
1
00:00:01.501 --> 00:00:03.127
<i><font color="#ff0000">پیش از این در
"The Mentalist"</font></i>

2
00:00:03.125 --> 00:00:05.208
<i>سلام پاتریك
لورلای</i>

3
00:00:03.626 --> 00:00:05.377
<i>شاید دوباره تونستیم همدیگه رو ببینیم</i>

4
00:00:05.375 --> 00:00:07.417
<i>من هر كاری جان قرمزی بهم بگه می كنم</i>

5
00:00:07.417 --> 00:00:09.709
<i>دوستیش رو قبول كن</i>

6
00:00:09.751 --> 00:00:10.418
<i>به همین راحتی؟</i>

7
00:00:10.417 --> 00:00:12.376
<i>حتما
باید یه هدیه هم براش ببری</i>

8
00:00:12.792 --> 00:00:17.293
<i>چه جور هدیه ای؟
جسد تریسا لیزبن هدیه معركه ایه</i>

9
00:00:17.375 --> 00:00:20.500
<i>موفق باشی تریسا
دوستت دارم</i>

10
00:00:20.501 --> 00:00:22.710
<i>خب این سوال باقی می مونه كه جین چرا این كار رو كرد؟</i>

11
00:00:22.709 --> 00:00:24.876
<i>از جان قرمزی دستور گرفته؟
نمی دونم</i>

12
00:00:24.918 --> 00:00:28.836
<i>می خوام حكم دستگیری زنده یا مُرده تمام گروه سی بی آی صادر بشه</i>

13
00:00:28.834 --> 00:00:31.001
<i>اف بی آی
كسی جُم نخوره</i>!

14
00:00:31.000 --> 00:00:32.417
<i>سی بی آی، شلیك نكنید
ما مامورای سی بی آی هستیم</i>

15
00:00:32.417 --> 00:00:34.126
<i>دارین اشتباه بزرگی می كنین
بیا بیرون</i>

16
00:00:34.125 --> 00:00:35.250
<i>هدیه رو آوردی؟</i>

17
00:00:35.250 --> 00:00:37.084
<i>جان قرمزی تو ماشینه؟
اوهوم</i>

18
00:00:37.083 --> 00:00:39.792
<i>مرگ های ساختگیمون نقشه ای بود برای به دام انداختن جان قرمزی
كه كارساز هم بود</i>

19
00:00:39.834 --> 00:00:43.001
<i>فكرشو بكن اگه منو تو دوست بودیم
می تونستیم بر دنیای خفنی احاطه داشته باشیم</i>

20
00:00:43.000 --> 00:00:44.501
<i>!برو به جهنم</i>

21
00:00:54.042 --> 00:00:57.334
<i>آخرش تسلیم میشی و هر چی از جان قرمزی می دونی رو بهمون میگی</i>

22
00:00:57.375 --> 00:00:58.542
<i>مثل بلبل چهچه می زنی</i>

23
00:00:58.542 --> 00:01:00.501
<i>نه عشقم، از این خبرا نیست</i>

24
00:00:59.459 --> 00:01:01.043
<i>چرا می كنی</i>

25
00:01:02.042 --> 00:01:04.167
<i>چرا می كنی</i>

26
00:01:34.876 --> 00:01:36.460
باید بریم

27
00:01:36.459 --> 00:01:37.542
چی؟

28
00:01:37.542 --> 00:01:39.084
پرونده داریم

29
00:01:39.083 --> 00:01:40.917
الان؟

30
00:01:40.918 --> 00:01:43.752
خب الانم كه نمی تونی باهاش حرف بزنی
اف بی آی نمی ذاره

31
00:01:45.125 --> 00:01:47.542
الان میام

32
00:02:11.125 --> 00:02:13.375
نمی تونی ماشینتو اونجا بذاری بری

33
00:02:24.375 --> 00:02:27.209
سلام، پسرا

34
00:02:27.209 --> 00:02:28.376
شما به تماس جواب دادین؟

35
00:02:28.375 --> 00:02:29.417
بله، خانم
افسر یانیك

36
00:02:29.417 --> 00:02:31.001
تماس چی بود؟

37
00:02:31.042 --> 00:02:34.626
ساعت 7:33 دقیقه عصر از این ساختمون یه تماس به پلیس شده

38
00:02:34.626 --> 00:02:36.259
اما هیچ كس حرفی نزد

39
00:02:36.261 --> 00:02:39.979
در باز بود و همین جوری پیداشون كردیم

40
00:02:39.981 --> 00:02:43.149
این ركس لنگو ـه
اینم كَلی كارلسون

41
00:02:43.151 --> 00:02:46.634
هر دوشون توی ساختمون هتل های زنجیره ای كار می كردند

42
00:02:46.638 --> 00:02:47.687
این خونه دختره ست

43
00:02:48.806 --> 00:02:50.640
پس وقتی اومدین در باز بود؟
بله، قربان

44
00:02:50.642 --> 00:02:54.658
جای زخم ها و كبودی های رو گردن نشان از خفگی داره

45
00:02:54.696 --> 00:02:57.163
و تا سر حد مرگ با بطری زدنش، درسته؟

46
00:02:57.165 --> 00:03:00.650
بله، تحلیل خوبی كردی یانیك

47
00:03:00.652 --> 00:03:01.951
نمی تونستن همدیگه رو كُشته باشن، مگه نه؟

48
00:03:01.953 --> 00:03:05.187
احتمالش كمه، برای اینكه با بطری اونو بزنه
باید هوشیار و قوی بوده باشه

49
00:03:05.209 --> 00:03:06.543
روی گونه اش رو ببینین

50
00:03:06.575 --> 00:03:08.958
پس همون جریان مثلث عشقی معروفه

51
00:03:08.960 --> 00:03:11.477
نفر سوم سر می رسه و اینارو می بینه

52
00:03:11.479 --> 00:03:13.162
رقیبش رو با بطری می زنه

53
00:03:13.164 --> 00:03:18.433
و این زن رو هم خفه می كنه
آره تقریبا همین چیزیه كه فهمیدم

54
00:03:18.503 --> 00:03:20.103
جین، نظری نداری؟

55
00:03:20.105 --> 00:03:22.055
نوشیدنی درجه یكیه

56
00:03:22.057 --> 00:03:26.274
كَلی دوستی كه چند وقت باهاش باشه نداشته
چون خمیر دندون جدا از هم ندارن

57
00:03:26.344 --> 00:03:29.646
دختره بیچاره به دنیای خوب و پر از نعمت اعتقاد داشته

58
00:03:29.648 --> 00:03:33.449
و اینكه از خونواده پولداریه

59
00:03:34.735 --> 00:03:37.654
پولداره؟ تو هتل كار می كنه ها
به اندازه كافی دیدم

60
00:03:37.656 --> 00:03:40.390
دیگه كاری نداریم
بذارین ماموان انگشت نگاری كارشون رو بكنند

61
00:03:42.459 --> 00:03:44.961
اگه كاریم داشتین می دونین كجا پیدام كنین

62
00:03:44.958 --> 00:03:47.292
ممنونم، افسر یانیك
خواهش می كنم

63
00:03:53.537 --> 00:03:55.171
شماها اینجا چی كار می كنین؟

64
00:03:56.390 --> 00:03:57.924
خودتون اینجا چی كار می كنین؟

65
00:03:57.926 --> 00:04:00.543
سلام
سلام، تریسا

66
00:04:00.545 --> 00:04:02.878
همتون از كار معلق هستید، درسته؟

67
00:04:02.880 --> 00:04:03.980
بهمون گفته شده به تماس هاتون رسیدگی كنیم

68
00:04:03.982 --> 00:04:06.282
چی تعلیق؟
شماها كی هستین؟

69
00:04:06.284 --> 00:04:07.567
اف بی آی
برو ببینم!

70
00:04:08.904 --> 00:04:10.987
خبر رو نشنیدین؟
از تعلیق دراومدیم

71
00:04:10.989 --> 00:04:12.105
افسر ارشد باهاشون معامله كرده

72
00:04:12.107 --> 00:04:14.324
شنیدیم دارن دربارش حرف می زنن

73
00:04:14.326 --> 00:04:15.858
رو همه چیز سرپوش گذاشتند

74
00:04:15.860 --> 00:04:17.893
مثل قبل كارمون رو می كنیم
تعلیق ها هم برداشته شده

75
00:04:17.875 --> 00:04:19.917
پس شماها نباید اینجا باشین

76
00:04:19.948 --> 00:04:21.831
بابت این تداخل ها شرمنده ام

77
00:04:21.833 --> 00:04:23.366
صبر كن ببینم
یعنی دارین بهم میگین

78
00:04:23.368 --> 00:04:27.801
بعد از اون همه بساطی كه درست كردین
همین جوری می ذارن قسر در برین؟

79
00:04:27.839 --> 00:04:28.972
واقعا توش موندم

80
00:04:28.974 --> 00:04:30.239
درك می كنم

81
00:04:30.241 --> 00:04:33.126
شغل یه پلیس خوب اف بی آی رو نابود كردید

82
00:04:33.128 --> 00:04:35.695
رئیس خودتون رو به كُشتن دادید

83
00:04:35.697 --> 00:04:36.713
تازه این آقا

84
00:04:36.715 --> 00:04:39.631
جرایم ضرب و شتم و مصرف مواد و شیادی علیهش داشت

85
00:04:39.718 --> 00:04:42.435
همه برداشته شده
بخشی از معامله بوده

86
00:04:42.437 --> 00:04:43.886
چه طور همچین معامله محشری گیرتون میاد؟

87
00:04:43.888 --> 00:04:49.205
معاملمون شد چون اف بی آی بود كه به كار گند زد
نه من یا سی بی آی

88
00:04:49.250 --> 00:04:50.959
راست میگه
حرفت اشتباهه

89
00:04:50.962 --> 00:04:53.895
چه بد
اینقدر فاصله داشتیم تا جان قرمزی رو بگیریم كه شما خرابش كردین!

90
00:04:53.931 --> 00:04:57.098
با وجود مداخله شما بازم تونستیم لورلای مارتینز رو گیر بندازیم
كه الان مظنون...

91
00:04:57.101 --> 00:04:59.118
مظنون پرونده ماست و می خوایم برش گردونید

92
00:04:59.120 --> 00:05:00.453
به شما نمی دیمش

93
00:05:00.455 --> 00:05:03.289
حالا می بینیم

94
00:05:03.291 --> 00:05:04.574
می بینیم

95
00:05:04.576 --> 00:05:05.708
می بینیم؟

96
00:05:05.710 --> 00:05:10.794
عصبانیت زیادت قابل دركه اما اینجا جاش نیست
بهتره آروم باشی

97
00:05:10.832 --> 00:05:12.899
خودت آروم باش
من عصبانی نیستم

98
00:05:12.901 --> 00:05:15.584
جدی؟، رگ هات مثل یه موجود زیرآبی عجیب غریب زده بیرون

99
00:05:16.671 --> 00:05:18.671
اگه این نشون عصبانیت نیست باید بری دكتر

100
00:05:18.673 --> 00:05:19.889
جین، بس كن

101
00:05:19.875 --> 00:05:21.834
باشه دارم میرم
خوشحال شدم دیدمت

102
00:05:21.843 --> 00:05:23.409
حواستون به این باشه

103
00:05:23.411 --> 00:05:24.594
آدم جوشی ایه

104
00:05:24.596 --> 00:05:25.878
شرمنده، از این كارا زیاد می كنه

105
00:05:25.880 --> 00:05:27.897
عصبانی نیستم
قبول دارم

106
00:05:27.899 --> 00:05:29.098
فقط فكر می كنم شماها باید زندان باشین

107
00:05:29.100 --> 00:05:31.434
نه اینكه این بیرون سر پرونده جدید باشین
راست میگه

108
00:05:31.436 --> 00:05:33.353
حالا كه اینجاییم و زندان نیستیم
پس برین دنبال كارِتون

109
00:05:33.355 --> 00:05:35.488
نریم چی؟
به زور مجبورمون می كنین بریم؟

110
00:05:35.490 --> 00:05:37.340
اگه این جور بخوای آره

111
00:05:37.342 --> 00:05:39.975
پس بیا مجبورم كن برم

112
00:05:39.977 --> 00:05:42.111
بسه دیگه
هر دوتون دارین بچه بازی درمیارین

113
00:05:42.113 --> 00:05:43.663
دستت رو بكش
هی!

114
00:05:45.501 --> 00:05:47.168
بسه!

115
00:05:47.202 --> 00:05:48.818
بذار بره

116
00:05:48.820 --> 00:05:50.169
بسه

117
00:05:50.171 --> 00:05:52.288
شرمنده

118
00:05:54.059 --> 00:05:56.426
توی اداره می بینمت

119
00:05:56.428 --> 00:05:57.993
بسه دیگه!

120
00:06:00.583 --> 00:06:03.583
<font color="#ff0000">"The Mentalist"
فصل 5
قسمت 1 : بلیط زرشکی</font>

121
00:06:17.192 --> 00:06:19.268
خوش اومدین
خیلی ممنونم

122
00:06:19.271 --> 00:06:21.321
دیگه از این خوشحال تر نمی شدم

123
00:06:23.975 --> 00:06:28.792
دوست دارم از این موقعیت استفاده كنم
و ازتون بابت رفع و رجوع كارها تشكر كنم

124
00:06:28.862 --> 00:06:30.096
منم همینطور، قربان

125
00:06:30.084 --> 00:06:34.418
منم مثل شما فكر می كردم اوضاع رو درست كردم

126
00:06:34.436 --> 00:06:40.504
اما حالا متوجه شدم شما و همكاران اف بی آی ـتون
در محل جرم باهام درگیر شدین؟

127
00:06:40.559 --> 00:06:41.491
قربان ما...

128
00:06:41.493 --> 00:06:45.442
اگه بتونم اف بی آی رو راضی كنم كه از این اتفاق اخیر چشم پوشی كنند

129
00:06:45.446 --> 00:06:48.781
جین، این آخرین شانسته

130
00:06:48.783 --> 00:06:50.467
و این شانس مجدد بهت داده شده

131
00:06:50.469 --> 00:06:54.785
چون اگه الان از شرت خلاص می شدیم
این رسوایی كه داریم جون می كنیم مخفی كنیم رو برملا می كرد

132
00:06:55.790 --> 00:06:59.390
اگه به نیمه پر لیوان نگاه كنیم
لورلای مارتینز رو داریم

133
00:06:59.427 --> 00:07:01.594
می تونه ما رو به سمت جان قرمزی سوق بده

134
00:07:01.596 --> 00:07:03.179
می دونه جان قرمزی كیه

135
00:07:03.181 --> 00:07:04.964
بد نام ترین قاتل زنجیره ای كالیفورنیا

136
00:07:04.966 --> 00:07:06.399
تحت فرماندهی شما به دام میفته

137
00:07:06.401 --> 00:07:07.901
خب این هنوز معلوم نیست

138
00:07:07.917 --> 00:07:12.418
اما تا وقتی با نیروی فدرال قرار مدار نذارم
نمی تونی باهاش حرف بزنی

139
00:07:12.407 --> 00:07:13.356
قرارمون همینه!

140
00:07:13.358 --> 00:07:15.024
متوجهم اما این قضیه ام هست

141
00:07:15.026 --> 00:07:16.359
نمی تونه پیش اف بی آی باشه

142
00:07:16.361 --> 00:07:21.812
تا نیم ساعت دیگه باید برم توی كنفرانس مطبوعاتی
و برای مراقبت از تو به مردم كالیفورنیا دروغ بگم

143
00:07:21.917 --> 00:07:24.250
اون وقت تو داری با من چونه می زنی؟

144
00:07:24.252 --> 00:07:25.485
نمیشه پیش اونا باشه

145
00:07:25.487 --> 00:07:27.253
تمام تلاشم رو می كنم كه نگهش دارم اما تو هم...

146
00:07:27.255 --> 00:07:29.339
قول میدم از طرف من دیگه دردسری درست نشه

147
00:07:29.341 --> 00:07:31.157
یه كلمه هم تو این كنفرانس نمیگم

148
00:07:31.159 --> 00:07:35.176
معلومه كه چیزی نمیگی چون اصلا اونجا نیستی

149
00:07:41.018 --> 00:07:42.485
الكسا

150
00:07:42.487 --> 00:07:44.220
سلام

151
00:07:44.209 --> 00:07:46.168
قرارمون هنوز سر جاشه، مگه نه؟

152
00:07:46.191 --> 00:07:49.175
ترجیح می دادم روغن كرچك بخورم تا این كار ولی آره قرارمون سر جاشه

153
00:07:49.177 --> 00:07:50.443
خوبه، خوبه

154
00:07:50.445 --> 00:07:52.362
راستی خیلی خوشگل شدی

155
00:07:52.364 --> 00:07:55.481
برا جلو دوربینه دیگه
كراواتم راست و ریسه؟

156
00:07:55.483 --> 00:07:57.734
خودت خوب می دونی گِیل كه این ماجرا این جا تموم نمیشه

157
00:07:57.736 --> 00:08:03.120
باید لورلای مارتینز رو بهمون بدی وگرنه
عواقب بدی در انتظارتونه

158
00:08:03.124 --> 00:08:05.158
عواقب بد برای كی؟

159
00:08:05.160 --> 00:08:09.494
مامورای تو بودند كه بهترین شانسی كه برای گرفتن جان قرمزی داشتیم رو هدر دادند

160
00:08:09.497 --> 00:08:11.080
مامور دارسی خودتون بود كه وینرایت رو كُشت

161
00:08:11.082 --> 00:08:13.917
توی یه درگیری خشونت آمیز اتفاق ناگواری افتاد

162
00:08:13.919 --> 00:08:15.735
مامور دارسی حالش خیلی خرابه

163
00:08:15.737 --> 00:08:17.887
واقعیتش بدجوری از لحاظ روحی داغون شده

164
00:08:17.875 --> 00:08:20.209
آدمای تو جرایم عمدی انجام دادند

165
00:08:20.225 --> 00:08:22.258
اینش جای بحث داره

166
00:08:22.260 --> 00:08:24.060
ببین!

167
00:08:24.062 --> 00:08:26.679
قبول كردیم كه روی ماجرا سرپوش بذاریم
قرارمون همین بود

168
00:08:26.681 --> 00:08:32.114
اگه حرفت اینه كه دوباره این ماجرا رو از سر می گیری
مگر اینكه به خواسته ات تن بدم پس معامله بی معامله

169
00:08:32.153 --> 00:08:35.154
اصلا بیا همین الان راستش رو بهشون بگیم

170
00:08:35.156 --> 00:08:39.524
یه مامور اف بی آی در عملیات از پا انداختن دشمن
به یه بازرس سی بی آی شلیك كرده و كُشتدش

171
00:08:39.578 --> 00:08:42.528
رسوایی بزرگی میشه
احتمالا هر دومون شغل هامون رو از دست میدیم

172
00:08:42.530 --> 00:08:45.331
اما مطمئنم وجدانمون آسوده تر میشه
عوضی

173
00:08:48.118 --> 00:08:55.236
مفتخرم به عرضتون برسونم كه هفته گذشته
در عملیات مشترك و پیچیده ای بین اف بی آی و سی بی آی

174
00:08:55.277 --> 00:09:00.910
لورلای مارتینز یكی از عوامل نزدیك قاتل زنجیره ای، جان قرمزی دستگیر شد

175
00:09:00.966 --> 00:09:08.916
متاسفانه در این عملیات، بازرس ویژه سی بی آی لوثر وینرایت
مورد اصابت گلوله قرار گرفتند و كُشته شدند، گِیل؟

176
00:09:08.923 --> 00:09:17.058
لوتر وینرایت دوست خوب و همكار ارزشمندی بود
و ما همه در غم از دست دادنش سوگواریم

177
00:09:17.084 --> 00:09:18.501
قهرمان شجاعی بود

178
00:09:18.516 --> 00:09:22.617
به عنوان بخشی از عملیات، علیه یكی از عواملمون به نام پاتریك جین

179
00:09:22.654 --> 00:09:26.938
جرایمی ساختگی نسبت داده شد
تا بتونه به صورت مخفی عمل كنه

180
00:09:26.992 --> 00:09:30.410
به خاطر این موضوع از عموم مردم عذر خواهی می كنیم

181
00:09:30.412 --> 00:09:36.928
كنفرانس امروز درباره كاریه كه این دو گروه زبده و حرفه ای
با همكاری همدیگه انجام دادند

182
00:09:37.002 --> 00:09:38.718
سوالی هست؟

183
00:09:38.720 --> 00:09:41.170
این همكاری متقابل باور كردنش سخته

184
00:09:41.172 --> 00:09:45.707
یه تاریخ طولانی عدم هماهنگی بین دو اداره وجود داره

185
00:09:45.760 --> 00:09:47.760
به خاطر همین بهش میگن تاریخ، جاش

186
00:09:47.762 --> 00:09:49.812
برای گذشته ست
دقیقا

187
00:09:49.814 --> 00:09:52.565
چیزی كه امروز جشن می گیریم شروع یه دوره جدیده

188
00:09:52.567 --> 00:09:55.967
همین امروز صبح این دو گروه
شروع به همكاری روی یه پرونده دیگه كردند

189
00:09:55.970 --> 00:09:58.404
پرونده قتل دو نفر توی پارك های دیوپانت

190
00:09:58.417 --> 00:10:00.751
موفق باشین بچه ها
گیرشون بندازین

191
00:10:09.033 --> 00:10:10.967
بیاین آتش بس اعلام كنیم، باشه؟

192
00:10:10.969 --> 00:10:12.869
هممون اینجا آدم گنده ایم

193
00:10:12.871 --> 00:10:15.821
آره حتما
آره

194
00:10:15.823 --> 00:10:17.640
جای قشنگیه

195
00:10:17.642 --> 00:10:19.325
آره

196
00:10:25.349 --> 00:10:26.933
مثل یه قرار بد می مونه

197
00:10:26.935 --> 00:10:29.769
ای كاش اینا یه جوری غیبشون می زد

198
00:10:31.772 --> 00:10:34.724
چهار تا پلیس

199
00:10:34.726 --> 00:10:36.175
باید مورد خطری باشه

200
00:10:36.177 --> 00:10:37.676
مورد خطری؟

201
00:10:37.678 --> 00:10:39.979
شماها به موارد اضطراریتون همینو میگین دیگه، درسته؟

202
00:10:39.981 --> 00:10:42.014
همه پرونده های قتل اضطراری هستند

203
00:10:42.000 --> 00:10:43.501
بله، البته

204
00:10:43.518 --> 00:10:45.234
غیر از اینم نمیشه باشه

205
00:10:45.236 --> 00:10:47.320
درباره كَلی و ركس چی می تونین بهمون بگین؟

206
00:10:47.322 --> 00:10:50.573
كَلی یه دو سالی میشه به عنوان مستخدم پیشمون بوده

207
00:10:50.575 --> 00:10:52.625
قابل اعتماد و بشاش بود

208
00:10:52.627 --> 00:10:54.927
دختر دوست داشتنی بود

209
00:10:54.929 --> 00:10:56.996
خب البته همه زن ها همینجورن

210
00:10:56.998 --> 00:10:59.665
اما ركس لنگو رو زیاد نمی شناسم

211
00:10:59.667 --> 00:11:01.701
اون یه چند هفته ای اینجا بود

212
00:11:01.703 --> 00:11:03.786
توی بخش فنی كار می كرد

213
00:11:03.788 --> 00:11:05.538
اما به نظر آدم خوبی میومد

214
00:11:05.540 --> 00:11:06.672
سر ساعت میومد

215
00:11:06.674 --> 00:11:08.925
با هم دوست بودند؟
همدیگه رو دوست داشتند؟

216
00:11:08.917 --> 00:11:11.000
اگر هم بودند من اطلاعی نداشتم

217
00:11:11.012 --> 00:11:14.180
باید از همكاراشون بپرسین

218
00:11:15.115 --> 00:11:17.650
شما و كَلی دوست صمیمی بودید؟
بله، من و كَلی دوست بودیم

219
00:11:17.652 --> 00:11:20.319
آدم خوب و مهربونی بود

220
00:11:20.321 --> 00:11:21.654
دختره بیچاره

221
00:11:21.656 --> 00:11:23.722
با کسی چیزی مشكل نداشت؟

222
00:11:23.724 --> 00:11:25.324
دیگران ازش درخواستایی داشتن

223
00:11:25.326 --> 00:11:26.859
اما همیشه بهشون نه می گفت

224
00:11:26.861 --> 00:11:28.578
كسی اذیتش نمی كرد؟

225
00:11:28.580 --> 00:11:30.029
تا اونجایی كه به من می گفت نه

226
00:11:30.031 --> 00:11:32.148
ارتباطش با ركس لنگو چی بود؟

227
00:11:32.150 --> 00:11:34.534
گمون نكنم باهاش رابطه ای داشت

228
00:11:34.536 --> 00:11:37.837
آقای نوریس چی؟
اون به كَلی نظر نداشت؟

229
00:11:37.833 --> 00:11:40.500
شما فكر می كنین كار آقای نوریس بوده؟

230
00:11:42.242 --> 00:11:43.876
بهش چشم چرونی می كرد

231
00:11:43.878 --> 00:11:45.428
اما این كار همیشگیش بود

232
00:11:45.430 --> 00:11:49.766
به همه چشم چرونی می كرد

233
00:11:49.768 --> 00:11:52.969
همیشه از همه می خواد باهاش برن بیرون
اما كسی بهش جواب مثبت نمیده

234
00:11:52.971 --> 00:11:55.104
چون قبلا یه دوست نزدیک داشت كه اینجا كار می كرد

235
00:11:55.106 --> 00:11:58.107
از هم جدا شدند و اونم سریع دختره رو اخراج كرد

236
00:11:58.109 --> 00:12:00.693
فكر می كنین كار اونه؟

237
00:12:03.947 --> 00:12:05.364
چیز به دردبخوری گیرتون اومد؟

238
00:12:05.366 --> 00:12:07.733
نه، شماها چی؟
نه

239
00:12:07.735 --> 00:12:09.902
الان برمی گردم

240
00:12:09.904 --> 00:12:12.622
چیز به دردبخوری نبود

241
00:12:12.624 --> 00:12:14.323
معذرت می خوام آقای نوریس

242
00:12:14.334 --> 00:12:17.043
برای كمكتون توی تحقیقات خیلی ممنونم

243
00:12:17.045 --> 00:12:19.002
قبل از این كه بریم چند تا سوال دیگه ازتون داشتم

244
00:12:19.027 --> 00:12:19.696
بفرمایید

245
00:12:19.697 --> 00:12:23.714
شما مسئول چند تا كارگر توی هتل هستین؟

246
00:12:23.784 --> 00:12:26.052
به كار 210 نفر نظارت می كنم

247
00:12:26.054 --> 00:12:27.303
خیلیه

248
00:12:27.305 --> 00:12:29.155
تا به حال مادرتون رو توی اوضاع بدی دیدین؟

249
00:12:29.157 --> 00:12:30.873
چی!؟
نه

250
00:12:30.875 --> 00:12:32.575
خب این مسئله رو حالا بی خیال میشیم

251
00:12:32.577 --> 00:12:33.976
بذارین این سوال رو ازتون بپرسم

252
00:12:33.978 --> 00:12:37.295
تا به حال به كَلی كارلسون نگاه خاصی كردین؟

253
00:12:37.315 --> 00:12:39.231
نه!

254
00:12:39.233 --> 00:12:42.884
خب البته اون زن جذابی بود
بله

255
00:12:42.917 --> 00:12:45.292
این جور نبود كه نگاهش نكنم

256
00:12:45.306 --> 00:12:48.407
پس بهش نگاه بدی كردین

257
00:12:48.409 --> 00:12:49.725
بهش دست هم زدین؟

258
00:12:49.727 --> 00:12:51.110
نه!

259
00:12:51.112 --> 00:12:53.829
چرا سعی داری سمت راست بدنت رو بپوشونی؟

260
00:12:53.831 --> 00:12:54.980
چیزی قایم کردی ؟

261
00:12:54.982 --> 00:12:56.815
قایم کردم ؟ من چیزی قایم نکردم

262
00:12:56.817 --> 00:12:59.535
یه چیزی !توی جیب داخلیت

263
00:12:59.537 --> 00:13:00.953
داره استرسیت میکنه
نه

264
00:13:00.955 --> 00:13:03.455
اونجا چی داری!؟
هیچی ، باشه

265
00:13:03.457 --> 00:13:04.375
یه کیف

266
00:13:04.400 --> 00:13:06.400
چرا می خوای کیفتو ازمون پنهون کنی ؟

267
00:13:07.161 --> 00:13:09.094
نکردم ، فقط یه کیفه

268
00:13:09.084 --> 00:13:11.418
هی ، تو نمیتونی این کارو بکنی
واقعا نمیشه گفت

269
00:13:11.432 --> 00:13:13.516
باشه ، هیچی توش نیست

270
00:13:13.518 --> 00:13:17.102
خوب ، اینجا رو ببین
دختر خودمونه

271
00:13:17.104 --> 00:13:18.938
نتونستی یه سوغاتی برنداری نه ؟

272
00:13:18.940 --> 00:13:22.474
من تا حالا هیچ وقت اینو تو زندگیم ندیدم

273
00:13:22.476 --> 00:13:24.977
واقعا ؟ این کیف اخیرا در مالکیت شما نبوده ؟

274
00:13:24.979 --> 00:13:28.063
نه ، اما قسم میخورم
تا حالا این عکسو ندیده بودم

275
00:13:28.065 --> 00:13:30.649
به خدا قسم می خورم
آقای نوریس ، نظرت چیه

276
00:13:30.651 --> 00:13:31.784
بریم مرکز یکم دیگه با هم صحبت کنیم ؟

277
00:13:31.786 --> 00:13:33.352
ببینیم میتونیم این معما رو حل کنیم یا نه ؟

278
00:13:33.354 --> 00:13:35.287
نه نه نه نه نه نه
من باید هتلمو اداره کنم

279
00:13:35.289 --> 00:13:37.623
نمی تونم
هی هی هی ، وایستین یه لحظه

280
00:13:37.625 --> 00:13:38.857
اون مظنون مائه

281
00:13:38.875 --> 00:13:40.167
به نظر من که مال مائه

282
00:13:40.161 --> 00:13:41.627
نه ، این انصاف نیست

283
00:13:41.629 --> 00:13:44.830
انصاف ؟ مگه هفت سالته ؟
انصاف !

284
00:13:44.832 --> 00:13:46.632
بیا بهت بگم چی کار کنیم
شما به ما لورلای مارتینز رو بدین

285
00:13:46.634 --> 00:13:48.384
ما هم این یارو رو میدیم به شما

286
00:13:49.302 --> 00:13:50.286
انصاف اینه

287
00:13:50.288 --> 00:13:53.339
نه ؟ باشه! خداحافظ

288
00:13:55.125 --> 00:13:56.725
عوضی ها

289
00:13:56.727 --> 00:13:58.894
هی ، لازم نیست اینقدر بد اخلاق باشی

290
00:13:58.896 --> 00:14:00.396
تو که به آروزت رسیدی

291
00:14:00.398 --> 00:14:02.014
می خواستی اونا ناپدید بشن ؟

292
00:14:02.016 --> 00:14:03.382
ناپدید شدن!

293
00:14:04.747 --> 00:14:06.754
چی اینقدر خنده داره ؟
اونا مظنونمونو بردن

294
00:14:06.833 --> 00:14:08.709
نه ، مظنون خودشونو بردن

295
00:14:08.739 --> 00:14:09.989
نوریس قاتل نیست ؟

296
00:14:09.991 --> 00:14:11.907
دست های کوچیک
معتاد به روزمرگی

297
00:14:11.909 --> 00:14:14.610
امکان نداره مردی مثل اون از روی عصبانیت یه زن رو خفه کنه

298
00:14:14.612 --> 00:14:16.278
اما عکس های توی کیفش
من گذاشتمش

299
00:14:16.280 --> 00:14:17.947
از آپارتمان كَلی برش داشتم

300
00:14:17.949 --> 00:14:19.331
اگه یه وقت همچین مناسبتی پیش بیاد

301
00:14:19.333 --> 00:14:21.850
تو میدونی که این کار از بیست نظر غیر قانونیه ؟

302
00:14:21.852 --> 00:14:24.153
اوه
قولت به برترام چی شد ؟!

303
00:14:24.155 --> 00:14:25.621
انگشتامو رو هم گذاشته بودم اون موقع
(! قولمو نگه داشتم )

304
00:14:25.623 --> 00:14:28.290
مگه آرزو نکردی که مانسیتی و اسمیت ناپدید بشن ؟

305
00:14:28.292 --> 00:14:31.260
بفرما.به آرزوت رسیدی.مثل جادو

306
00:14:31.262 --> 00:14:33.512
حالا میتونیم روی گرفتن قاتل واقعی تمرکز کنیم

307
00:14:33.501 --> 00:14:35.419
اف بی ای هم سرش با نوریس گرم میشه

308
00:14:35.416 --> 00:14:38.267
این کار درست نبود

309
00:14:39.919 --> 00:14:41.753
ما قراره رابطمون با اف بی ای

310
00:14:41.755 --> 00:14:43.389
رو بازسازی کنیم

311
00:14:43.391 --> 00:14:45.924
اعتماد سازی کنیم
نمی تونیم اعتماد کنیم

312
00:14:45.926 --> 00:14:48.060
جان قرمزی یه دوست توی اف بی ای داره

313
00:14:48.062 --> 00:14:51.780
اگه اف بی ای دستش به لورلای برسه یا کشته میشه یا فرار میکنه

314
00:14:51.782 --> 00:14:53.949
خدایا شروع شد
از کجا اینو میدونی ؟

315
00:14:53.951 --> 00:14:55.567
جان قرمزی بهم گفت

316
00:14:55.569 --> 00:14:58.904
خوب ، دروغ گفته
که آبو گل آلود کنه

317
00:14:58.906 --> 00:15:00.539
چرا فکر کردی راستشو گفته ؟

318
00:15:00.541 --> 00:15:04.126
چون میدونه که ما تصور میکنیم اون دروغ گفته

319
00:15:04.128 --> 00:15:07.546
ولی میدونه که در هر صورت مشکوک میشیم

320
00:15:07.542 --> 00:15:11.293
یه بلوف دو طرفه ست تا هویت دوستشو قایم کنه

321
00:15:11.302 --> 00:15:13.802
یا اینکه داره دروغ میگه و هیچ دوستی در اف بی ای نداره

322
00:15:13.804 --> 00:15:15.421
چرا اینقدر دوس داری باور کنی که دروغ گفته ؟

323
00:15:15.423 --> 00:15:17.806
چون دوست دارم احساس کنم زمین محکم زیر پامه

324
00:15:17.808 --> 00:15:20.092
دوست دارم بتونم به یه نفر یا یه چیز اعتماد کنم

325
00:15:20.094 --> 00:15:22.678
میدونی ، تو با اون رازای پیچ در پیچت....

326
00:15:22.680 --> 00:15:25.203
داری دیوونم میکنی

327
00:15:30.314 --> 00:15:31.314
سلام رئیس

328
00:15:31.315 --> 00:15:33.132
سلام گریس

329
00:15:33.134 --> 00:15:35.017
با كارلسون و لنگو به کجا رسیدیم ؟

330
00:15:35.019 --> 00:15:36.735
تماس هاشونو چک کردم

331
00:15:36.737 --> 00:15:38.871
اون روز عصر لنگو نه تماسی گرفته نه باهاش تماس گرفته شده

332
00:15:38.873 --> 00:15:41.991
كَلی كارلسون ساعت 7:15 به نیکولا كارلسون زنگ زد

333
00:15:42.000 --> 00:15:43.876
هجده دقیقه قبل از تماسی که با پلیس گرفته شد

334
00:15:43.861 --> 00:15:46.112
سلام رئیس ، اف بی ای کجاست ؟

335
00:15:46.114 --> 00:15:48.114
اونا در حال رسیدگی به چیزای دیگه ای هستند

336
00:15:48.116 --> 00:15:49.498
ایول

337
00:15:49.500 --> 00:15:50.883
به من گوش بدین

338
00:15:50.885 --> 00:15:53.219
اف بی ای یه سازمان عالیه

339
00:15:53.221 --> 00:15:54.420
و اونا شرکای ما هستن

340
00:15:54.422 --> 00:15:56.889
ما باید باهاشون کار کنیم
اونا شایستگی احترام

341
00:15:56.891 --> 00:15:58.373
و اعتماد ما رو دارن
مفهومه ؟

342
00:15:58.375 --> 00:16:00.009
آره

343
00:16:03.847 --> 00:16:06.348
با خواهرش تماس گرفتی ؟

344
00:16:06.350 --> 00:16:09.101
بله ، توی بون زندگی میکنه

345
00:16:09.103 --> 00:16:11.887
به خاطر یه حراجی در تاهو دو روز در دسترس نبود

346
00:16:11.875 --> 00:16:13.542
کلانتر اونجا خبرو بهش داده

347
00:16:13.558 --> 00:16:14.890
داستانش چیه ؟

348
00:16:14.892 --> 00:16:16.609
خانواده كارلسون قبلا

349
00:16:16.611 --> 00:16:18.077
صاحب نصف منطقه آلامدا بودن

350
00:16:18.079 --> 00:16:19.895
همشو در رکود 2006 از دست دادن

351
00:16:19.897 --> 00:16:23.165
والدینشون یه سال بعد توی یه تصادف از بین رفتند

352
00:16:23.167 --> 00:16:26.836
نیکولا خواهر بزرگتره
مادره ، دو تا بچه داره

353
00:16:26.838 --> 00:16:28.787
توی گزارش میگه شغلش طراحی جواهراته

354
00:16:28.789 --> 00:16:30.239
لنگو چی ؟

355
00:16:30.241 --> 00:16:31.841
شش ماه پیش به لس انجلس اومد

356
00:16:31.843 --> 00:16:33.742
سابقه ای نداره
هیچ دوست و قومی هم اینجا نداره

357
00:16:33.744 --> 00:16:35.511
آیارتمانشو گشتیم
هیچی پیدا نکردیم

358
00:16:35.513 --> 00:16:37.146
آدم فقیری بوده

359
00:16:37.167 --> 00:16:38.501
شاید داشته از چیزی فرار میکرده ؟

360
00:16:38.466 --> 00:16:40.799
بازم در مورد لنگو تحقیق کن
مشکوک به نظر میاد

361
00:16:40.801 --> 00:16:43.018
منو جین میریم سراغ خواهره

362
00:16:43.020 --> 00:16:44.970
شما دو نفر هم برین اطراف محل جرم رو بگردین

363
00:16:44.972 --> 00:16:47.857
کاری که باید جای دعوا با اف بی ای میکردین!

364
00:16:47.859 --> 00:16:49.808
بله رئیس
بله رئیس

365
00:17:01.322 --> 00:17:03.038
هی یانیک

366
00:17:03.040 --> 00:17:04.206
آقایون

367
00:17:04.208 --> 00:17:06.608
ممنون برای کمک
مشکلی نیس

368
00:17:06.610 --> 00:17:08.277
فقط منو نزنین ، باشه ؟

369
00:17:08.279 --> 00:17:09.845
بامزه

370
00:17:09.847 --> 00:17:12.998
هی توهین نباشه...اما تا حالا ندیده بودم

371
00:17:13.000 --> 00:17:15.784
مامورای اجرای قانون در حال دعوا توی خیابون ؟

372
00:17:15.792 --> 00:17:20.376
شماها کارتون درسته بابا

373
00:17:21.558 --> 00:17:25.010
بله ، خوب ، در هر حال
ما قبلا تجسس رو شروع کردیم

374
00:17:25.012 --> 00:17:26.478
تا الان چیز به درد بخوری پیدا نکردیم

375
00:17:26.480 --> 00:17:29.515
خوب بیا بقیشو بگردیم
آره

376
00:17:34.371 --> 00:17:38.023
خیله خب ، خیلی ممنون برای وقتی که گذاشتین

377
00:17:47.284 --> 00:17:48.968
یه مرد جوون رو اونورا دیدم

378
00:17:48.970 --> 00:17:50.836
همونی که دارن توی تلویزیون نشون میدن

379
00:17:50.838 --> 00:17:52.421
که تا سر حد مرگ کتک خورده

380
00:17:52.423 --> 00:17:54.456
و شما فقط یک مرد دیدین ؟

381
00:17:54.458 --> 00:17:56.325
رکس لنگو؟
بله قربان

382
00:17:56.327 --> 00:17:58.460
حدودای 6:30 در خونشو زد

383
00:17:58.462 --> 00:18:01.163
ما توی آفتاب نشسته بودیم ، بعد اومدیم تو

384
00:18:01.165 --> 00:18:03.015
قبلا این اطراف دیده بودینش ؟

385
00:18:03.000 --> 00:18:04.417
نه ، دفعه اول بود

386
00:18:04.452 --> 00:18:06.769
زیاد کسی به دیدن كَلی نمیومد

387
00:18:06.771 --> 00:18:09.504
بعد ما یه صدای جیغ از اونجا شنیدیم

388
00:18:09.506 --> 00:18:13.309
فقط یه جیغ کوتاه
مثل این :آه

389
00:18:14.861 --> 00:18:16.979
و شما نگران نشدید ؟

390
00:18:16.981 --> 00:18:19.365
خوب اون موقع نه
اون موقع فکر کردم،

391
00:18:19.367 --> 00:18:20.950
میدونین ، نشان عشقه!

392
00:18:20.952 --> 00:18:24.019
به باکی گفتم خوش به حالش

393
00:18:24.021 --> 00:18:26.622
اون دختره كارلسون بالاخره نامزد  پیدا کرد

394
00:18:26.624 --> 00:18:27.790
و این کی اتفاق افتاد ؟

395
00:18:27.792 --> 00:18:29.191
میدونم چه ساعتی بود

396
00:18:29.193 --> 00:18:31.210
چون ما داشتیم نتیچه لاتری رو توی تلویزیون نگاه میکردیم

397
00:18:31.212 --> 00:18:33.362
ساعت 7:10 دقیقه بود

398
00:18:33.375 --> 00:18:36.750
اونوقت من فکر میکردم بالاخره شانس در خونشو زده

399
00:18:36.751 --> 00:18:40.502
در حالی که یکی داشت اونو میکشت

400
00:18:40.504 --> 00:18:43.138
دختر بیچاره

401
00:18:54.901 --> 00:18:56.769
الان برمیگردم

402
00:19:03.275 --> 00:19:07.195
سلام ، شما باید از سی بی ای باشین

403
00:19:07.197 --> 00:19:09.280
واقعا تسلیت میگم بهتون

404
00:19:10.582 --> 00:19:13.668
ام ، دخترا ؟ میتونین پسرا رو ببرین خونه خودتون ؟

405
00:19:13.670 --> 00:19:15.839
تلویزیونی چیزی نگاه کنین ؟

406
00:19:20.542 --> 00:19:24.095
من توی یه حراجی در سیاراس بودم

407
00:19:24.097 --> 00:19:26.597
هیپی نابغه ای که مسئول برگزاری بود یه جایی رو انتخاب کرد که

408
00:19:26.599 --> 00:19:30.802
حس خوبی میگرفتی و هیج آنتنی نمی گرفتی

409
00:19:32.438 --> 00:19:36.891
نیک
سریع بهم زنگ بزن!

410
00:19:36.893 --> 00:19:40.261
من پیغامشو تا دیشب که برگشتم نگرفتم

411
00:19:40.250 --> 00:19:43.084
بعدش بهش زنگ زدم  و زنگ زدم

412
00:19:43.116 --> 00:19:45.900
و زنگ زدم ، بعد امروز صبح کلانتر اومد اینجا

413
00:19:47.537 --> 00:19:50.605
نیکولا ، در مورد خواهرت بهمون بگو

414
00:19:50.607 --> 00:19:54.909
صادقانه بگم ، هنوز انگیزه ای برای قتل پیدا نکردیم

415
00:19:54.911 --> 00:19:57.128
کی ممکن بود بخواد كَلی رو اذیت کنه ؟

416
00:19:57.130 --> 00:19:59.247
منظورم اینه که اون واقعا ادم گرم و شادی بود

417
00:19:59.249 --> 00:20:00.415
همه دوسش داشتن

418
00:20:00.417 --> 00:20:03.051
رابطه ناموفقی در گذشته اش نداشت ؟

419
00:20:03.053 --> 00:20:04.252
نه

420
00:20:04.254 --> 00:20:06.087
جنجال با همسایه ها ؟

421
00:20:06.089 --> 00:20:08.973
یا نزاع های مالی ؟
شاید کسی احساس میکرد بعد از اینکه تجارت خانوادگیتون از بین رفت
همه چیزشو از دست داده ؟

422
00:20:10.727 --> 00:20:12.460
ما تموم بدهی هامونو پرداخت کردیم

423
00:20:12.462 --> 00:20:14.178
همشو

424
00:20:14.167 --> 00:20:16.417
به خاطر همین بود که من اینجا دارم این کارو میکنم

425
00:20:16.433 --> 00:20:20.184
و كَلی جای کاج رفتن کارگری میکرد

426
00:20:20.186 --> 00:20:22.270
واو ! شما چیزای خوشگلی میسازی اینجا

427
00:20:22.272 --> 00:20:23.637
مرسی

428
00:20:23.639 --> 00:20:25.323
فردی به نام رکس لنگو میشناسی ؟

429
00:20:25.325 --> 00:20:28.242
این همون مردیه که باهاش مرد ؟

430
00:20:28.244 --> 00:20:31.079
نه.تا حالا این اسمو نشنیدم

431
00:20:31.081 --> 00:20:33.981
خوب به نظر میومد که كَلی و رکس می خواستن

432
00:20:33.983 --> 00:20:36.817
شامپاین خیلی قدیمی رو بنوشن

433
00:20:36.819 --> 00:20:40.671
مال 1975، حدس من اینه که هر بطری 500 دلاره

434
00:20:40.673 --> 00:20:42.423
حداقل

435
00:20:42.425 --> 00:20:45.209
اون آخرین بطری سرداب پدرم بود

436
00:20:45.211 --> 00:20:48.262
امکان نداره که خود كَلی اونو از یخچال در آورده باشه

437
00:20:48.250 --> 00:20:50.042
اینو چند ساله که نگه داشته

438
00:20:50.049 --> 00:20:53.501
برای یه مناسبت خاص
براش مثل یه طلسم شانس بود

439
00:20:53.503 --> 00:20:55.803
اگر که رابطه ای بین اون و لنگو

440
00:20:55.805 --> 00:20:58.022
در حال شکل گیری بود ، به شما می گفت ؟

441
00:20:58.024 --> 00:21:01.776
آره ، مسلما

442
00:21:01.778 --> 00:21:03.978
ما خیلی با هم صمیمیم

443
00:21:03.980 --> 00:21:06.180
كَلی دنبال یکی واسه ازدواج نمیگشت

444
00:21:06.182 --> 00:21:07.865
می خواست اول بره به کالچ

445
00:21:07.867 --> 00:21:09.317
و کار پیدا کنه

446
00:21:09.319 --> 00:21:11.852
و می خواست چه شغلی پیدا کنه ؟

447
00:21:11.854 --> 00:21:15.523
اون کلی آرزوهای بزرگ داشت

448
00:21:15.525 --> 00:21:18.459
بین ما دو تا ، اون خوش بینمون بود

449
00:21:18.461 --> 00:21:22.696
همیشه میگفت شانس قراره دوباره بهمون رو کنه

450
00:21:22.708 --> 00:21:25.042
من همیشه می گفتم

451
00:21:25.051 --> 00:21:27.051
منتظر نباش

452
00:21:28.505 --> 00:21:30.755
اوه متاسفم

453
00:21:30.757 --> 00:21:33.427
ببخشید
باید اینو جواب بدم

454
00:21:33.428 --> 00:21:35.510
الو ؟

455
00:21:35.512 --> 00:21:36.928
خبرای خوش دارم برات جین

456
00:21:36.930 --> 00:21:38.863
اف بی ای از گرفتن لورلای مارتین جا زدن

457
00:21:38.865 --> 00:21:40.064
لورلای مال توئه

458
00:21:40.066 --> 00:21:42.150
جا زدن ؟ از اونا بعیده

459
00:21:42.152 --> 00:21:43.217
می خوایش یا نه؟

460
00:21:43.219 --> 00:21:45.987
آره ، دارم میام

461
00:21:53.245 --> 00:21:56.280
باید زود بریم

462
00:21:57.533 --> 00:21:59.784
فعلا دیگه سوالی نداریم نیکولا

463
00:22:01.417 --> 00:22:03.709
ولی می خوام بدونی که ما هر کاری در توانمون باشه انجام میدیم

464
00:22:03.706 --> 00:22:05.373
تا عدالت رو برای هر کی که این کارو کرده اجرا کنیم

465
00:22:05.375 --> 00:22:06.624
آره حتما این کارو میکنیم

466
00:22:06.626 --> 00:22:08.409
واقعا برام مهم نیست کی این کارو کرده

467
00:22:08.411 --> 00:22:11.846
عدالت برای اونا کمکی به من یا كَلی نمی کنه

468
00:22:11.848 --> 00:22:15.750
بی ادبانه بود
ببخشید

469
00:22:15.752 --> 00:22:17.268
این شغلتونه.مطمئنم عالی انجامش میدین

470
00:22:17.270 --> 00:22:20.421
نیازی به عذر خواهی نیست
به نکته درستی اشاره کردی

471
00:22:20.423 --> 00:22:24.559
میشه بپرسم قیمت این چنده ؟

472
00:22:26.895 --> 00:22:28.446
چی فکر میکنی ؟

473
00:22:28.448 --> 00:22:30.147
اون اماده حرف زدنه

474
00:22:30.149 --> 00:22:32.266
نیکولا؟

475
00:22:32.268 --> 00:22:33.317
لورلای

476
00:22:33.334 --> 00:22:35.293
منظورم این بود که راجع به پرونده ای که

477
00:22:35.271 --> 00:22:36.921
الان داریم روش کار میکنیم چی فکر میکنی ؟

478
00:22:36.923 --> 00:22:38.706
اون که مثل یه پازله

479
00:22:38.708 --> 00:22:40.291
انگیزه لعنتی چیه ؟

480
00:22:40.293 --> 00:22:42.376
فکر نمیکنم کار خواهره باشه.ازش خوشم میاد

481
00:22:42.378 --> 00:22:44.962
خوب ، اون دستبند رو برای لورلای خریدی ؟

482
00:22:44.964 --> 00:22:46.780
نه ، فقط هوس کردم

483
00:22:46.782 --> 00:22:49.217
خوشم اومد

484
00:22:49.219 --> 00:22:52.053
وقتی باهاش حرف میزنم باید تنها باشم

485
00:22:52.055 --> 00:22:54.171
قراره تنها باشی

486
00:22:54.173 --> 00:22:58.559
منظورم بدون اینکه کسی نگاه کنه یا گوش بده

487
00:22:59.478 --> 00:23:02.146
من باید بتونم بهش راستشو بگم

488
00:23:02.148 --> 00:23:04.732
که تنهاییم

489
00:23:08.833 --> 00:23:10.667
باشه
ممنون

490
00:23:10.640 --> 00:23:12.640
فقط مراقب باش

491
00:23:12.642 --> 00:23:14.408
نذار تو رو وارد بازی هاش کنه

492
00:23:14.410 --> 00:23:16.110
چه بازی ای؟

493
00:23:16.112 --> 00:23:18.129
من نمیدونم
تو به من بگو

494
00:23:18.131 --> 00:23:20.865
خوب من باید به تو در مورد بازی که تو داری بهش فکر میکنی بگم ؟

495
00:23:20.867 --> 00:23:24.818
باشه ، داری به تویستر فکر میکنی ؟

496
00:23:24.820 --> 00:23:26.370
ادامه بده ! بخند

497
00:23:26.372 --> 00:23:28.256
ولی اون عملا اولین آدمی هستش که

498
00:23:28.258 --> 00:23:30.458
از زمان همسرت ... میدونی

499
00:23:30.460 --> 00:23:32.260
اوه

500
00:23:32.262 --> 00:23:35.129
زیاد عجیب نیس اگه احساسی بهش داری

501
00:23:35.131 --> 00:23:38.049
اون فقط وسیله ردجانه

502
00:23:38.042 --> 00:23:39.376
اینو از اول میدونستم

503
00:23:39.385 --> 00:23:42.053
من هیچ احساسی بهش ندارم

504
00:23:58.353 --> 00:24:00.020
سلام پاتریک

505
00:24:00.022 --> 00:24:02.690
لورلای

506
00:24:02.692 --> 00:24:05.993
فقط خودمونیم یا دوستات دارن گوش میدن ؟

507
00:24:05.995 --> 00:24:07.995
فقط خودمونیم
تنهاییم

508
00:24:07.997 --> 00:24:11.554
خوبه
اینطوری خیلی بهتره

509
00:24:14.478 --> 00:24:16.395
متاسفم که زودتر از این نیومدم دیدنت

510
00:24:16.397 --> 00:24:18.231
مشغول یه پرونده بودم

511
00:24:18.868 --> 00:24:20.300
اشکال نداره

512
00:24:20.302 --> 00:24:22.569
من داشتم از آرامش و سکوت لذت میبردم

513
00:24:22.571 --> 00:24:24.004
چیزی لازم داری ؟

514
00:24:24.006 --> 00:24:26.340
نه ، خوبم

515
00:24:26.334 --> 00:24:28.543
نگران من نباش
تو چطوری ؟

516
00:24:28.544 --> 00:24:30.777
برگشتی به حل پرونده ها ؟

517
00:24:30.779 --> 00:24:33.096
آره

518
00:24:34.800 --> 00:24:36.383
چرا به خودت زحمت میدی ؟

519
00:24:36.385 --> 00:24:40.053
مثل اینکه بخوای جلوی یه موجو با یه جارو بگیری

520
00:24:40.055 --> 00:24:41.605
چه کار مفیدی داری میکنی ؟

521
00:24:43.257 --> 00:24:45.192
من فکر میکنم

522
00:24:45.194 --> 00:24:48.862
که این کارو میکنی تا به ترسا لیزبن نزدیک باشی

523
00:24:48.864 --> 00:24:52.115
من فکر میکنم تو یکم عاشقشی

524
00:24:57.071 --> 00:25:00.106
من این کارو برای

525
00:25:00.108 --> 00:25:01.875
وقت گذرونی میکنم

526
00:25:03.294 --> 00:25:05.128
تو چه کار مفیدی میکنی ؟

527
00:25:06.130 --> 00:25:07.664
اینجا که نه زیاد

528
00:25:07.666 --> 00:25:09.708
ولی به زودی از اینجا میرم

529
00:25:09.718 --> 00:25:11.952
چجوری و کی اش بستگی به جان قرمزی داره

530
00:25:11.954 --> 00:25:14.721
فک میکنی از این وضعیت نجاتت میده ؟

531
00:25:14.723 --> 00:25:17.124
می کشتت
راحت تره

532
00:25:17.126 --> 00:25:19.793
اشکالی نداره ، اگه این چیزیه که اون می خواد

533
00:25:19.795 --> 00:25:21.662
اینقدر تحت کنترلشی ؟

534
00:25:21.664 --> 00:25:25.349
اون تو رو هم می کشه ،
اگه این چیزی باشه که می خواد

535
00:25:25.351 --> 00:25:27.017
تو فقط نمیتونی این حقیقت رو قبول کنی

536
00:25:27.019 --> 00:25:28.652
من میتونم پیشنهاد بهتری بدم

537
00:25:28.654 --> 00:25:30.637
بدون کشتار

538
00:25:30.639 --> 00:25:33.640
من میتونم تو رو از اینجا در بیارم ، امروز ... اگه بخوای

539
00:25:33.642 --> 00:25:37.110
میتونم برات پول جور کنم ، یه هویت جدید

540
00:25:37.112 --> 00:25:40.247
یه زندگی جدید یه جایی دور از اینجا

541
00:25:40.250 --> 00:25:41.584
میتونی این کارو بکنی ؟

542
00:25:41.583 --> 00:25:42.983
آره می تونم

543
00:25:42.985 --> 00:25:47.104
اگه تو جان قرمزی رو به من بدی ، من میتونم هر کاری که بخوای بکنم

544
00:25:53.094 --> 00:25:55.262
من

545
00:25:55.264 --> 00:25:57.047
اعتماد

546
00:25:57.049 --> 00:25:59.016
و دوستیتو می خوام

547
00:25:59.018 --> 00:26:00.534
داریش

548
00:26:00.536 --> 00:26:02.235
باور نمی کنم

549
00:26:02.237 --> 00:26:04.288
چطور میتونم کاری کنم که باور کنی ؟

550
00:26:06.808 --> 00:26:08.592
صورتمو ...

551
00:26:09.944 --> 00:26:11.395
این چیو ثابت میکنه ؟

552
00:26:13.866 --> 00:26:16.917
اول میگی هر کاری که بخوام میکنی

553
00:26:16.919 --> 00:26:19.686
بعد اولین کاری که ازت می خوامو انجام نمیدی

554
00:26:20.833 --> 00:26:23.375
بذار از اینجا ببرمت

555
00:26:26.171 --> 00:26:28.172
وقت می خوام که فکر کنم

556
00:26:28.174 --> 00:26:29.924
زیاد وقت نداری

557
00:26:29.926 --> 00:26:31.175
نمی دونم تا کی

558
00:26:31.177 --> 00:26:33.594
میتونیم اینجا نگهت داریم

559
00:26:33.596 --> 00:26:35.997
امروز عصر دوباره با هم صحبت میکنیم

560
00:26:45.917 --> 00:26:48.709
تو چته ؟ خل شدی ؟

561
00:26:48.695 --> 00:26:51.029
ببخشید ؟
من بهت گفتم مراقب باش

562
00:26:51.031 --> 00:26:52.580
بهت که گفتم از حدت تجاوز نکن

563
00:26:52.582 --> 00:26:53.915
و منم بهت گفتم بهشون گوش نده

564
00:26:53.917 --> 00:26:56.067
بچه نشو
من که زنت نیستم!

565
00:26:56.069 --> 00:26:59.403
من افسر قانونم
چطور میتونم گوش نکنم؟

566
00:26:59.417 --> 00:27:01.043
تو اونو لمس کردی

567
00:27:01.041 --> 00:27:02.957
بهش پیشنهاد کمک واسه فرار دادی

568
00:27:02.959 --> 00:27:05.343
و حتی اگه لازم باشه
ازش خواستگاری هم می کنم

569
00:27:05.345 --> 00:27:07.929
من داشتم بازیش می دادم
اون داره با تو بازی می کنه

570
00:27:07.931 --> 00:27:10.848
باید می دادیمش اف بی آی

571
00:27:18.941 --> 00:27:23.778
آم....پزشکی قانونی گزارششو
در مورد كَلی و رکس فرستاده

572
00:27:23.780 --> 00:27:26.064
تأیید کرده که امکان نداشته
اینا همدیگه رو کشته باشن

573
00:27:26.066 --> 00:27:29.233
و تو دهن كَلی یه پر کوچیک سفید پیدا کردن

574
00:27:29.235 --> 00:27:31.285
یه پر ، آره؟
مثه پر بالش؟

575
00:27:31.287 --> 00:27:32.436
درسته

576
00:27:32.438 --> 00:27:35.123
که نشون میده اول با دست گلوش رو فشار دادن

577
00:27:35.125 --> 00:27:37.825
و بعدش هم با یه بالش خفه ـش کردن

578
00:27:37.827 --> 00:27:40.277
چرا دو تا روش؟
یعنی دو تا آدم مختلف بودن؟

579
00:27:40.292 --> 00:27:41.793
یا شایدم قاتل اونقدرا قوی نبوده

580
00:27:41.798 --> 00:27:43.631
که بتونه با دست خفه ـش کنه
درسته

581
00:27:43.633 --> 00:27:44.615
یه زن؟

582
00:27:44.617 --> 00:27:46.117
زنا میتونن آدما رو با دست خفه کنن

583
00:27:46.119 --> 00:27:48.052
راستش من فقط خودمو میشناسم که میتونه اینکارو کنه

584
00:27:48.054 --> 00:27:49.637
چو و ریگزبی کجان؟

585
00:27:49.639 --> 00:27:51.556
بالاخره یه چیزی در رکس لنگو دستگیرم شد

586
00:27:51.558 --> 00:27:52.723
اسمشو عوض کرده

587
00:27:52.725 --> 00:27:55.343
تا قبل اینکه از "بیکرزفیلد" خارج بشه
اسمش ارزت لانگول بوده
(کلان شهری در ایالت کالیفرنیا)

588
00:27:55.345 --> 00:27:58.429
چو و ریگزبی رفتن اونجا
تا با خونواده ـش صحبت کنن

589
00:28:06.321 --> 00:28:10.324
هیچکی نمی تونست اسمشو تلفظ کنه
به خاطر همین به رکس تغییرش داده

590
00:28:10.326 --> 00:28:12.610
میخواسته یه تاجر بزرگ بشه

591
00:28:12.612 --> 00:28:14.979
فکر می کرد پولدار میشه

592
00:28:15.000 --> 00:28:16.584
رکس لنگو

593
00:28:16.583 --> 00:28:19.167
کار خاصی بود که بهش علاقه خاصی داشته باشه؟

594
00:28:19.169 --> 00:28:21.119
میدونی اون تو کارای کامپیوتری خوب بود

595
00:28:21.121 --> 00:28:23.221
ولی اطلاعات کامل نبود

596
00:28:23.223 --> 00:28:26.624
اینترنت ، ربات ها

597
00:28:26.626 --> 00:28:28.126
یا هرچیز دیگه ای

598
00:28:28.128 --> 00:28:30.511
سوء سابقه ای نداشت؟
دوست مشکوکی؟

599
00:28:30.513 --> 00:28:33.548
نه ، پسر عموم آدم خوبی بود

600
00:28:34.801 --> 00:28:36.333
اون آدم خوبی بود

601
00:28:36.335 --> 00:28:38.069
و الانم مرده ، پس مؤدب باش

602
00:28:38.071 --> 00:28:39.220
آدم مفت خوری بود!

603
00:28:39.222 --> 00:28:42.557
اصلا هم نبود
اون تقریبا همیشه کار می کرد

604
00:28:42.559 --> 00:28:44.859
و هیچ وقت هم مشکل قانونی نداشت

605
00:28:44.875 --> 00:28:46.958
مفت خوری اینطوریه؟

606
00:28:46.946 --> 00:28:50.481
هیچ وقت مشکلی براش پیش نمیومد
چون آدمه آب زیره کاهی بود!

607
00:28:50.483 --> 00:28:52.817
اون از همون اوایلی که تازه تاتی تاتی می کرد

608
00:28:52.819 --> 00:28:54.702
آب نبات و پول می دزدید

609
00:28:54.704 --> 00:28:57.188
و بعدشم مثه سگ بهتون دروغ می گفت!

610
00:28:57.190 --> 00:28:59.407
همیشه آویزوون زنا بود!

611
00:28:59.409 --> 00:29:00.625
یه مفت خور!

612
00:29:07.299 --> 00:29:10.034
فریبکار ، پولکی
زن پرست خودخواه

613
00:29:10.036 --> 00:29:12.036
آره ، ولی تبهکار نبوده
فقط یه عقده ای بوده

614
00:29:12.038 --> 00:29:14.805
دو سال پیش به خاطر اینکه از پدر شدن خلاص بشه
بیکرز فیلد رو ترک می کنه

615
00:29:14.807 --> 00:29:16.557
اونا نمی دونستن تو زندان ایالتی بوده

616
00:29:16.559 --> 00:29:18.176
آخرین خبری که ازش داشتن
اینه که تو لس آنجلس بوده

617
00:29:18.178 --> 00:29:20.044
جالبه

618
00:29:20.042 --> 00:29:21.709
خب همونطوری که گفتم ، این یه مثلث عشقیه

619
00:29:21.731 --> 00:29:23.598
ولی ما که دوست  حسودی اینجا نداریم

620
00:29:23.600 --> 00:29:25.983
و نمی تونم باور کنم كَلی با یه آدم فاسدی
مثله اون ملاقات کنه

621
00:29:25.985 --> 00:29:27.972
و هیچ تماس یا پیامی ثبت نشده
که واسه اون باشه ، درسته؟

622
00:29:27.997 --> 00:29:28.904
نچ

623
00:29:28.905 --> 00:29:30.938
منتظر گزارشات ایمیل ـش هستم

624
00:29:30.940 --> 00:29:32.440
نتونستم مستقیما از کامپیوترش بگیرم

625
00:29:32.442 --> 00:29:33.557
هاردش سوخته بود

626
00:29:33.559 --> 00:29:37.078
خب ، به خاطر همینه که اونجا بوده

627
00:29:37.080 --> 00:29:38.896
اون تو خدمات فنی بوده ، درسته؟

628
00:29:38.898 --> 00:29:41.499
خب ، بهش پیشنهاد کرده که کامپیوترشو درست کنه
چطور باید قبول نکنه؟

629
00:29:41.501 --> 00:29:43.117
و بعدش چی میشه؟
نمی دونم

630
00:29:43.119 --> 00:29:46.204
من باید برم
لورلای رو دارن از بازداشتگاه می برن

631
00:29:47.792 --> 00:29:50.792
صبر کن

632
00:29:50.793 --> 00:29:53.010
ما هنوز مشکل خودمونو حل نکردیم

633
00:29:53.012 --> 00:29:55.213
به نظرم بهتره با لورلای حرف نزنی

634
00:29:55.215 --> 00:29:56.847
خیلی بهش نزدیک شدی
خب من مخالفم

635
00:29:56.849 --> 00:29:58.799
میتونم همین الان جلوی اینکارو بگیرم

636
00:29:58.801 --> 00:29:59.928
اگه یه کلمه به برترام در مورد...

637
00:29:59.953 --> 00:30:00.936
خواهشا اینکارو نکن

638
00:30:00.937 --> 00:30:02.553
میدونم که میتونم تغییرش بدم

639
00:30:02.555 --> 00:30:03.921
میدونم که میتونم

640
00:30:03.923 --> 00:30:07.424
و بهت قول میدم مراقب باشم

641
00:30:11.897 --> 00:30:14.115
ممنونم

642
00:30:20.438 --> 00:30:21.956
سلام

643
00:30:21.958 --> 00:30:23.440
سلام
عقب وایسا آقا

644
00:30:23.459 --> 00:30:25.126
من مسئول این زندانی هستم

645
00:30:25.111 --> 00:30:26.661
ببخشید ، راجب به چی حرف میزنین؟

646
00:30:26.663 --> 00:30:27.945
این یه حکم از قاضی فدرال

647
00:30:27.947 --> 00:30:29.446
برای انتقال زندانی لورلای به اف بی آی ـه

648
00:30:29.448 --> 00:30:31.165
نه ، نه ، نه ، شما نمی تونین اینکارو بکنین
بکش کنار

649
00:30:31.167 --> 00:30:32.717
نه ، به من دست نزن
برو عقب

650
00:30:32.719 --> 00:30:35.786
نزار منو ببرن ، پاتریک!

651
00:30:35.788 --> 00:30:37.221
صبر کن ، صبر کن
نمی تونین همین طوری ببرینش!!

652
00:30:37.223 --> 00:30:40.512
پاتریک!

653
00:30:42.654 --> 00:30:44.958
راه نداره ، باید برش گردونیم

654
00:30:45.058 --> 00:30:47.027
جین ، اف بی آی سرمونو کلاه گذاشت

655
00:30:47.553 --> 00:30:50.287
اونا تظاهر کردن که دست از لورلای برداشتن

656
00:30:50.289 --> 00:30:52.623
در صورتی که داشتن واسش حکم انتقال می گرفتن

657
00:30:52.625 --> 00:30:54.376
باید در نظر می گرفتیم که اونا
به همین راحتیا کنار نمی کشن

658
00:30:54.393 --> 00:30:55.625
باید باهاش کنار اومد

659
00:30:55.627 --> 00:30:58.262
باید با اعمال زور یه قاضی و اف بی آی رو

660
00:30:58.264 --> 00:30:59.796
مجبور به حکمیت کنم
و حتی اون موقع هم....

661
00:30:59.798 --> 00:31:01.014
خب انجامش بده

662
00:31:01.016 --> 00:31:03.684
اف بی آی میدونه چه جوری از آدما بازجویی کنه

663
00:31:03.686 --> 00:31:05.018
اونا کارشونو خوب انجام میدن

664
00:31:05.020 --> 00:31:06.970
اونا یا اونو می کشن ، یا اون فرار می کنه

665
00:31:06.972 --> 00:31:08.488
و اون موقع ما بهترین شانسمون رو از دست میدیم...

666
00:31:08.490 --> 00:31:10.974
بهترین شانس که تا الان
واسه دستگیری جان قرمزی داشتیم

667
00:31:10.976 --> 00:31:13.277
بکشنش؟
چی....چرا؟

668
00:31:13.279 --> 00:31:15.645
اف بی آی؟
چرت نگو

669
00:31:15.647 --> 00:31:19.917
جان قرمزی یه آدمه بلند پایه تو اف بی آی داره

670
00:31:19.917 --> 00:31:22.418
بی خیال ، تو از کجا میدونی؟

671
00:31:22.421 --> 00:31:23.453
خودش بهم گفت

672
00:31:23.455 --> 00:31:24.855
خب ، تو درست میگی

673
00:31:24.857 --> 00:31:26.223
اگه پسش نگیریم،

674
00:31:26.225 --> 00:31:28.125
منم همه این داستانا رو برملا می کنم

675
00:31:28.127 --> 00:31:30.827
حقیقت مرگه وین رایت رو می کنم تیتر تموم اخبارا

676
00:31:30.829 --> 00:31:33.096
اگه اونکارو کنی ، تموم قرارامون تعطیل میشه و

677
00:31:33.098 --> 00:31:34.531
و تو هم میری زندان

678
00:31:34.533 --> 00:31:36.183
برام مهم نیست

679
00:31:36.185 --> 00:31:39.670
یا درخواست حکم می کنی یا
منم مثه قناری واسه رسانه ها چه چه می زنم

680
00:31:50.566 --> 00:31:53.400
خب ، من تموم اسناد این مسئله رو بررسی کردم

681
00:31:53.402 --> 00:31:56.787
و برام روشن شد که شما همتون

682
00:31:56.789 --> 00:31:58.322
دارین دروغ میگین
قاضی...

683
00:31:58.334 --> 00:31:59.584
نه ، نمیخوام چیزی بشنوم

684
00:31:59.575 --> 00:32:02.192
هر اشتباه کثیفی که شما واسه

685
00:32:02.194 --> 00:32:04.878
ماسمالی کردن قضیه دارین توطئه می کنین

686
00:32:04.880 --> 00:32:06.496
رو نمیخوام بشنوم

687
00:32:06.498 --> 00:32:09.416
تنها هدف این جلسه تصمیم گیری

688
00:32:09.418 --> 00:32:13.387
برای اینه که چه گروهی واسه
حبس کردن لورلای مارتینز مناسب تره

689
00:32:13.389 --> 00:32:15.872
من طرف گروهی رو می گیرم که

690
00:32:15.874 --> 00:32:17.707
کمتر آزارم داده باشه

691
00:32:17.709 --> 00:32:22.062
من هیچ گونه بدرفتاری رو تحمل نمی کنم

692
00:32:22.064 --> 00:32:24.431
پس مراقب باشین

693
00:32:24.433 --> 00:32:27.100
قربان ، ازتون میخوام تا یه نگاهی

694
00:32:27.102 --> 00:32:29.052
به سابقه پاتریک جین بندازین

695
00:32:29.054 --> 00:32:31.388
جان قرمزی خونواده ـش رو کشته

696
00:32:31.375 --> 00:32:34.293
لورلای مارتینز جزء افراد نزدیک جان قرمزی ـه

697
00:32:34.326 --> 00:32:36.326
چطور این مرد میتونه با بی طرفی

698
00:32:36.328 --> 00:32:39.563
و وضوح لازم باهاش رفتار کنه

699
00:32:39.565 --> 00:32:41.281
اون حرفه ای تربیت نشده

700
00:32:41.283 --> 00:32:43.566
اون الان تعصب داره

701
00:32:43.568 --> 00:32:45.369
و اون خودش به تنهایی میتونه سی بی آی

702
00:32:45.371 --> 00:32:47.070
رو از داشتن این پرونده رد صلاحیت کنه

703
00:32:47.072 --> 00:32:50.757
خیلی ساله که من دنبال جان قرمزی ـم

704
00:32:50.759 --> 00:32:54.711
من بهتر از هر کس دیگه ای با این پرونده آشنام

705
00:32:54.713 --> 00:32:56.746
این آدما ، نمی دونن چطور

706
00:32:56.748 --> 00:32:58.548
لورلای مارتینز رو به حرف بیارن

707
00:32:58.550 --> 00:33:00.083
ولی من میتونم

708
00:33:00.085 --> 00:33:03.086
ببخشید که میون حرفتون میام
ولی خانوم مارتینز به ما گفتن که

709
00:33:03.084 --> 00:33:07.251
با آقای جین ارتباط داشتن

710
00:33:07.276 --> 00:33:09.309
این احتمالا دلیل اعتماد به نفسشـه

711
00:33:09.311 --> 00:33:10.777
واقعا؟

712
00:33:10.779 --> 00:33:12.863
بله البته

713
00:33:12.865 --> 00:33:16.466
با هم ارتباط داشتیم
ولی این چیزه خوبیه

714
00:33:16.468 --> 00:33:18.402
اینطوره که میتونی آدما رو تغییر بدی

715
00:33:18.404 --> 00:33:20.404
راستشو بخواین انتظار انکار کردنت رو داشتم

716
00:33:20.406 --> 00:33:22.622
لازمه که ادامه بدیم؟

717
00:33:22.624 --> 00:33:26.710
همین کار شما رو رد صلاحیت می کنه آقای جین

718
00:33:26.712 --> 00:33:29.463
خب ، اگه مسئله دیگه ای نیست....

719
00:33:29.465 --> 00:33:31.465
اون قبلا بهم اطلاعات با ارزشی بهم داده

720
00:33:31.467 --> 00:33:32.499
بهتره الان جلومو نگیرین

721
00:33:32.501 --> 00:33:34.651
اطلاعات با ارزش ، مثه چی؟

722
00:33:35.792 --> 00:33:37.668
با تموم احترام باید بگم که اینجا

723
00:33:37.673 --> 00:33:39.806
زمان یا جای بازگو کردن این جزئیات نیست

724
00:33:39.808 --> 00:33:41.842
اگه میخوای دوباره لورلای مارتینز رو ببینی

725
00:33:41.844 --> 00:33:45.462
الان همون زمان و اینجا همون مکانه

726
00:33:45.464 --> 00:33:48.231
اون بهم گفت که تموم دوستای جان قرمزی...

727
00:33:49.800 --> 00:33:54.137
یه نشانه خاصی واسه شناسایی همدیگه دارن

728
00:33:54.139 --> 00:33:56.139
و اون چیه؟

729
00:33:56.141 --> 00:33:58.241
ادامه بده

730
00:33:58.243 --> 00:34:01.778
همیشه یه مهره شیشه ای تو جیبشون دارن...

731
00:34:01.780 --> 00:34:05.148
قرمز رنگ ، و به اندازه یه نخود

732
00:34:05.150 --> 00:34:06.666
لورلای ماله خودشو بهم نشون داد

733
00:34:06.668 --> 00:34:08.785
همین؟
یه چیز بی اهمیته غیر قابل اثبات؟

734
00:34:08.787 --> 00:34:11.671
این ثابت می کنه که اون بهم اعتماد داره
این هیچی رو ثابت نمی کنه

735
00:34:11.666 --> 00:34:13.167
میشه این نمایش مسخره رو تمومش کنیم؟

736
00:34:13.158 --> 00:34:17.094
این نکته کم اهمیتیه آقای جین
فقط همینو میدونین؟

737
00:34:17.096 --> 00:34:18.678
نه

738
00:34:18.680 --> 00:34:21.665
اصلا
خب؟

739
00:34:21.667 --> 00:34:24.101
جان قرمزی تو اف بی آی...

740
00:34:24.103 --> 00:34:25.168
یه هم دست داره

741
00:34:25.170 --> 00:34:26.503
بی خیال

742
00:34:26.505 --> 00:34:28.939
قاضی ، این آقا دیگه داره خیالبافی می کنه

743
00:34:28.941 --> 00:34:31.024
آره ، بایدم این حرفو بزنی
من دیدمت

744
00:34:31.026 --> 00:34:33.143
منظورت چیه؟

745
00:34:33.145 --> 00:34:35.228
وقتی که اسم مهره شیشه ای رو بردم،

746
00:34:35.230 --> 00:34:36.530
یه دفعه حس گناهکار بوده اومد تو  صورتت

747
00:34:36.532 --> 00:34:38.365
و یه نیم نگاه به جیب راست کتت کردی

748
00:34:38.375 --> 00:34:40.251
اون تو چیه ، مانسینی؟

749
00:34:40.235 --> 00:34:43.403
این...این همون کاریه که تو با نوریس کردی

750
00:34:43.405 --> 00:34:45.372
لعنتی 
افسر...

751
00:34:45.374 --> 00:34:47.324
تو جیبت چیه ، مانسینی؟

752
00:34:47.326 --> 00:34:51.378
چیزی نیست...این حقه بچگونه ـست ، قربان

753
00:34:51.380 --> 00:34:53.914
این آقا تو جیبم مهره گذاشته

754
00:34:53.916 --> 00:34:56.917
بزار روشن حرف بزنیم
من که اصلا باهات تماسی نداشتم

755
00:34:56.919 --> 00:34:59.336
تموم افراد این اتاق شاهد هستن

756
00:34:59.338 --> 00:35:02.139
یعنی تو با این حرفت داری میگی که

757
00:35:02.141 --> 00:35:03.873
تو جیبت یه مهره شیشه ای ـه قرمز هست

758
00:35:03.875 --> 00:35:05.091
منظورت همینه؟

759
00:35:05.093 --> 00:35:08.145
نه
تو داری حرف تو دهنم میزاری!

760
00:35:08.147 --> 00:35:10.096
نشون بده چی تو جیبت داری

761
00:35:10.084 --> 00:35:12.793
شما متوجه نیستین
 نشون بده.!...

762
00:35:18.523 --> 00:35:20.723
اون خودش اینو گذاشته

763
00:35:20.725 --> 00:35:22.108
اون خودش اینو گذاشته!

764
00:35:22.110 --> 00:35:24.978
ولی اون که باهات تماسی نداشته ، مگه نه؟

765
00:35:24.980 --> 00:35:26.613
اون...

766
00:35:26.615 --> 00:35:28.748
لعنتی!

767
00:35:34.847 --> 00:35:37.014
این واقعا فضاحت محضه!

768
00:35:41.847 --> 00:35:44.014
خوبه ، کارت خوب بود
کی برش می گردونن؟

769
00:35:44.016 --> 00:35:46.850
قاضی میگه فردا می تونیم از زندان ایالتی تحویلش بگیریم

770
00:35:46.852 --> 00:35:49.102
واقعا مانسینی سمتت بطری پرت کرد؟

771
00:35:49.104 --> 00:35:51.855
آره ، و بعدش تو مجلس افتاد دنبالم

772
00:35:51.857 --> 00:35:55.859
ولی دستش بهم نرسید

773
00:35:55.861 --> 00:35:58.261
تبریک میگم
یه دشمن دیگه واسه خودت تراشیدی

774
00:35:58.250 --> 00:35:59.876
باید به خودت افتخار کنی

775
00:35:59.898 --> 00:36:01.598
در ضمن یه پرونده هم مونده که باید حلش کنیم

776
00:36:01.600 --> 00:36:03.450
خب پس بهتره دست به کار بشیم رئیس

777
00:36:03.452 --> 00:36:06.369
خب ، بزار فرض کنیم که رکس

778
00:36:06.371 --> 00:36:08.405
رفته آپارتمان كَلی تا کامپیوترش رو درست کنه

779
00:36:08.407 --> 00:36:09.956
بعدش چی میشه؟

780
00:36:09.958 --> 00:36:11.625
این اتفاق چطور می تونه منجر به قتل دوگانه بشه؟

781
00:36:11.627 --> 00:36:13.159
خب شاید کامپیوتر نکته کلیدی ـه

782
00:36:13.161 --> 00:36:14.777
شاید چیز مهمی تو هارد بوده

783
00:36:14.779 --> 00:36:16.946
اون اتاقای هتل رو تمیز می کنه
آخه چی واسش مهم بوده؟

784
00:36:16.948 --> 00:36:19.916
چطور میشه اونو به ماتیکی
که روی گونه هاش بوده ربط داد؟

785
00:36:19.918 --> 00:36:22.452
اون نتونسته کامپیوترش رو درست کنه
پس بجاش کار دیگه ای کردن؟

786
00:36:22.454 --> 00:36:25.672
خب ، دلایل دیگه ای هم واسه بودن با آدما هست

787
00:36:25.666 --> 00:36:28.666
مثلا جشن گرفتن ، همراه با شامپاین

788
00:36:28.677 --> 00:36:30.760
آخه چی رو جشن گرفتن؟
... خب ، شاید اون ...

789
00:36:30.762 --> 00:36:32.679
"بابت تشکر واسه تعمیر کردن کامپیوترم بوده"

790
00:36:32.681 --> 00:36:34.848
پس نفر سوم اینجا کیه؟
ما چیو نمی دونیم؟

791
00:36:34.850 --> 00:36:37.350
ببخشید دیر کردم
دارن یه سن واسه جشن بلیت بخت آزمایی

792
00:36:37.352 --> 00:36:39.819
تو مرکز شهر میسازن

793
00:36:39.821 --> 00:36:41.388
ترافیک خیابون ال وحشتناک بود

794
00:36:41.490 --> 00:36:44.074
بلیت بخت آزمایی؟
این کارو باید تو خیابون ریلی فیلد می کردن

795
00:36:44.076 --> 00:36:45.909
یا حداقل جایی که پارکینگ داشته باشه

796
00:36:45.911 --> 00:36:47.777
پزشکی قانونی گفت کی کارشون

797
00:36:47.779 --> 00:36:48.811
با هارد کامپیوتر كَلی تموم میشه؟

798
00:36:48.813 --> 00:36:50.363
آخر هفته ، ولی
 فهمیدم چی شد!...

799
00:36:50.365 --> 00:36:51.808
چی؟
خواهر كَلی ، نیکولا

800
00:36:51.833 --> 00:36:52.833
شمارشو داری؟

801
00:36:57.084 --> 00:36:59.876
خانوما و آقایون ، دوستان

802
00:36:59.875 --> 00:37:03.459
باعث افتخار منه که هم اکنون

803
00:37:03.459 --> 00:37:07.043
برنده خوش شانس جایزه بزرگ
امسال رو بهتون معرفی کنم

804
00:37:07.042 --> 00:37:09.334
خواهشا این بانوی جوانی رو
به روی سن با دستاتون همراهی کنین

805
00:37:09.334 --> 00:37:14.085
که برنده 56 میلیون دلار هستن....

806
00:37:14.125 --> 00:37:15.208
والری ویتیکر

807
00:37:15.209 --> 00:37:17.127
بیا اینجا والری
سلام

808
00:37:17.125 --> 00:37:19.500
سلام ، بیا والری

809
00:37:19.459 --> 00:37:20.542
ووی!

810
00:37:20.542 --> 00:37:22.584
تبریک میگم
ممنونم!!

811
00:37:22.625 --> 00:37:25.376
خیلی خیلی ممنونم

812
00:37:25.334 --> 00:37:27.709
واقعا خوشحالم
ممنونم

813
00:37:27.750 --> 00:37:29.417
والری الان چه حسی داری؟

814
00:37:29.417 --> 00:37:31.459
من واقعا الان شوکه شدم

815
00:37:31.459 --> 00:37:32.709
مثه یه فیلم می مونه

816
00:37:32.708 --> 00:37:35.083
برنامه ای واسه پولت داری؟
هنوز نه

817
00:37:35.084 --> 00:37:36.543
من بودم یه هواپیما خصوصی می گرفتم

818
00:37:36.542 --> 00:37:40.293
شما تام یانیک از پلیس ساکرامنتو رو میشناسی؟

819
00:37:40.292 --> 00:37:42.334
نه
مطمئنی؟

820
00:37:42.334 --> 00:37:44.043
چون من که مطمئنم

821
00:37:44.042 --> 00:37:45.668
آخه کی میتونسته این شانسو داشته باشه

822
00:37:45.666 --> 00:37:47.916
یه مزاحم؟
بعیده

823
00:37:47.917 --> 00:37:50.209
تام یانیک
پس دوستت نیست دیگه؟

824
00:37:50.750 --> 00:37:52.000
نه

825
00:37:52.000 --> 00:37:53.709
خیله خب ، یه دقیقه وایسا

826
00:37:53.708 --> 00:37:55.708
والری ، ایشون نیکولا کارلسن هستن

827
00:37:55.750 --> 00:37:58.584
این خواهر كَلی کارلسن ـه

828
00:37:58.583 --> 00:38:01.417
همون زنی که بی رحمانه به خاطر بردن اون

829
00:38:01.375 --> 00:38:03.001
بلیت بخت آزمایی که تو الان چکش دستته کشته شد

830
00:38:03.042 --> 00:38:06.001
میشه بهش بگی تام یانیک رو نمی شناسی؟

831
00:38:07.375 --> 00:38:09.667
آهان!

832
00:38:11.501 --> 00:38:14.210
تو بهم گفتی مشکلی پیش نمیاد
هیس! نه! ادامه نده!!

833
00:38:14.209 --> 00:38:15.543
توماس یانیک...

834
00:38:15.542 --> 00:38:17.376
شما به خاطر قتل بازداشتین

835
00:38:17.375 --> 00:38:19.792
آره

836
00:38:19.792 --> 00:38:22.584
این دیگه ماله تو نیست

837
00:38:22.583 --> 00:38:25.292
باید اسم روش رو عوض کنیم

838
00:38:25.292 --> 00:38:28.292
ماژیک ـی...خودکاری داری؟

839
00:38:28.292 --> 00:38:31.043
در حالی که رکس میخواسته کامپیوترشو تعمیر کنه

840
00:38:31.042 --> 00:38:32.751
كَلی داشت شماره های بخت آزمایی رو چک می کرد

841
00:38:32.750 --> 00:38:36.750
اون 56 میلیون دلار رو برده

842
00:38:36.583 --> 00:38:38.334
اون و رکس

843
00:38:38.333 --> 00:38:40.042
شامپاین رو از یخچال در آورده

844
00:38:40.083 --> 00:38:42.417
و بعدش به خواهرش زنگ زده

845
00:38:42.416 --> 00:38:44.917
بعد طمع وجود رکس رو می گیره

846
00:38:44.875 --> 00:38:48.334
و سعی می کنه که كَلی رو خفه کنه
تا بتونه بلیت رو ازش بدزده

847
00:38:48.374 --> 00:38:50.250
ولی بجاش اونو با شیشه شامپاین میکشه

848
00:38:50.250 --> 00:38:52.792
و بعدش زنگ میزنه 911

849
00:38:52.791 --> 00:38:56.750
بعدش اون که نیمه مرده و تو شوک بوده ، بیهوش میشه

850
00:38:56.749 --> 00:38:58.583
و اون موقع ـست که تو وارد کار میشی

851
00:38:58.583 --> 00:39:01.542
تو اون دو تا رو پیدا می کنی
و اون بلیت رو می بینی

852
00:39:01.541 --> 00:39:05.791
همه چیو جمع رو جور می کنی
خیلی ماهرانه...

853
00:39:05.791 --> 00:39:08.583
پس تو كَلی رو کشتی

854
00:39:08.583 --> 00:39:11.501
روش فکر کرده بودی یا همین جوری به فکرت رسید؟

855
00:39:13.457 --> 00:39:15.540
قبلا بهش فکر کرده بودم

856
00:39:15.541 --> 00:39:18.750
احساس بدی بهش داشتم

857
00:39:18.749 --> 00:39:21.541
ولی پسر 56 میلیونه

858
00:39:21.541 --> 00:39:22.750
آره

859
00:39:22.791 --> 00:39:25.791
خب ، باید بیشتر بهش فکر می کردی

860
00:39:31.333 --> 00:39:34.625
یالا!

861
00:39:34.624 --> 00:39:36.791
چرا اینقدر داره طول میکشه؟

862
00:39:36.791 --> 00:39:38.083
آروم باش الان میارنش

863
00:39:38.083 --> 00:39:40.959
ببین ، خواستم عذر خواهی کنم

864
00:39:41.000 --> 00:39:44.334
واسه چی؟
هر چیزی ممکن بوده

865
00:39:44.333 --> 00:39:46.333
آره ، خب این بیشتر از....

866
00:39:46.292 --> 00:39:48.459
یه عذرخواهی ساده ـست

867
00:39:48.457 --> 00:39:50.832
واسه چیزای بزرگ تر از اینه

868
00:39:50.875 --> 00:39:52.250
ممنونم

869
00:39:55.499 --> 00:39:57.208
این دیگه کیه؟

870
00:39:57.208 --> 00:39:58.542
5467بی

871
00:39:58.541 --> 00:40:01.375
این اون نیست
یه اشتباهی شده

872
00:40:01.374 --> 00:40:04.708
هیچ اشتباهی نشده
تشریفات اداری ـش انجام شده

873
00:40:04.708 --> 00:40:06.917
این تنها لورلای مارتینز ـیه که داریم

