:01:30.040
‫که یک دوز از ال‌اس‌دی

31
00:01:30.080 --> 00:01:32.000
‫می‌تونه ترس از مرگ رو در بیماران

32
00:01:32.160 --> 00:01:33.760
‫در حال مرگ کاهش بده

33
00:01:33.960 --> 00:01:35.760
‫یا حتی از بین ببره.

34
00:01:37.760 --> 00:01:39.680
‫زنم، اممم...

35
00:01:40.800 --> 00:01:42.440
‫بهش گفتن سه ماه بیشتر زنده نیست.

36
00:01:42.440 --> 00:01:44.000
‫و اون...

37
00:01:45.120 --> 00:01:47.640
‫اضطرابی که داشت غیرقابل تحمل بود.

38
00:01:47.640 --> 00:01:51.880
‫نمی‌تونست فکر محو شدن رو تحمل کنه.

39
00:01:53.480 --> 00:01:55.240
‫همه‌ی احساساتی که داشت...

40
00:01:55.840 --> 00:01:58.160
‫یا فکرهایی که کرده بود،
‫همه برای همیشه نابود بشن.

41
00:01:58.400 --> 00:02:00.000
‫انگار هیچ‌وقت وجود نداشته.

42
00:02:03.440 --> 00:02:05.560
‫برای همین بهش به اندازه کافی ال‌اس‌دی دادم

43
00:02:05.560 --> 00:02:07.880
‫تا باعث از بین رفتن هویت فردی بشه.

44
00:02:09.200 --> 00:02:10.560
‫اولش،

45
00:02:10.720 --> 00:02:12.640
‫چیزهای وحشتناکی دید...

46
00:02:13.520 --> 00:02:15.680
‫چیزهایی که حاضر نبود
‫درباره‌شون حرف بزنه.

47
00:02:16.200 --> 00:02:17.680
‫ولی کنارش موندم.

48
00:02:18.640 --> 00:02:21.680
‫و بعد از عبور از اون تاریکی،

49
00:02:21.960 --> 00:02:23.600
‫ترسش رو رها کرد...

50
00:02:24.360 --> 00:02:26.680
‫و با مُرده‌ها...

51
00:02:26.920 --> 00:02:28.240
‫دیدار کرد،

52
00:02:29.680 --> 00:02:31.320
‫پدرش،

53
00:02:31.840 --> 00:02:33.320
‫مادرش.

54
00:02:35.200 --> 00:02:36.480
‫بچه‌مون.

55
00:02:39.480 --> 00:02:42.280
‫وقتی برگشت، بهم گفت مردن آسونه.

56
00:02:43.120 --> 00:02:44.960
‫مرده‌ها همه‌جا دور و برمون هستن.

57
00:02:45.800 --> 00:02:47.200
‫هیچ‌چیز تموم نمی‌شه.

58
00:02:48.120 --> 00:02:49.720
‫هیچ‌چیز تموم نمی‌شه.

59
00:02:51.240 --> 00:02:52.440
‫و...

60
00:02:52.560 --> 00:02:55.000
‫وقتی مُرد دستش تو دستم بود و...

61
00:02:56.640 --> 00:02:59.240
‫شادترین لحظه‌ی زندگیش بود.

62
00:03:09.640 --> 00:03:11.120
‫اوه، ببخشید.

63
00:03:11.720 --> 00:03:13.440
‫وای، حالت خوبه؟

64
00:03:14.240 --> 00:03:15.600
‫آره، من فقط...

65
00:03:16.280 --> 00:03:17.720
‫حواسم یه جای دیگه بود.

66
00:03:29.120 --> 00:03:30.240
‫نگاهش کن.

67
00:03:30.680 --> 00:03:33.240
‫به معنای واقعی دارن کلاه
‫فکر کردن رو سرش می‌ذارن.

68
00:03:39.640 --> 00:03:41.360
‫آماده‌ای راه بیفتیم؟

69
00:03:41.480 --> 00:03:42.720
‫آره همیشه.

70
00:05:01.320 --> 00:05:04.200
‫[ساردینیا، زمان حال]

71
00:05:09.440 --> 00:05:10.520
‫لعنت!

72
00:05:15.240 --> 00:05:20.240
‫«ترجمه از خشایار»

73
00:05:29.880 --> 00:05:31.160
‫برگرد اینجا!

74
00:05:47.320 --> 00:05:48.680
‫بزن کنار!

75
00:05:49.200 --> 00:05:50.960
‫ماشین رو نگه دار!

76
00:06:10.360 --> 00:06:12.200
‫- بده من.
‫- نه!

77
00:06:14.920 --> 00:06:16.840
‫از ماشین لعنتی بیا بیرون!

78
00:06:17.280 --> 00:06:19.160
‫- ولم کن!
‫- بیا بیرون!

79
00:06:28.920 --> 00:06:30.400
‫گوشیت کجاست؟

80
00:06:34.200 --> 00:06:37.040
‫- نمی‌تونی این کار رو بکنی.
‫- جدی؟ چرا؟

81
00:06:38.280 --> 00:06:39.680
‫خودت پلیسی.

82
00:06:55.320 --> 00:06:56.560
‫لعنت.

83
00:07:05.920 --> 00:07:08.480
‫خانم، می‌شه صندوق عقب‌تون رو باز کنید؟

84
00:07:08.480 --> 00:07:09.600
‫ممنون.

85
00:07:23.320 --> 00:07:25.520
‫- کجایی؟
‫- تو اداره پلیسم.

86
00:07:25.520 --> 00:07:27.280
‫یه افتضاح درست کردی.

87
00:07:27.360 --> 00:07:28.920
‫به کمکت نیاز دارم، تئو.

88
00:07:29.680 --> 00:07:31.320
‫باید هرچه زودتر فرار کنم.

89
00:07:31.360 --> 00:07:32.720
‫واقعاً اینجا گیر افتادم.

90
00:07:33.440 --> 00:07:35.160
‫همه‌جا پلیس هست

91
00:07:35.520 --> 00:07:38.720
‫و تنها راه من برای فرار از این جزیره تویی.

92
00:07:38.720 --> 00:07:40.640
‫خب دقیقاً انتظار داری من چی کار کنم؟

93
00:07:40.680 --> 00:07:43.960
‫من رو با ماشین پلیست ببر روی کشتی
‫و از جزیره خارج کن.

94
00:07:44.280 --> 00:07:45.960
‫برو بابا. همچین خبری نیست.

95
00:07:46.320 --> 00:07:48.360
‫این تنها راهیه که من از زندگیت محو بشم.

96
00:07:51.480 --> 00:07:53.440
‫باشه. کجایی؟

97
00:07:53.520 --> 00:07:55.080
‫یه برج دیده‌بانی قدیمی هست.

98
00:07:55.680 --> 00:07:57.800
‫کنار ساحل، ۸ کیلومتری کالیاری.

99
00:07:58.360 --> 00:07:59.720
‫اونجا رو بلدم.

100
00:08:01.520 --> 00:08:03.000
‫همم.

101
00:08:06.200 --> 00:08:07.280
‫آفرین.

102
00:08:08.400 --> 00:08:10.240
‫بذار همین‌جا بمونم، قراره یکی رو ببینم.

103
00:08:26.040 --> 00:08:28.480
‫اوه، آقای بکستر. بله.

104
00:08:29.240 --> 00:08:30.920
‫بله، دخترتون رو می‌شناسم.

105
00:08:33.440 --> 00:08:34.560
‫چه زمانی بود؟

106
00:08:36.800 --> 00:08:38.480
‫مدل و پلاک ماشین.

107
00:08:40.200 --> 00:08:41.800
‫جیا. جیا.

108
00:08:41.800 --> 00:08:43.680
‫- بله؟
‫- شماره تلفنش؟

109
00:08:50.440 --> 00:08:53.640
‫[تئو. کجایی؟]

110
00:09:10.360 --> 00:09:11.800
‫[راه‌های تماس با من]

111
00:09:11.960 --> 00:09:13.080
‫خیلی‌خب...

112
00:09:20.680 --> 00:09:23.600
‫[کرویدون، انگلیس]

113
00:09:26.800 --> 00:09:28.360
‫[شماره ناشناس]

114
00:09:36.920 --> 00:09:38.120
‫الو؟

115
00:09:38.200 --> 00:09:40.040
‫سلام! آلفی برد هستی؟

116
00:09:41.080 --> 00:09:42.680
‫بله. شما؟

117
00:09:43.760 --> 00:09:45.560
‫راستش تا حالا با هم حرف نزدیم.

118
00:09:45.600 --> 00:09:47.240
‫اسمم آیریس نیکسون هست.

119
00:09:47.280 --> 00:09:48.400
‫خیلی بامزه بود.

120
00:09:48.400 --> 00:09:49.560
‫کلیر هستی؟

121
00:09:49.600 --> 00:09:51.600
‫نه، آیریسم.

122
00:09:51.680 --> 00:09:54.280
‫می‌دونی چندتا آیریس نیکسون
‫تا حالا بهم زنگ زدن؟

123
00:09:54.320 --> 00:09:56.040
‫- نه واقعاً.
‫- خب، خیلی زیاد.

124
00:09:56.320 --> 00:09:57.840
‫همه‌شون فکر می‌کنن خیلی بامزه‌ن

125
00:09:57.840 --> 00:10:00.200
‫و فکر می‌کنن اولین نفری‌ان
‫که این فکر به ذهنشون رسیده.

126
00:10:00.200 --> 00:10:01.400
‫نصفشونم مرد بودن.

127
00:10:01.440 --> 00:10:03.000
‫صدای من رو نمی‌شناسی؟

128
00:10:03.040 --> 00:10:04.120
‫عکس‌هاش رو دیدم.

129
00:10:04.160 --> 00:10:05.440
‫ ولی هیچ‌وقت صداش رو نشنیدم.

130
00:10:05.480 --> 00:10:06.960
‫هیچ‌وقت بهش فکر نکرده بودم.

131
00:10:07.040 --> 00:10:08.960
‫خب حالا کجایی، «آیریس»؟

132
00:10:09.080 --> 00:10:11.040
‫مهم نیست. دارم می‌رم.

133
00:10:11.320 --> 00:10:12.960
‫خب، یه سلفی بگیر و بفرست.

134
00:10:12.960 --> 00:10:15.200
‫که بعدش من رو همه‌جا
‫تو اینترنت پخش کنی؟

135
00:10:15.640 --> 00:10:17.000
‫همچین کاری نمی‌کنم.

136
00:10:17.120 --> 00:10:19.200
‫- اگه واقعی باشی، نمی‌کنم.
‫- حرفت رو باور نمی‌کنم.

137
00:10:20.480 --> 00:10:21.560
‫باشه.

138
00:10:21.600 --> 00:10:23.680
‫مرسی که زنگ زدی.
‫فکر کنم دیگه قطع کنم.

139
00:10:23.720 --> 00:10:26.840
‫باشه، بذار قطبیت جریان
‫نوترون رو برعکس کنیم.

140
00:10:27.080 --> 00:10:29.440
‫خب، تو می‌خوای از من پول در بیاری، درسته؟

141
00:10:29.520 --> 00:10:31.240
‫مطمئن نیستم دقیقاً این‌جوری بگم...

142
00:10:31.240 --> 00:10:33.440
‫نه نه، به دل نمی‌گیرم.
‫برای تو من فقط یه محتوام.

143
00:10:33.440 --> 00:10:35.280
‫و اشکالی نداره. دنیا همینه.

144
00:10:35.280 --> 00:10:36.720
‫ولی تو محتوای بهتر می‌خوای.

145
00:10:36.760 --> 00:10:38.000
‫یه داستان بزرگ‌تر می‌خوای!

146
00:10:38.040 --> 00:10:39.200
‫بازدید می‌خوای!

147
00:10:39.200 --> 00:10:40.320
‫می‌خوای وایرال بشی!

148
00:10:40.360 --> 00:10:41.960
‫یه میلیارد بازدید می‌خوای! درسته؟

149
00:10:42.000 --> 00:10:43.280
‫آره، همین رو می‌خوام.

150
00:10:43.520 --> 00:10:44.720
‫معلومه که می‌خوام.

151
00:10:44.720 --> 00:10:46.800
‫خب، می‌تونم این رو بهت بدم، خوش‌شانس!

152
00:10:46.800 --> 00:10:48.240
‫می‌تونم کل داستان رو بهت بدم.

153
00:10:48.280 --> 00:10:49.960
‫چه اتفاقی افتاد. برای کی و چرا.

154
00:10:50.000 --> 00:10:51.680
‫- چرا؟
‫- آره! و چرا!

155
00:10:51.680 --> 00:10:52.880
‫نه نه.

156
00:10:52.920 --> 00:10:55.160
‫منظورم اینه... چرا باید همچین کاری بکنی؟

157
00:10:55.200 --> 00:10:56.280
‫آها، فهمیدم.

158
00:10:56.280 --> 00:10:59.640
‫چون به یکی گفته بودم
‫اگه بیاد دنبالم، مجازاتش می‌کنم.

159
00:10:59.640 --> 00:11:02.560
‫کل دنیای دور و برش رو خراب می‌کنم.

160
00:11:02.560 --> 00:11:06.040
‫ولی گوش نکرد. پس حالا تو
‫باید کمکم کنی این کار رو بکنم.

161
00:11:07.720 --> 00:11:09.000
‫واقعاً خودتی؟

162
00:11:09.000 --> 00:11:10.880
‫آره، معلومه. مگه کی دیگه می‌تونه باشه؟

163
00:11:11.200 --> 00:11:12.440
‫حرفت رو باور نمی‌کنم.

164
00:11:13.080 --> 00:11:14.120
‫نه.

165
00:11:14.200 --> 00:11:15.680
‫ولی می‌خوای باور کنی، درسته؟

166
00:11:16.600 --> 00:11:18.000
‫پس بذار این کار رو بکنم.

167
00:11:18.000 --> 00:11:20.280
‫یه نمونه از مدرکی که دارم برات می‌فرستم.

168
00:11:20.280 --> 00:11:21.720
‫حالا یه هشدار منصفانه بدم.

169
00:11:21.800 --> 00:11:24.560
‫اگه یه ذره‌ش هم تو اینترنت پخش بشه،

170
00:11:24.640 --> 00:11:27.480
‫یه شب می‌بینی من سر تختت وایستادم،

171
00:11:27.520 --> 00:11:28.800
‫یه تیغ دستمه.

172
00:11:28.800 --> 00:11:30.440
‫بعدشم شکمت رو پاره می‌کنم

173
00:11:30.440 --> 00:11:33.400
‫و روده‌هات رو مثل دکور کریسمس
‫دور تا دور اتاق می‌ریزم.

174
00:11:33.400 --> 00:11:34.480
‫فهمیدی چی گفتم؟

175
00:11:35.360 --> 00:11:36.440
‫آره.

176
00:11:36.800 --> 00:11:39.760
‫خوبه. چون این نه نقش‌بازیه،
‫نه بازی فانتزی.

177
00:11:39.760 --> 00:11:40.960
‫این واقعیه.

178
00:11:42.760 --> 00:11:43.920
‫[ایمیل جدید از طرف ناشناس]

179
00:12:18.840 --> 00:12:20.040
‫آیریس؟

180
00:12:20.360 --> 00:12:21.480
‫بله؟

181
00:12:21.520 --> 00:12:23.360
‫اه، این واقعیه،

182
00:12:23.520 --> 00:12:24.960
‫درسته؟

183
00:12:24.960 --> 00:12:26.040
‫آره، واقعیه.

184
00:12:26.120 --> 00:12:28.160
‫مطمئن نیستم تا حالا واقعاً
‫فکر کرده باشم...

185
00:12:28.680 --> 00:12:31.400
‫نه، ته دلم. همه‌چی فقط...

186
00:12:31.600 --> 00:12:33.240
‫می‌دونی...

187
00:12:34.160 --> 00:12:36.200
‫پس واقعاً اون...

188
00:12:36.280 --> 00:12:38.000
‫اون چیز چیه؟

189
00:12:38.320 --> 00:12:40.200
‫همون رو دارم سعی می‌کنم بفهمم.

190
00:12:42.080 --> 00:12:44.880
‫بیا رم، بعد همه‌چی رو بهت می‌گم.

191
00:12:45.160 --> 00:12:46.360
‫چی؟

192
00:12:46.520 --> 00:12:48.520
‫ایتالیا؟ کِی؟

193
00:12:49.240 --> 00:12:50.640
‫فردا اونجا باش.

194
00:12:50.840 --> 00:12:52.040
‫بهت زنگ می‌زنم.

195
00:13:02.800 --> 00:13:04.520
‫اشکالی نداره اگه مضطرب باشی.

196
00:13:04.520 --> 00:13:05.920
‫مضطرب نیستم.
‫[هجده ماه قبل]

197
00:13:05.920 --> 00:13:08.800
‫- بی‌خیال، تو هم آدمی.
‫- خیلی وقت‌ها به این شک می‌کنم.

198
00:13:09.280 --> 00:13:12.680
‫شاید توی یه مخزن پرورشم داده باشن
‫و مثل خمیر پنکیک ریخته باشنم بیرون.

199
00:13:14.440 --> 00:13:16.040
‫ببین، این برای من جالبه.

200
00:13:17.000 --> 00:13:18.120
‫چی جالبه؟

201
00:13:18.360 --> 00:13:21.520
‫مدام چیزایی رو انکار می‌کنی
‫که معلومه داری حس می‌کنی.

202
00:13:21.520 --> 00:13:23.120
‫- چرا این کار رو می‌کنی؟
‫- مطمئن نیستم.

203
00:13:23.120 --> 00:13:24.600
‫چرا مدام اصرار داری که

204
00:13:24.600 --> 00:13:26.440
‫دارم چیزی رو حس می‌کنم
‫که شاید اصلاً حس نمی‌کنم؟

205
00:13:26.480 --> 00:13:28.480
‫- نه، نه.
‫- تو... داری من رو دست می‌ندازی؟

206
00:13:28.480 --> 00:13:30.800
‫نه! اصلاً کسی رو دست نمی‌ندازم،
‫چه برسه به تو.

207
00:13:30.800 --> 00:13:32.720
‫- فقط تو خوندن آدم‌ها کارم خوبه.
‫- جدی؟

208
00:13:32.720 --> 00:13:34.160
‫آره، یه دوره گذروندم.

209
00:13:34.200 --> 00:13:35.320
‫معلومه که گذروندی.

210
00:13:38.040 --> 00:13:39.600
‫اگه برات مهمه بدونی،

211
00:13:39.720 --> 00:13:41.120
‫منم نگرانم.

212
00:13:43.080 --> 00:13:44.160
‫می‌دونم.

213
00:13:45.800 --> 00:13:47.120
‫می‌خوام برگرده، آیریس.

214
00:13:47.160 --> 00:13:49.200
‫دوستش دارم، دلم براش تنگ شده
‫و می‌خوام برگرده.

215
00:13:50.800 --> 00:13:51.920
‫چارلی؟

216
00:13:52.360 --> 00:13:53.640
‫جنسن!

217
00:13:54.040 --> 00:13:55.760
‫اوه آره، گمونم بهش احتیاج داری.

218
00:13:55.760 --> 00:13:57.760
‫خدایا. واقعاً این‌جوری در موردم فکر می‌کنی؟

219
00:13:58.960 --> 00:14:00.800
‫که اصلاً بهش اهمیت نمی‌دم؟

220
00:14:01.520 --> 00:14:04.040
‫چون اگه واقعاً دیده بودیش،
‫نمی‌تونستی این‌جوری فکر کنی.

221
00:14:04.760 --> 00:14:06.120
‫یه آدم مهربون،

222
00:14:06.160 --> 00:14:07.880
‫بافکر و بامزه بود،

223
00:14:08.000 --> 00:14:10.680
‫باعث می‌شد آدم‌های نابغه
‫احمق به نظر بیان

224
00:14:10.680 --> 00:14:12.120
‫و بقیه‌مون

225
00:14:12.160 --> 00:14:13.720
‫حس کنیم نابغه‌ایم.

226
00:14:14.240 --> 00:14:17.440
‫و من مجبور بودم ببینم
‫همه‌ی اینا کم‌کم ازش گرفته می‌شه،

227
00:14:17.440 --> 00:14:19.720
‫تا زمانی که فقط

228
00:14:19.720 --> 00:14:22.960
‫یه پوسته‌ی خالی شبیه جنسن ازش مونده بود.

229
00:14:23.240 --> 00:14:26.520
‫آره، می‌خوام اون دستگاه لعنتی رو روشن کنی،

230
00:14:26.520 --> 00:14:28.000
‫چون نمی‌خوام بهم آسیب بزنن.

231
00:14:28.000 --> 00:14:30.480
‫ولی نه، من یه ربات لعنتی نیستم.

232
00:14:30.480 --> 00:14:32.480
‫و آره، واقعاً به جنسن اهمیت می‌دم.

233
00:14:32.480 --> 00:14:35.520
‫پس لطفاً در موردش جوری حرف نزن
‫که انگار هیچه. اون هیچی نیست.

234
00:14:36.360 --> 00:14:38.440
‫کمرون، منظورم این نبود...

235
00:14:39.120 --> 00:14:41.200
‫دست خودم نبود. نمی‌خواستم...

236
00:14:42.280 --> 00:14:44.480
‫من هیچ‌وقت کسی رو نداشتم

237
00:14:44.520 --> 00:14:46.440
‫که مثل جنسن برای تو،

238
00:14:46.520 --> 00:14:48.200
‫ این‌قدر برام مهم باشه.

239
00:14:49.120 --> 00:14:50.840
‫بلد نیستم با این چیزا درست برخورد کنم...

240
00:14:51.680 --> 00:14:53.240
‫اون ظرافت‌هاش،

241
00:14:55.160 --> 00:14:57.720
‫از نظر احساسی...
‫راستش توی این زمینه،

242
00:14:58.240 --> 00:14:59.560
‫اممم...

243
00:15:00.960 --> 00:15:02.840
‫خیلی خوب نیستم.

244
00:15:04.080 --> 00:15:06.240
‫حقیقت رو می‌گی، نه؟
‫دروغ نمی‌گی.

245
00:15:06.240 --> 00:15:07.320
‫چرا باید دروغ بگم؟

246
00:15:08.400 --> 00:15:09.840
‫تو یه دوره گذروندی.

247
00:15:11.760 --> 00:15:14.280
‫- دوستی نداری؟
‫- امم...

248
00:15:14.960 --> 00:15:16.400
‫نه، واقعاً نه.

249
00:15:16.640 --> 00:15:17.760
‫هیچوقت؟

250
00:15:20.160 --> 00:15:21.360
‫نه.

251
00:15:21.480 --> 00:15:23.080
‫بقیه‌ش چی؟

252
00:15:24.440 --> 00:15:25.640
‫کسی که خاص باشه؟

253
00:15:26.320 --> 00:15:28.120
‫اه، چیزی که بشه گفت خاص، نه.

254
00:15:28.520 --> 00:15:30.520
‫- حرف رو باور نمی‌کنم.
‫- ببین، می‌تونی...

255
00:15:31.640 --> 00:15:33.560
‫هر چی می‌خوای باور کنی.

256
00:15:33.560 --> 00:15:35.720
‫ولی نمی‌فهمم چرا باید فرقی بکنه.

257
00:15:35.720 --> 00:15:38.240
‫چون اگه برای هم هیچ معنایی نداشته باشیم،

258
00:15:38.480 --> 00:15:40.480
‫اون‌وقت هیچ‌چیز معنایی نداره، مگه نه؟

259
00:15:40.480 --> 00:15:42.200
‫آره، کاملاً موافقم.

260
00:15:47.560 --> 00:15:49.720
‫این یه جور نگاه خیلی ویرانگر به دنیاست.

261
00:15:50.320 --> 00:15:51.760
‫واقعاً این‌طور نیست.

262
00:15:54.080 --> 00:15:55.240
‫یعنی همین؟

263
00:15:55.920 --> 00:15:58.640
‫هیچ‌وقت به آسمون شب نگاه نمی‌کنی

264
00:15:58.960 --> 00:16:03.560
‫و تعالی و عمق، زیبایی،
‫یگانگی، یکی بودن رو ببینی؟

265
00:16:04.160 --> 00:16:05.600
‫تنها چیزی که می‌بینم...

266
00:16:06.800 --> 00:16:08.040
‫واقعیت هست.

267
00:16:09.000 --> 00:16:11.560
‫ولی تو فقط مغزت نیستی، آیریس.

268
00:16:13.000 --> 00:16:14.320
‫چیزای بیشتری هست.

269
00:16:16.040 --> 00:16:17.160
‫کجا؟

270
00:16:17.720 --> 00:16:18.880
‫همه‌جا.

271
00:16:19.400 --> 00:16:20.520
‫اینجا.

272
00:16:21.400 --> 00:16:22.480
‫الان.

273
00:16:39.520 --> 00:16:41.040
‫صبح همگی بخیر.

274
00:16:41.120 --> 00:16:42.440
‫همه‌چیز آماده و فعاله؟

275
00:16:42.480 --> 00:16:45.960
‫- آره، آماده‌ایم.
‫- احسنت. باریکلا تیم!

276
00:16:46.560 --> 00:16:47.680
‫سلام، جنسن.

277
00:16:47.840 --> 00:16:49.400
‫شاید آیریس رو یادت میاد.

278
00:16:49.440 --> 00:16:50.920
‫خیلی کوتاه باهاش آشنا شدی.

279
00:16:51.240 --> 00:16:53.360
‫اون پیش ماست

280
00:16:53.400 --> 00:16:56.000
‫چون تو حل کردن

281
00:16:56.440 --> 00:16:58.160
‫معماها

282
00:16:58.640 --> 00:17:00.120
‫کارش خیلی خوبه.

283
00:17:00.960 --> 00:17:02.640
‫خب، نمی‌دونم همینطوره یا نه.

284
00:17:14.880 --> 00:17:16.000
‫خب،

285
00:17:16.120 --> 00:17:17.720
‫قضیه اینه جنسن...

286
00:17:18.200 --> 00:17:19.600
‫در حال حاضر،

287
00:17:19.640 --> 00:17:21.800
‫دفترچه‌ت یه معماست.

288
00:17:22.000 --> 00:17:24.680
‫و رمز چارلی داخل دفترچه است.

289
00:17:25.120 --> 00:17:26.760
‫واسه همینه که دیا

290
00:17:26.960 --> 00:17:28.320
‫این رو برام آماده کرده.

291
00:17:28.680 --> 00:17:30.080
‫تا کمکم کنه حلش کنم.

292
00:17:30.200 --> 00:17:34.440
‫این از تصویربرداری عصبی استفاده می‌کنه
‫تا تغییرات احساسی مغز رو تشخیص بده.

293
00:17:34.560 --> 00:17:36.960
‫خشم، غم، هر چی باشه.

294
00:17:37.160 --> 00:17:40.000
‫در اصل، یه دروغ‌سنج خیلی مؤثرتره.

295
00:17:40.160 --> 00:17:41.320
‫چون

296
00:17:42.160 --> 00:17:44.120
‫احساسات نمی‌تونن دروغ بگن.

297
00:17:48.600 --> 00:17:50.520
‫خب، اولین مشکل:

298
00:17:51.040 --> 00:17:52.960
‫از چه رمزی استفاده کردی؟

299
00:17:55.320 --> 00:17:57.080
‫خب، در سطح بالا

300
00:17:57.120 --> 00:17:58.720
‫یه رمز نیهیلیستیه.

301
00:17:58.800 --> 00:18:01.480
‫این خط‌خطی‌ها رو ببین.

302
00:18:02.160 --> 00:18:05.280
‫ولی در اصل، یه رمز جایگزینی ساده‌ست.

303
00:18:05.320 --> 00:18:07.600
‫احتمالاً یه رمز کتابیه.

304
00:18:11.200 --> 00:18:15.080
‫چون رمزهای کتابی تقریباً غیرقابل شکستن هستن.

305
00:18:15.320 --> 00:18:18.320
‫مگه اینکه کتابی که باهاش
‫ساخته شده رو بشناسی.

306
00:18:20.520 --> 00:18:21.720
‫و بعد...

307
00:18:23.120 --> 00:18:24.800
‫یه چیزی به ذهنم رسید.

308
00:18:27.840 --> 00:18:29.480
‫چرا دفترچه خاطرات؟

309
00:18:31.640 --> 00:18:34.560
‫به نظرم تو خیلی خیلی زرنگ

310
00:18:35.400 --> 00:18:37.080
‫و خیلی محتاطی.

311
00:18:37.320 --> 00:18:39.840
‫به نظرم هر هفته رمز رو عوض می‌کردی.

312
00:18:40.320 --> 00:18:43.080
‫رمزشناس‌ها بهش می‌گن «چرخش کلید».

313
00:18:43.400 --> 00:18:46.800
‫یعنی، باید خیلی سخت باشه، نه؟
‫همه اون رمزها.

314
00:18:49.120 --> 00:18:50.760
‫پس، هر دوشنبه...

315
00:18:51.640 --> 00:18:53.600
‫یه سرنخ کوچیک برای خودت می‌ذاشتی.

316
00:18:59.480 --> 00:19:02.760
‫می‌دونی، تا یه مدت
‫فکر می‌کردم نقاشی یه مغزه.

317
00:19:03.400 --> 00:19:05.640
‫تو خیلی زرنگ‌تری که همچین کاری بکنی.

318
00:19:06.280 --> 00:19:07.840
‫مغز نیست.

319
00:19:08.040 --> 00:19:09.640
‫پس چی می‌تونه باشه؟

320
00:19:12.720 --> 00:19:13.840
‫با خودم گفتم...

321
00:19:17.600 --> 00:19:18.880
‫نکنه این...

322
00:19:21.600 --> 00:19:25.240
‫توالی دی‌ان‌ای باکتری
‫«داینوکاکوس رادیودورانس» باشه.

323
00:19:26.400 --> 00:19:28.680
‫سخت‌جون‌ترین باکتری دنیا.

324
00:19:29.880 --> 00:19:31.160
‫که احتمالاً

325
00:19:31.200 --> 00:19:33.200
‫با حس شوخ‌طبعیت جور بوده.

326
00:19:33.480 --> 00:19:35.800
‫یعنی استفاده از یه توالی دی‌ان‌ای

327
00:19:35.880 --> 00:19:37.640
‫به‌ عنوان منبع رمز کتابی.

328
00:19:38.480 --> 00:19:39.720
‫چون...

329
00:19:40.720 --> 00:19:42.880
‫دی‌ان‌ای «کتاب زندگی» هست، نه؟

330
00:19:50.480 --> 00:19:52.720
‫داره جواب می‌ده، جنسن.

331
00:20:04.360 --> 00:20:06.520
‫می‌تونی چیزی از اینا سر دربیاری؟

332
00:20:07.320 --> 00:20:08.560
‫نه،

333
00:20:09.160 --> 00:20:10.360
‫تو چی؟

334
00:20:10.760 --> 00:20:13.440
‫این‌جا رو با اسم مستعار اجاره کرده.

335
00:20:14.360 --> 00:20:17.640
‫ولی اثر انگشت‌هاش با اونایی که
‫تو آپارتمان کالیاری پیدا کردیم یکیه.

336
00:20:17.640 --> 00:20:19.040
‫قطعاً خونه‌ی خودشه.

337
00:20:20.040 --> 00:20:22.200
‫هیچ ردی از اون دختر پیدا نشد؟

338
00:20:22.680 --> 00:20:25.520
‫داریم جنگل رو می‌گردیم
‫ولی جستجو کند پیش می‌ره.

339
00:20:25.600 --> 00:20:28.680
‫سانتونی نزدیک بود توی تله‌ی گراز وحشی بره.

340
00:20:28.680 --> 00:20:30.880
‫- چی؟
‫- یه تله‌ی پایی.

341
00:20:31.760 --> 00:20:33.280
‫صدها از این تله‌ها هست.

342
00:20:34.920 --> 00:20:37.120
‫اینجا با چی طرفیم؟

343
00:20:37.240 --> 00:20:38.480
‫بله؟

344
00:20:38.560 --> 00:20:40.240
‫پدر و مادرش رسیدن.

345
00:20:45.200 --> 00:20:46.600
‫مرسی که اومدین.

346
00:20:46.840 --> 00:20:48.520
‫من بازرس کاسترمن هستم.

347
00:20:48.560 --> 00:20:50.600
‫- جوی کجاست؟
‫- سخته بدونیم کجاست.

348
00:20:50.600 --> 00:20:51.880
‫ولی نگرانیم که

349
00:20:51.880 --> 00:20:53.680
‫جون جوی تو خطر باشه.

350
00:20:54.120 --> 00:20:56.840
‫می‌تونین چیزی بگین که
‫کمک کنه پیداش کنیم؟

351
00:20:57.440 --> 00:20:59.160
‫هر جایی که ممکنه

352
00:20:59.240 --> 00:21:00.360
‫قایم بشه.

353
00:21:00.400 --> 00:21:02.800
‫- مثلاً پیش دوست‌هاش؟
‫- بعیده.

354
00:21:02.960 --> 00:21:05.000
‫- دوست نزدیک؟
‫- کاش داشت.

355
00:21:06.040 --> 00:21:07.240
‫کاپشنش.

356
00:21:07.280 --> 00:21:08.520
‫چی؟

357
00:21:08.640 --> 00:21:10.240
‫می‌دونه می‌تونیم گوشیش رو ردیابی کنیم

358
00:21:10.320 --> 00:21:12.000
‫ و عادت داره...

359
00:21:12.600 --> 00:21:15.280
‫- از این کارها بکنه.
‫- و؟

360
00:21:15.960 --> 00:21:17.440
‫و من یه ردیاب...

361
00:21:18.720 --> 00:21:20.960
‫تو آستر کاپشنش دوختم.

362
00:21:40.960 --> 00:21:42.680
‫می‌خواست کتاب رو بگیره.

363
00:21:44.480 --> 00:21:45.560
‫که اینطور.

364
00:21:46.480 --> 00:21:47.760
‫آفرین جوی.

365
00:21:47.760 --> 00:21:49.240
‫خیلی شجاعانه بود.

366
00:21:53.640 --> 00:21:55.880
‫- کجاست؟
‫- اونجا.

367
00:21:58.320 --> 00:21:59.760
‫حداقل یه چیزی پیدا شد.

368
00:22:02.120 --> 00:22:04.760
‫متأسفم که تو رو هم قاطی این ماجرا کرد.

369
00:22:04.920 --> 00:22:06.600
‫و حالا متاسفانه

370
00:22:06.720 --> 00:22:09.160
‫نمی‌دونم واقعاً باید با تو چی کار کنم.

371
00:22:13.880 --> 00:22:16.960
‫بذار به اون یارو که پول داره زنگ بزنیم.
‫ببینیم نقشه‌ش چیه.

372
00:22:24.240 --> 00:22:26.000
‫فرض می‌کنم تنها اومدی.

373
00:22:28.640 --> 00:22:32.120
‫یه ساعت دیگه یه کشتی مسافربری
‫از کالیاری به چیتی‌واوکیا می‌ره.

374
00:22:32.480 --> 00:22:33.920
‫باید سوارش بشم.

375
00:22:35.080 --> 00:22:36.560
‫من رو با این ببر.

376
00:22:36.600 --> 00:22:38.760
‫تو ایستگاه دریایی پیاده‌م کن.

377
00:22:39.040 --> 00:22:40.480
‫یه کم یورو بهم بده.

378
00:22:40.560 --> 00:22:42.120
‫همین. دیگه تمومه.

379
00:22:57.200 --> 00:22:58.560
‫می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

380
00:22:59.680 --> 00:23:00.880
‫«بهم اعتماد کنی»؟

381
00:23:02.480 --> 00:23:04.160
‫داری ازم باج‌گیری می‌کنی.

382
00:23:05.160 --> 00:23:07.720
‫دیگه چی می‌خوای ازم؟
‫می‌خوای لذت هم ببرم؟

383
00:23:09.920 --> 00:23:11.040
‫فقط سوار شو.

384
00:24:19.160 --> 00:24:20.560
‫اینجا چی کار می‌کنیم؟

385
00:24:21.360 --> 00:24:22.840
‫با یکی قرار داریم.

386
00:24:23.320 --> 00:24:24.400
‫کی؟

387
00:24:25.360 --> 00:24:26.840
‫بارباپاپا.

388
00:24:29.040 --> 00:24:30.560
‫یعنی چی؟

389
00:24:30.720 --> 00:24:33.400
‫هیچی. بشین سر جات. زود می‌رسیم.

390
00:24:47.440 --> 00:24:49.600
‫[اسلوونی - ۱۸ ماه قبل]

391
00:24:52.040 --> 00:24:54.200
‫- نه، این‌طور نیست.
‫- می‌تونستی اول تاس بندازی.

392
00:24:54.200 --> 00:24:56.120
‫- نه، این‌طور نیست!
‫- من بردم! همیشه می‌برم...

393
00:24:56.160 --> 00:24:57.840
‫[وضعیت رمزگشایی: رشته احتمالی شناسایی شد]

394
00:24:57.880 --> 00:24:59.440
‫خیلی‌خب، وقتشه برم سر کارم.

395
00:25:02.880 --> 00:25:04.640
‫فکر کنم پیداش کردم.

396
00:25:04.640 --> 00:25:05.920
‫- رمز عبور؟
‫- آره.

397
00:25:05.920 --> 00:25:07.000
‫دوباره؟

398
00:25:07.520 --> 00:25:09.280
‫آره، شبیه مختصاته.

399
00:25:09.800 --> 00:25:11.240
‫عالیه.

400
00:25:11.280 --> 00:25:12.960
‫بذار بمونه. فردا انجامش بده.

401
00:25:13.000 --> 00:25:14.160
‫دقیقاً.

402
00:25:14.160 --> 00:25:16.520
‫- بی‌خیال. پیش دوست‌هات بمون.
‫- آره. این چندمین باره؟

403
00:25:16.520 --> 00:25:18.760
‫بار صد و بیست و هفتم شانس بیاریم...

404
00:25:20.680 --> 00:25:23.080
‫- خیلی‌خب، تاس بنداز.
‫- دیگه برنمی‌گرده.

405
00:25:23.200 --> 00:25:24.560
‫نچ!

406
00:25:43.880 --> 00:25:45.960
‫[رمز عبور احتمالی جدید شناسایی شد]

407
00:25:53.240 --> 00:25:55.640
‫[این مختصات واقعی‌ست؟]

408
00:25:55.720 --> 00:25:56.720
‫[در حال فکر کردن...]

409
00:25:59.800 --> 00:26:03.040
‫[بله. این مختصات نجومی بخشی از فضاست
‫که به نام خلأ گاوران شناخته می‌شه.]

410
00:26:03.120 --> 00:26:04.680
‫[می‌خوای بیشتر بدونی؟]

411
00:26:04.760 --> 00:26:06.520
‫«خلأ گاوران».

412
00:26:11.160 --> 00:26:13.480
‫[در خلأ گاوران چه چیزی نهفته است؟
‫دانشمندان در حال بررسی کیهان]

413
00:26:18.680 --> 00:26:20.960
‫[سفری به خلأ گاوران:
‫بزرگ‌ترین فضای خالی در کیهان]

414
00:26:21.040 --> 00:26:22.720
‫هر چیزی که خوشحالت می‌کنه.

415
00:26:26.720 --> 00:26:27.720
‫[رمز عبور را وارد کنید]

416
00:26:35.600 --> 00:26:36.760
‫[سیستم اصلی آماده به کار است]

417
00:26:50.480 --> 00:26:51.760
‫خیلی‌خب.

418
00:27:34.440 --> 00:27:35.680
‫آیریس؟

419
00:27:38.480 --> 00:27:40.400
‫آیریس، چی کار کردی؟

420
00:27:59.000 --> 00:28:00.760
‫آیریس!

421
00:28:01.280 --> 00:28:04.200
‫- توجه. وضعیت اضطراری.
‫- لعنت به این وضع!

422
00:28:04.200 --> 00:28:07.080
‫این مرکز تا دو دقیقه دیگر قفل خواهد شد.

423
00:28:07.080 --> 00:28:11.320
‫اگر نتوانستید به منطقه امن
‫تعیین‌شده برسید، همان‌جا پناه بگیرید.

424
00:28:21.760 --> 00:28:23.080
‫[روند خاموش‌سازی را آغاز کن]

425
00:28:33.840 --> 00:28:35.720
‫توجه. وضعیت اضطراری.

426
00:28:36.280 --> 00:28:39.280
‫این مرکز تا ۳۰ ثانیه دیگر قفل خواهد شد.

427
00:28:39.280 --> 00:28:43.520
‫اگر نتوانستید به منطقه امن
‫تعیین‌شده برسید، همان‌جا پناه بگیرید.

428
00:28:52.320 --> 00:28:53.440
‫[تایید خاموشی؟]

429
00:28:53.560 --> 00:28:55.240
‫وای، خدا! وای خدا جون.

430
00:29:13.000 --> 00:29:14.160
‫یعنی چی!

431
00:29:18.840 --> 00:29:19.960
‫لعنت!

432
00:29:33.360 --> 00:29:35.240
‫توجه. وضعیت اضطراری.

433
00:29:35.240 --> 00:29:38.600
‫این مرکز تا ۶۰ ثانیه دیگر قفل خواهد شد.

434
00:29:42.400 --> 00:29:43.640
‫[تمامی فایل‌ها پاک شود؟]

435
00:29:45.920 --> 00:29:46.920
‫[مطمئنید؟]

436
00:29:47.000 --> 00:29:48.560
‫[در حال پاک کردن تمام فایل‌ها]

437
00:29:49.840 --> 00:29:51.160
‫[سیستم اصلی پاک شود؟]

438
00:29:53.920 --> 00:29:55.200
‫گور باباش!

439
00:29:55.920 --> 00:29:56.920
‫[چیزی موجود نیست]

440
00:30:09.600 --> 00:30:11.440
‫توجه. وضعیت اضطراری.

441
00:30:11.440 --> 00:30:14.800
‫این مرکز تا ۳۰ ثانیه دیگر قفل خواهد شد.

442
00:30:16.520 --> 00:30:18.000
‫آیریس!

443
00:30:21.640 --> 00:30:23.440
‫دسترسی رد شد.

444
00:30:24.000 --> 00:30:25.520
‫اوه، خدا.

445
00:30:26.160 --> 00:30:28.400
‫بیست ثانیه تا قفل کامل.

446
00:30:31.880 --> 00:30:33.520
‫دسترسی رد شد.

447
00:30:35.480 --> 00:30:37.560
‫ده ثانیه تا قفل کامل.

448
00:30:39.320 --> 00:30:41.160
‫آیریس!

449
00:30:43.640 --> 00:30:45.160
‫آیریس!

450
00:30:47.560 --> 00:30:48.760
‫سه...

451
00:30:50.600 --> 00:30:51.960
‫دو...

452
00:30:53.520 --> 00:30:54.760
‫یک.

453
00:30:58.080 --> 00:31:00.800
‫این مرکز به‌طور کامل قفل شد.

454
00:31:00.800 --> 00:31:02.720
‫چرا این کار رو کردی؟

455
00:31:02.720 --> 00:31:07.320
‫- چارلی. نباید. بیدار. بشه.
‫- اون‌ها آدم‌های خوبی بودن!

456
00:31:07.360 --> 00:31:08.520
‫نباید بیدار بشه!

457
00:31:08.560 --> 00:31:09.800
‫نباید بیدار بشه!

458
00:31:09.840 --> 00:31:11.560
‫نباید بیدار بشه!

459
00:31:12.200 --> 00:31:13.880
‫نباید آزاد بشه.

460
00:31:17.400 --> 00:31:19.840
‫کتاب رو نابود کن. بسوزونش.

461
00:31:30.960 --> 00:31:33.280
‫آیریس. آیریس...

462
00:31:33.360 --> 00:31:35.000
‫الان دیگه در امانی.

463
00:31:36.120 --> 00:31:38.000
‫اینجا قفل شده.

464
00:31:38.120 --> 00:31:40.960
‫از این بالا نمی‌تونیم در هوا رو باز کنیم،
‫ولی تو در امانی.

465
00:31:41.240 --> 00:31:43.200
‫خیلی، خیلی متأسفم.

466
00:31:43.240 --> 00:31:45.080
‫ولی در امانی.

467
00:31:48.160 --> 00:31:49.560
‫اون کار رو نکن.

468
00:31:49.600 --> 00:31:50.800
‫[کنترل دستی]

469
00:31:51.480 --> 00:31:52.920
‫اوه، لعنت!

470
00:31:57.400 --> 00:31:59.960
‫ماشین چه مشکلی داره، کمرون؟

471
00:32:00.080 --> 00:32:01.560
‫چی رو ازم پنهون می‌کنی؟

472
00:32:01.920 --> 00:32:03.120
‫هیچی.

473
00:32:03.160 --> 00:32:04.960
‫ماشین هیچ مشکلی نداره.

474
00:32:05.000 --> 00:32:06.600
‫حرفت رو باور نمی‌کنم.

475
00:32:06.600 --> 00:32:08.640
‫نمی‌تونم بذارم بری، آیریس.

476
00:32:08.680 --> 00:32:10.320
‫اون دفترچه رو هم لازم دارم.

477
00:32:10.560 --> 00:32:11.760
‫بی‌خیال.

478
00:32:12.320 --> 00:32:13.680
‫لطفا.

479
00:32:13.840 --> 00:32:16.000
‫ماشین چه مشکلی داره؟

480
00:32:16.360 --> 00:32:19.920
‫هیچی. اون کتاب رو برندار!

481
00:32:22.480 --> 00:32:24.880
‫آیریس، هیچ‌جا برای رفتن نداری.

482
00:32:25.160 --> 00:32:26.920
‫تا پیدات نکنم دست برنمی‌دارم.

483
00:32:26.920 --> 00:32:28.920
‫مجبورم نکن این کار رو بکنم.

484
00:32:29.480 --> 00:32:32.040
‫نرو، آیریس. آیریس، برگرد!

485
00:32:32.120 --> 00:32:34.640
‫برگرد! برگرد اینجا!

486
00:32:34.920 --> 00:32:37.320
‫اگه اون رو ببری، من رو به کشتن می‌دی!

487
00:33:31.520 --> 00:33:34.040
‫- من رو دید که کیف رو قایم می‌کردم.
‫- برو عقب!

488
00:33:34.400 --> 00:33:35.840
‫از زیر خاک در آورد.

489
00:33:36.400 --> 00:33:37.560
‫و؟

490
00:33:37.720 --> 00:33:39.440
‫و سعی کردم پسش بگیرم.

491
00:33:39.800 --> 00:33:40.880
‫چرا؟

492
00:33:41.200 --> 00:33:43.520
‫تا بتونم یه جای دیگه قایمش کنم.

493
00:33:51.600 --> 00:33:52.880
‫داری چی کار می‌کنی؟

494
00:33:52.880 --> 00:33:54.600
‫بهت گفتم. اونا واسه پول اینجان.

495
00:33:55.560 --> 00:33:57.840
‫و الان برای این عوضی کار می‌کنن.

496
00:34:01.960 --> 00:34:03.280
‫سلام.

497
00:34:04.200 --> 00:34:05.640
‫چه روز قشنگی!

498
00:34:05.920 --> 00:34:07.800
‫خوشبختم آقایون.

499
00:34:07.920 --> 00:34:09.120
‫کارتون عالی بود.

500
00:34:09.200 --> 00:34:10.840
‫باعث افتخار حرفه‌تونه.

501
00:34:11.680 --> 00:34:13.040
‫چطور پیدام کردین؟

502
00:34:13.600 --> 00:34:16.560
‫خب، اون‌ها پلیسن.
‫کارشون پیدا کردن مردمه.

503
00:34:16.600 --> 00:34:18.160
‫یعنی دقیقاً چطور؟

504
00:34:18.960 --> 00:34:20.280
‫تلسکوپت.

505
00:34:20.360 --> 00:34:22.000
‫یعنی یه کم طول کشید.

506
00:34:22.200 --> 00:34:23.400
‫ولی خب، اون‌جا بودی.

507
00:34:23.440 --> 00:34:24.720
‫خب، حالا احساس حماقت می‌کنم.

508
00:34:24.760 --> 00:34:27.120
‫اوه، واقعا ناراحت نباش.
‫تو فقط یه آدمی.

509
00:34:27.520 --> 00:34:28.880
‫ظاهراً.

510
00:34:28.920 --> 00:34:31.600
‫نه. اون راستش مال منه. خیلی ممنون.

511
00:34:31.640 --> 00:34:33.920
‫نه، در واقع اصلاً این‌طور نیست.
‫خیلی ممنون.

512
00:34:34.480 --> 00:34:38.560
‫چطور شد من و تو به اینجا رسیدیم،
‫وسط این همه آدم؟

513
00:34:38.560 --> 00:34:40.240
‫نقشه اصلی چی بود؟

514
00:34:40.280 --> 00:34:43.600
‫جوی دفترچه رو قایم کنه
‫و تئو من رو از جزیره خارج کنه.

515
00:34:43.640 --> 00:34:46.400
‫تا بعدش برگردی و وقتی ما همه
‫پخش و پلا شدیم، دوباره درش بیاری؟

516
00:34:46.480 --> 00:34:48.160
‫مثل هزارپاها زیر آجر. آره.

517
00:34:48.160 --> 00:34:50.040
‫خب، واقعاً که نقشه درست ‌و حسابی نیست، نه؟

518
00:34:50.080 --> 00:34:52.360
‫خب راستش، داشتم بداهه عمل می‌کردم.

519
00:34:52.440 --> 00:34:54.480
‫خب، این می‌شه جَز، نه؟

520
00:34:58.040 --> 00:35:00.800
‫راستش، قیافه تو جوریه
‫انگار یکی انداختت تو مخلوط‌کن.

521
00:35:02.640 --> 00:35:05.000
‫یعنی تو کارآموز هستی، درسته؟

522
00:35:05.360 --> 00:35:07.880
‫اون همین تازگی‌ها یکی رو کشته، بهت گفته؟

523
00:35:08.760 --> 00:35:10.440
‫همون اوبی‌وان که اونجا وایستاده.

524
00:35:11.440 --> 00:35:12.960
‫خانم میاگی.

525
00:35:14.840 --> 00:35:17.280
‫جسدش رو نصف جزیره کشوند،

526
00:35:17.440 --> 00:35:20.160
‫بعد آتیشش زد و انداختش پایین صخره.

527
00:35:21.040 --> 00:35:22.200
‫خب، آیریس.

528
00:35:22.200 --> 00:35:24.040
‫یه نقشه نصفه‌نیمه داشتی که خراب شد.

529
00:35:24.040 --> 00:35:27.200
‫قبولش کن. بذار بگذریم. همین الان.

530
00:35:27.880 --> 00:35:30.440
‫دو تا رمز سه‌رقمی.

531
00:35:30.520 --> 00:35:31.960
‫بچه‌بازیه.

532
00:35:32.080 --> 00:35:34.760
‫مگه اینکه چون تویی، این‌طور نباشه.

533
00:35:35.000 --> 00:35:37.080
‫یعنی تله گذاشتی.

534
00:35:37.200 --> 00:35:40.640
‫اگه رمز اشتباه بزنم، دفترچه نابود می‌شه.

535
00:35:41.000 --> 00:35:42.080
‫نمی‌دونم.

536
00:35:42.200 --> 00:35:43.360
‫بازش کن ببین.

537
00:35:43.400 --> 00:35:46.400
‫چیه؟ اسیده؟ یا یه جور باز قلیایی؟

538
00:35:46.400 --> 00:35:48.600
‫خب، دیگه باز قلیایی که نیست، احمق.

539
00:35:49.040 --> 00:35:50.240
‫پس اسید.

540
00:35:50.280 --> 00:35:51.400
‫هیدروکلریک؟

541
00:35:51.760 --> 00:35:53.000
‫که خب، نه.

542
00:35:53.080 --> 00:35:54.520
‫همون هیدروکلریکه.

543
00:35:54.720 --> 00:35:57.440
‫نه، پس اگه رمز اشتباه بزنم...

544
00:35:57.920 --> 00:35:59.520
‫دیگه دفترچه‌ای در کار نیست.

545
00:35:59.520 --> 00:36:02.320
‫یعنی، چیزی که لازم دارم رمز درستشه،

546
00:36:02.320 --> 00:36:04.360
‫- اگه اشکال نداره.
‫- خب، خیلی هم اشکال داره.

547
00:36:04.360 --> 00:36:06.920
‫- بین تو و اون چی گذشته؟
‫- اوه، محض رضای خدا.

548
00:36:06.920 --> 00:36:09.320
‫معلومه عاشقی نبوده.
‫چون اون احساس خاص

549
00:36:09.320 --> 00:36:11.800
‫- برای تو وجود نداره، مگه نه؟
‫- نه به مقدار زیاد، نه.

550
00:36:11.800 --> 00:36:13.000
‫همونطور که تو می‌گی.

551
00:36:13.360 --> 00:36:16.360
‫قضیه اینه، آیریس، من فکر می‌کنم
‫تو خیلی درستکارتر از چیزی هستی

552
00:36:16.360 --> 00:36:17.960
‫که می‌خوای بقیه باور کنن.

553
00:36:20.440 --> 00:36:22.000
‫خب، پس اشتباه می‌کنی.

554
00:36:22.600 --> 00:36:23.920
‫اولین بارت هم نیست.

555
00:36:24.040 --> 00:36:25.120
‫بذار ببینیم.

556
00:36:25.360 --> 00:36:27.560
‫خب، رمزش چیه؟

557
00:36:28.400 --> 00:36:29.720
‫تاریخ تولدت.

558
00:36:31.080 --> 00:36:32.160
‫باشه.

559
00:36:33.040 --> 00:36:34.120
‫خب،

560
00:36:34.320 --> 00:36:36.280
‫نمی‌تونی بگی تلاش نکردم.

561
00:36:37.720 --> 00:36:40.360
‫چی لازمه تا یه کم هماهنگ کنیم...

562
00:36:40.720 --> 00:36:43.120
‫- پول.
‫- آره. ولی چقدر؟

563
00:36:43.240 --> 00:36:44.640
‫صد هزار.

564
00:36:44.760 --> 00:36:45.920
‫جدی می‌گی؟

565
00:36:47.320 --> 00:36:48.600
‫من شریک دارم.

566
00:36:48.720 --> 00:36:50.000
‫اونم پلیسه.

567
00:36:52.040 --> 00:36:53.360
‫باشه. قابل قبوله.

568
00:37:00.920 --> 00:37:02.120
‫هنوزم نه؟

569
00:37:03.520 --> 00:37:04.800
‫هنوزم نه.

570
00:37:09.760 --> 00:37:11.840
‫- هی، تکون نخور!
‫- گوش کن.

571
00:37:11.960 --> 00:37:13.440
‫تئو بودی؟

572
00:37:13.600 --> 00:37:15.520
‫راستش رو بخوای نمی‌خوام این اتفاق بیفته.

573
00:37:15.520 --> 00:37:17.000
‫ولی قراره بیفته.

574
00:37:17.040 --> 00:37:19.280
‫مگه اینکه آیریس کمکم کنه
‫این کیف رو باز کنم

575
00:37:19.360 --> 00:37:20.920
‫بدون اینکه چیزی توش آسیب ببینه.

576
00:37:20.920 --> 00:37:23.040
‫پس یه لطفی کن
‫و از طرف من ازش بخواه.

577
00:37:23.840 --> 00:37:25.000
‫مانیکا...

578
00:37:26.560 --> 00:37:28.080
‫لطفاً همون کاری که می‌گه رو انجام بده.

579
00:37:31.720 --> 00:37:33.040
‫اسم من این نیست.

580
00:37:34.680 --> 00:37:37.040
‫متأسفم تئو، واقعاً متأسفم. ولی...

581
00:37:37.400 --> 00:37:39.800
‫نباید بذاریم به چیزی که می‌خواد برسه.

582
00:37:39.800 --> 00:37:41.800
‫جدی؟ این چیزی بود که نصیبش شد؟

583
00:37:42.120 --> 00:37:43.720
‫آیریس، بی‌خیال.
‫این کار رو باهاش نکن.

584
00:37:43.800 --> 00:37:46.760
‫- خانم بروک، لطفاً نذار این کار رو بکنن.
‫- اسم من این نیست و حالا ساکت باش.

585
00:37:46.800 --> 00:37:48.600
‫واقعاً تو اینجوری هستی؟

586
00:37:48.880 --> 00:37:50.760
‫یا اینم یه دروغ دیگه‌ست؟

587
00:37:52.600 --> 00:37:53.960
‫- امتحانم کن، ببین.
‫- باشه.

588
00:37:53.960 --> 00:37:55.680
‫هر وقت خواستی تموم بشه، بهم بگو.

589
00:37:55.880 --> 00:37:57.600
‫باشه. می‌خوام تموم بشه.

590
00:37:59.160 --> 00:38:02.240
‫چون داری خودت رو بی‌خودی
‫به دردسر می‌ندازی.

591
00:38:03.120 --> 00:38:04.880
‫تو برای خشونت ساخته نشدی.

592
00:38:05.720 --> 00:38:06.920
‫بعد تو ساخته شدی؟

593
00:38:07.920 --> 00:38:09.240
‫واضحه که آره.

594
00:38:13.960 --> 00:38:15.040
‫نه!

595
00:38:37.760 --> 00:38:39.840
‫خواهش می‌کنم بس کن!
‫بسه! دست از سرش بردار.

596
00:38:39.840 --> 00:38:42.400
‫- ولش کن! خواهشا!
‫- حق با اونه. بس کن!

597
00:38:46.720 --> 00:38:48.320
‫چطور می‌شه واست مهم نباشه؟

598
00:38:49.200 --> 00:38:50.640
‫نمی‌دونم. خب...

599
00:38:52.320 --> 00:38:55.040
‫- مهم نیست!
‫- این حقیقت نداره!

600
00:39:06.560 --> 00:39:08.320
‫اوه، به خاطر خدا، کمرون.

601
00:39:08.320 --> 00:39:10.000
‫- مسخره‌بازی در نیار.
‫- خانم بروک!

602
00:39:10.000 --> 00:39:11.440
‫آروم باش، همه‌چی مرتبه.

603
00:39:11.440 --> 00:39:13.960
‫- هیچی مرتب نیست!
‫- یالا، آیریس!

604
00:39:13.960 --> 00:39:15.560
‫شلیک کن یا نکن،
‫هیچ فرقی نمی‌کنه.

605
00:39:15.560 --> 00:39:18.680
‫- خانم بروک!
‫- بی‌نهایت منهای یک، جوی. نترس.

606
00:39:18.680 --> 00:39:20.120
‫اوه، این مزخرف محضه، جوی!

607
00:39:20.120 --> 00:39:22.360
‫این فقط یه ژستیه که می‌گیره.
‫خودش هم باورش نداره.

608
00:39:22.360 --> 00:39:24.840
‫- مطمئن باش که کاملاً باور دارم.
‫- باشه.

609
00:39:27.520 --> 00:39:30.840
‫خانم بروک. خواهش می‌کنم من رو نکش.
‫خواهش می‌کنم من رو نکش.

610
00:39:35.320 --> 00:39:37.360
‫حق با اونه، من نمی‌تونم.

611
00:39:39.040 --> 00:39:40.880
‫- تو بزن.
‫- نه!

612
00:39:41.720 --> 00:39:44.080
‫باشه، صبر کن!
‫وایستا! فقط وایستا! باشه!

613
00:39:44.160 --> 00:39:47.240
‫می‌شه همه‌تون یه لحظه خفه شین
‫و دست از سرش بردارین؟

614
00:39:53.280 --> 00:39:56.840
‫اگه هر اتفاقی برای محتویات کیف افتاد،
‫هر اتفاقی،

615
00:39:56.920 --> 00:39:59.160
‫می‌خوام بزنی تو سر این دختر جوون.

616
00:39:59.160 --> 00:40:01.760
‫آره. پول. آره. واضحه؟

617
00:40:01.760 --> 00:40:03.480
‫بله قربان. کاملاً واضحه.

618
00:40:07.440 --> 00:40:08.640
‫سمت چپ:

619
00:40:09.840 --> 00:40:11.120
‫صفر.

620
00:40:21.880 --> 00:40:23.160
‫سمت راست:

621
00:40:23.920 --> 00:40:25.040
‫صفر.

622
00:40:25.200 --> 00:40:26.440
‫صفر...

623
00:40:27.680 --> 00:40:29.920
‫- صفر.
‫- ااه، شوخی می‌کنی!

624
00:40:40.400 --> 00:40:41.680
‫صبر کن!

625
00:40:44.840 --> 00:40:47.040
‫- آیریس.
‫- اوه، محض رضای خدا، کمرون.

626
00:40:47.040 --> 00:40:48.880
‫بردی دیگه، ولش کن.

627
00:40:55.640 --> 00:40:56.720
‫باشه.

628
00:40:58.720 --> 00:40:59.880
‫نشونم بده.

629
00:41:34.000 --> 00:41:35.440
‫اون برای من بود؟

630
00:41:36.920 --> 00:41:39.440
‫نمی‌خواستم کسی بازش کنه.

631
00:41:42.480 --> 00:41:43.640
‫اوه، خدا.

632
00:41:43.720 --> 00:41:45.160
‫هنوز دفترچه رو دارم.

633
00:41:45.240 --> 00:41:46.520
‫من رو بکشی،

634
00:41:46.560 --> 00:41:47.880
‫دستت بهش نمی‌رسه.

635
00:41:48.040 --> 00:41:49.400
‫به جوی صدمه بزنی،

636
00:41:49.480 --> 00:41:50.800
‫دستت بهش نمی‌رسه.

637
00:41:58.280 --> 00:41:59.680
‫خیلی‌خب، جوی.

638
00:41:59.680 --> 00:42:02.400
‫متأسفم و این حرف‌ها،
‫ولی اون باعث شد گروگان بشی.

639
00:42:02.400 --> 00:42:04.280
‫نه! خانم بروک!

640
00:42:04.280 --> 00:42:06.520
‫جوی، متأسفم ولی باید با اون بری.

641
00:42:06.520 --> 00:42:08.640
‫- سوار شو!
‫- فقط برای یه مدت کوتاه.

642
00:42:08.640 --> 00:42:09.840
‫سوار شو!

643
00:42:10.600 --> 00:42:12.880
‫میام دنبالت، قول می‌دم.

644
00:42:36.000 --> 00:42:37.280
‫از شرش خلاص شو!

645
00:43:12.240 --> 00:43:17.240
‫«ترجمه از خشایار»

