
1
00:00:20.774 --> 00:00:22.441
ازم دور شو
بذار برم

2
00:00:22.443 --> 00:00:23.608
بذار برم

3
00:00:23.610 --> 00:00:25.911
اشكای الكی ـت رو برا خودت نگه دار

4
00:00:25.913 --> 00:00:29.448
برو عقب

5
00:00:29.450 --> 00:00:32.034
احمق
فقط ازم دور شو

6
00:00:40.311 --> 00:00:42.344
سلام پاتریك
چطوری ؟

7
00:00:42.346 --> 00:00:44.847
خوبم

8
00:00:44.849 --> 00:00:45.981
خب نظرت چیه ؟

9
00:00:45.983 --> 00:00:48.233
فیلم كلاسیك بی نظیریه

10
00:00:48.235 --> 00:00:51.384
هر دفعه می بینیش بهتر میشه

11
00:00:51.422 --> 00:00:52.321
آره

12
00:00:52.323 --> 00:00:55.524
نظرت راجع به درخواستم چیه ؟

13
00:00:55.526 --> 00:00:58.143
نظر خیلی مساعدی ندارم ، پاتریك

14
00:00:58.145 --> 00:01:00.162
جدی میگم

15
00:01:00.164 --> 00:01:02.364
یعنی نمی تونی انجامش بدی ؟

16
00:01:02.366 --> 00:01:04.249
هر كاری رو میشه انجام داد

17
00:01:04.251 --> 00:01:07.953
تا وقتی كه به تیكه های كوچیك تر و قابل حل تقسیمش كنی

18
00:01:07.955 --> 00:01:10.522
پس انجامش میدی ؟

19
00:01:10.524 --> 00:01:13.658
ببین ، می دونم بهت بدهكارم

20
00:01:13.660 --> 00:01:17.179
پس هردومون قبول داریم كه بهم بدهكاری

21
00:01:17.181 --> 00:01:18.830
بله ، قبول دارم

22
00:01:18.832 --> 00:01:21.500
خب بذار اینجوری بدهكاریم رو بپردازم كه بگم

23
00:01:21.502 --> 00:01:24.353
بی خیال این ماجرا شو

24
00:01:24.355 --> 00:01:26.772
ارزشش رو نداره

25
00:01:30.110 --> 00:01:32.728
برام خیلی جالبه

26
00:01:32.730 --> 00:01:35.014
دارم یه كار سخت بهت پیشنهاد میدم

27
00:01:35.016 --> 00:01:37.533
اما داری ازش پا پس می كشی

28
00:01:37.535 --> 00:01:40.703
اصلا بهتون نمیاد ، آقای اِستایلز

29
00:01:40.705 --> 00:01:41.904
خب اگه راستش رو بخوای

30
00:01:41.906 --> 00:01:44.907
به رفتارت خو گرفتم

31
00:01:44.909 --> 00:01:47.526
مجبورم می كنی بشینم و به حرفات توجه كنم

32
00:01:47.528 --> 00:01:51.163
خوشحالم تونستم تحت تاثیرت قرار بدم

33
00:01:51.165 --> 00:01:54.416
اما این نقشه ای كه داری

34
00:01:54.418 --> 00:01:56.719
مسلما مثل كارهای دیگه ـت نیست

35
00:01:56.721 --> 00:01:58.137
خوبم هست

36
00:01:58.139 --> 00:02:02.441
اگه این كاری كه ازم می خوای رو بكنم
و دستگیر بشی

37
00:02:02.443 --> 00:02:06.410
بقیه عمرت رو باید توی زندان بگذرونی

38
00:02:06.430 --> 00:02:08.313
خودم اینو خوب می دونم

39
00:02:08.315 --> 00:02:12.217
فقط باید كاری بكنم كه گیر نیفتم

40
00:02:13.821 --> 00:02:15.237
خیله خب

41
00:02:15.239 --> 00:02:21.744
خب آشنایی باهاتون باعث خرسندیم بود ، آقای جین

42
00:02:21.746 --> 00:02:23.328
موفق باشین

43
00:02:23.330 --> 00:02:26.915
از كلمه های بدی استفاده كردم

44
00:02:26.917 --> 00:02:28.233
شرمنده

45
00:02:28.235 --> 00:02:29.218
ممنون

46
00:05:01.604 --> 00:05:03.238
سواری می خوای ؟

47
00:05:03.240 --> 00:05:05.023
تو ؟

48
00:05:08.700 --> 00:05:10.700
<font color="#ff0000">"The Mentalist"
فصل 5
قسمت 8 : بادبان قرمز در غروب</font>

49
00:05:21.199 --> 00:05:24.985
بی خیال ، خواهش می كنم سوار شو

50
00:05:24.987 --> 00:05:26.002
مسخره بازی درنیار

51
00:05:26.004 --> 00:05:27.370
چرا از دستم عصبانی هستی ؟

52
00:05:27.372 --> 00:05:29.839
مجبورت نكردم از زندان فرار كنی

53
00:05:29.841 --> 00:05:32.676
نه ، فقط با حقه فراریم دادی

54
00:05:36.897 --> 00:05:38.548
بابا بی خیال

55
00:05:38.550 --> 00:05:40.183
صبر كن

56
00:05:40.185 --> 00:05:42.102
فكر كردی جان قرمزی فراریت داده ، مگه نه ؟

57
00:05:42.104 --> 00:05:43.403
آره

58
00:05:43.405 --> 00:05:46.273
خب كار اون نبود
من فراریت دادم

59
00:05:46.275 --> 00:05:47.857
اگه به اون بود می ذاشت اون تو بپوسی

60
00:05:47.859 --> 00:05:50.059
برای این كار خطر بزرگی رو به جون خریدم

61
00:05:50.061 --> 00:05:52.245
كسی بهت نگفته كارهات درسته

62
00:05:52.247 --> 00:05:53.396
خب تو چی میگی ؟

63
00:05:53.398 --> 00:05:54.897
تویی كه داری تو بیابون راه میری

64
00:05:54.899 --> 00:05:57.534
10مایل دورتر از زندانی كه همین الان ازش فرار كردی

65
00:05:57.536 --> 00:05:59.068
دارم بهت پیشنهاد سواری میدم

66
00:05:59.070 --> 00:06:00.437
هر جا بخوای می برمت

67
00:06:00.439 --> 00:06:02.539
هر وقت بخوای می تونی بذاری بری

68
00:06:03.958 --> 00:06:05.625
باشه

69
00:06:08.596 --> 00:06:10.930
جین ، چند تا پیغام دیگه باید برات بذارم

70
00:06:10.932 --> 00:06:12.682
بهم زنگ بزن

71
00:06:19.524 --> 00:06:23.443
گوشی دستت تام
الان اومد

72
00:06:23.445 --> 00:06:24.861
نه

73
00:06:24.863 --> 00:06:28.231
نه الان مارشال ها رو خبر نكن

74
00:06:28.233 --> 00:06:32.202
اول می خوام سی بی آی رو در جریان بذارم

75
00:06:32.204 --> 00:06:33.903
بهت زنگ می زنم

76
00:06:33.905 --> 00:06:35.538
چه خبره ؟

77
00:06:35.540 --> 00:06:37.874
قضیه لورلای مارتینز رو شنیدین ؟

78
00:06:37.876 --> 00:06:39.459
نه

79
00:06:39.461 --> 00:06:42.045
امروز صبح از زندان ایالتی فرار كرده

80
00:06:42.047 --> 00:06:47.000
آقای جین ـتون داشته از راننده های
حمل و نقل زندانی ها بازجویی می كرده

81
00:06:47.002 --> 00:06:49.419
بله اما نه

82
00:06:49.421 --> 00:06:50.837
نمی تونه كار اون باشه

83
00:06:50.839 --> 00:06:53.056
نمی تونه كار اون باشه

84
00:06:53.058 --> 00:06:55.759
نمی تونه كار اون باشه ؟

85
00:06:55.761 --> 00:06:57.677
الان كجاست ؟

86
00:06:57.679 --> 00:07:00.647
نمی دونم ، از دیروز خبری ازش نداشتم

87
00:07:00.649 --> 00:07:02.766
تلفنش رو جواب نداده

88
00:07:02.768 --> 00:07:05.268
اما این دلیل نمیشه كار اون بوده باشه

89
00:07:05.270 --> 00:07:09.237
احتمالش رو بیشتر می كنه ، مگه نه ؟

90
00:07:09.307 --> 00:07:11.408
این قضیه چرا مربوط به سازمان امنیت ملی میشه ؟

91
00:07:11.410 --> 00:07:13.326
پیچیده ـست

92
00:07:13.328 --> 00:07:17.945
اگه با اون زندانی باشه
سرش به خطره

93
00:07:17.949 --> 00:07:19.749
شما بهتر از هر كسی اونو می شناسین

94
00:07:19.751 --> 00:07:23.870
اگه كار اون بوده باشه
كجا میره ؟

95
00:07:23.872 --> 00:07:30.106
هر جایی كه عقلم قد بده رو نمیره

96
00:07:30.178 --> 00:07:32.128
یه دقیقه می بخشین ؟

97
00:07:32.130 --> 00:07:34.297
الان برمی گردم

98
00:07:35.666 --> 00:07:38.635
كسی جین رو دیده ؟

99
00:07:38.637 --> 00:07:39.519
نه

100
00:07:39.521 --> 00:07:40.670
همین الان باید پیداش كنیم

101
00:07:40.672 --> 00:07:42.105
بگین دنبال ماشینش بگردند

102
00:07:42.107 --> 00:07:44.307
گریس ، چو
می خوام برید در اتاق هتلش

103
00:07:44.309 --> 00:07:45.975
ریگز ، به شركت مخابراتی گوشیش زنگ بزن

104
00:07:45.977 --> 00:07:47.811
بگین با جی پی اس ردش رو بگیرند

105
00:07:47.813 --> 00:07:49.562
چه خبر  شده ؟

106
00:07:50.614 --> 00:07:53.450
لورلای مارتینز امروز صبح از زندان فرار كرده

107
00:07:53.452 --> 00:07:55.518
جین دست داشته ؟

108
00:07:55.520 --> 00:07:57.153
هنوز نمی دونیم

109
00:08:00.207 --> 00:08:02.542
باب كركلند از سازمان امنیت ملی

110
00:08:02.544 --> 00:08:03.860
اون داره ماجرای پیدا كردن لورلای رو هدایت می كنه

111
00:08:03.862 --> 00:08:05.078
رئیس

112
00:08:05.080 --> 00:08:07.363
پلیس ساكرامنتو امروز صبح
گزارش یه سیتروئن آبی رنگ رها شده دریافت كرده

113
00:08:07.365 --> 00:08:10.583
پاركینگ بین خیابون های شونزدهم و كِی

114
00:08:10.585 --> 00:08:12.302
آدرس رو برام بفرست

115
00:08:12.304 --> 00:08:14.671
فایده ای نداره

116
00:08:14.673 --> 00:08:16.639
! چقدر خوش بینانه

117
00:08:16.641 --> 00:08:20.427
بهت نمیگم كیه یا كجاست

118
00:08:20.429 --> 00:08:22.061
حالا بذار یه كم زمان بگذره

119
00:08:22.063 --> 00:08:24.848
نه الان نه هیچوقت

120
00:08:31.323 --> 00:08:32.689
كار نمی كنه

121
00:08:32.691 --> 00:08:33.773
جدا ؟

122
00:08:33.775 --> 00:08:36.526
وقتی صدایی ازش درنیومد خودم فهمیدم

123
00:08:36.528 --> 00:08:38.278
آره

124
00:08:39.498 --> 00:08:43.333
حالا می تونیم بریم ؟

125
00:08:43.335 --> 00:08:45.118
بگو كجا برم

126
00:08:46.954 --> 00:08:51.124
به طرف اقیانوس
می خوام اقیانوس رو ببینم

127
00:09:19.153 --> 00:09:20.770
داشته پیغام می ذاشته

128
00:09:20.772 --> 00:09:21.704
برای شماست

129
00:09:21.706 --> 00:09:23.873
"یكی دنبالمه"

130
00:09:23.875 --> 00:09:26.876
داشتند دنبالش می كردند

131
00:09:26.878 --> 00:09:28.711
به نظر میاد دزدیدنش

132
00:09:28.713 --> 00:09:31.781
جین لورلای رو ندزدیده
لورلای اون رو دزدیده

133
00:09:46.180 --> 00:09:51.231
فراریمون همدست مشهور قاتل زنجیره ای جان قرمزی ـه

134
00:09:51.319 --> 00:09:56.070
به جرم توطئه در قتل ، آدم ربایی
و استفاده غیرقانونی از اسلحه تحت تعقیبه

135
00:09:56.157 --> 00:10:03.709
بر این باوریم مارتینز و همدست های ناشناسش
مشاور سی بی آی پاتریك جین رو ربودند

136
00:10:03.748 --> 00:10:07.532
جین یه عملیات 6 ماهه رو ترتیب داد
كه به دستگیری لورلای منجر شد

137
00:10:07.586 --> 00:10:10.819
مارتینز ممكنه اون رو برای انتقام دزدیده باشه
یا برای اینكه ببردش پیش جان قرمزی

138
00:10:10.839 --> 00:10:12.321
در هر صورت باید پیداش كنیم

139
00:10:12.323 --> 00:10:15.625
مارتینز دختر اهل ساكرامنتو ـه

140
00:10:15.627 --> 00:10:20.728
، می خوام یه گشت برنامه ریزی شده از خونه های قبلیش
دوست ها و همكارهای قدیمیش به عمل بیارین

141
00:10:20.799 --> 00:10:22.882
اطلاعات پرونده در اختیار همتون قرار گرفته

142
00:10:22.884 --> 00:10:26.967
وقتی خوندنتون تموم شد
برای دریافت وظایفتون بیاین پیش من یا بازرس كركلند

143
00:10:27.005 --> 00:10:28.337
ممنون

144
00:10:28.339 --> 00:10:31.274
بیاین كارمون رو با مادر لورلای شروع كنیم

145
00:11:02.256 --> 00:11:04.390
برام سواله آب ها كجا میرن ؟

146
00:11:24.061 --> 00:11:25.945
آتیش درست می كنم

147
00:11:28.716 --> 00:11:31.451
خب قضیه چیه ؟

148
00:11:31.453 --> 00:11:34.335
دخترتون امروز از زندان فرار كرده

149
00:11:34.422 --> 00:11:36.756
چه خوب
البته كه درباره اونه

150
00:11:36.758 --> 00:11:40.877
اخیرا با لورلای تماسی داشتین ؟

151
00:11:40.879 --> 00:11:45.298
لورلای سال هاست باهام تماسی نداشته

152
00:11:45.300 --> 00:11:47.083
خوشبختانه

153
00:11:47.085 --> 00:11:51.985
وقتی تماس می گیره همش دردسر داره

154
00:11:52.023 --> 00:11:55.758
دلایلی داریم كه نشون میده لورلای آدم ربایی كرده

155
00:11:55.760 --> 00:11:57.410
زندگی قربانیش در خطره

156
00:11:57.412 --> 00:12:02.696
نمی تونین جایی رو بگین كه ممكنه بتونیم پیداش كنیم ؟

157
00:12:02.767 --> 00:12:06.235
دوست قدیمی چیزی ؟

158
00:12:06.237 --> 00:12:08.488
جاهای مورد علاقه ـش

159
00:12:08.490 --> 00:12:15.357
نه ، نه من كاری به كار اون دارم
نه اون به من محل می ذاره

160
00:12:15.413 --> 00:12:18.729
نمی دونین چرا اینجوری شد ؟

161
00:12:19.884 --> 00:12:23.503
لورلای فقط به فكر خودش بود

162
00:12:23.505 --> 00:12:25.505
با همچین دختری چی كار می تونین بكنین ؟

163
00:12:25.507 --> 00:12:28.124
اصلا احساس مسئولیتی نمی كنین ؟

164
00:12:28.126 --> 00:12:32.326
اینم یه سوال از زنی كه بچه نداره

165
00:12:36.350 --> 00:12:41.018
همه وظایف مادریم رو انجام دادم

166
00:12:41.022 --> 00:12:44.490
خودتون یه نگاه به اینجا بندازین
توی خونه خوب و قشنگی بزرگ شده

167
00:12:44.492 --> 00:12:47.910
می تونست به هر جایی می خواست برسه

168
00:12:47.912 --> 00:12:49.779
این پدرتونه ؟

169
00:12:51.750 --> 00:12:55.501
همسرمه
رفته مونیخ

170
00:12:55.503 --> 00:12:56.669
زیاد میره خارج كشور ؟

171
00:12:56.671 --> 00:12:58.287
بله

172
00:12:58.289 --> 00:13:01.340
با اتفاق ها جور درمیاد

173
00:13:01.342 --> 00:13:02.825
از نحوه حرف زدنتون خوشم نمیاد

174
00:13:02.827 --> 00:13:06.928
دینا ، دخترت دوست یه قاتل روانی ـه

175
00:13:07.015 --> 00:13:10.681
اما هیچ اطلاعاتی بهمون نمیدی
كه چجوری یا چرا به این وضع دچار شده

176
00:13:10.769 --> 00:13:13.335
روراست بگم برام مهم نیست
از طرز حرف زدنم خوشت میاد یا نه

177
00:13:13.337 --> 00:13:15.138
برو به جهنم ، زنیكه

178
00:13:15.140 --> 00:13:17.023
چه اتفاقی واسش افتاد ؟

179
00:13:17.025 --> 00:13:21.194
از خونه ی من برو بیرون

180
00:13:21.196 --> 00:13:22.562
ممنون

181
00:15:23.839 --> 00:15:24.806
سلام جوون

182
00:15:24.808 --> 00:15:25.840
چطوری؟

183
00:15:31.264 --> 00:15:32.981
تو این آتیشو درست کرده بودی؟

184
00:15:32.983 --> 00:15:35.850
نه افسر

185
00:15:35.852 --> 00:15:38.820
من افسر نیستم
جنگل بانم

186
00:15:38.822 --> 00:15:40.304
پس اسلحه ای ندارین ؟

187
00:15:40.306 --> 00:15:42.691
درسته

188
00:15:42.693 --> 00:15:46.528
آتیش درست کردن توی این ساحل بدون
مجوز غیر قانونیه

189
00:15:46.530 --> 00:15:49.864
مال من نیست

190
00:15:49.866 --> 00:15:53.317
حالتون خوبه ، آقا ؟
به نظر نگران میاین

191
00:15:53.319 --> 00:15:54.986
بهتر از همیشه ام

192
00:15:58.977 --> 00:16:00.670
تنها هستین ؟

193
00:16:06.383 --> 00:16:08.883
! سلام افسر
!من اینجام

194
00:16:08.885 --> 00:16:10.635
ببخشید نمی تونم بیام بیرون

195
00:16:10.637 --> 00:16:13.104
لباس تنم نیست

196
00:16:13.106 --> 00:16:17.726
برهنگی در سواحل این ایالت قدغن شده

197
00:16:17.728 --> 00:16:22.013
! بله متاسفم
دیگه تکرار نمیشه

198
00:16:24.700 --> 00:16:26.651
قول ، دیگه تکرار نمیشه

199
00:16:26.653 --> 00:16:29.237
ببخشید آقا

200
00:16:30.990 --> 00:16:32.157
باشه

201
00:16:34.126 --> 00:16:35.744
روز خوبی داشته باشین

202
00:16:35.746 --> 00:16:36.911
آره

203
00:16:41.333 --> 00:16:42.500
آتیشی نسازین

204
00:16:55.064 --> 00:16:58.516
حالا کجا بریم ؟

205
00:16:58.518 --> 00:17:00.051
شمال به کانادا ؟

206
00:17:00.053 --> 00:17:03.405
جنوب به مکزیک ؟
برنامم کاملا قابل تغییره

207
00:17:03.407 --> 00:17:05.940
یه جا می شناسم که هیچکس پیدامون نمی کنه

208
00:17:05.942 --> 00:17:10.111
از جاده آی 60 برو شرق
اما قبلش باید قیافمو عوض کنم

209
00:17:10.113 --> 00:17:12.247
یه سوپرمارکت پیدا کن

210
00:17:12.249 --> 00:17:13.915
از این رئیس بازی در آوردنت خوشم میاد

211
00:17:13.917 --> 00:17:14.916
نه نمیاد

212
00:17:14.918 --> 00:17:16.918
چرا میاد

213
00:17:16.920 --> 00:17:19.921
مشخصا تو زندگیت از یه نفر مراقبت می کردی

214
00:17:19.923 --> 00:17:23.208
تصمیم ها رو تو می گرفتی
ادای بزرگسال ها رو در میاوردی

215
00:17:23.210 --> 00:17:27.345
حدس می زنم یه مادر به درد نخور خودخواه

216
00:17:27.347 --> 00:17:29.431
سلطه جو داشتی

217
00:17:29.433 --> 00:17:32.767
اما تونستی از زیر نفوذش در بیای

218
00:17:32.769 --> 00:17:36.554
واسه این کارت ازت متنفر شده ؟

219
00:17:36.556 --> 00:17:39.357
پاتریک واقعا می خوای منو بشناسی ؟

220
00:17:39.359 --> 00:17:41.142
البته

221
00:17:41.144 --> 00:17:43.144
فیلممون نکن

222
00:17:43.146 --> 00:17:44.696
.... چی؟ نه من نم

223
00:17:44.698 --> 00:17:46.114
چرا می کردی

224
00:17:48.617 --> 00:17:51.769
باشه

225
00:17:51.771 --> 00:17:52.987
می دونستم

226
00:17:52.989 --> 00:17:56.124
تا خبر گروگان گیری رو تو رادیو شنیدم

227
00:17:56.126 --> 00:17:58.409
گزارش کردمش

228
00:17:58.411 --> 00:18:02.464
این همون مرد جوونیه که باهاش صحبت کردم

229
00:18:02.466 --> 00:18:03.715
زنی هم باهاش بود ؟

230
00:18:03.717 --> 00:18:05.250
آره بود

231
00:18:05.252 --> 00:18:08.452
فقط به حساب اینکه برهنه هستش ندیدمش

232
00:18:08.454 --> 00:18:10.621
حداقل اون اینجوری می گفت

233
00:18:10.623 --> 00:18:12.891
پشت اون صخره داشت لباس می پوشید

234
00:18:12.893 --> 00:18:15.638
اون مرد جوون یه جورایی هول بود

235
00:18:16.313 --> 00:18:18.513
ازم پرسید اسلحه دارم یا نه

236
00:18:24.803 --> 00:18:26.855
زنه احتمالا تموم اون مدت روت یه اسلحه کشیده بوده

237
00:18:26.857 --> 00:18:28.773
منم همین فکرو کردم

238
00:18:28.775 --> 00:18:31.659
و اگه مرده یه حرف اشتباه میزد یا سعی می کرد
!فرار کنه...بنگ

239
00:18:31.661 --> 00:18:34.112
منظورم اینه که میزد هر دوتامونو می کشت

240
00:18:34.114 --> 00:18:36.981
فقط خدامو شکر می کنم که مرده
تونست آروم بمونه

241
00:18:36.983 --> 00:18:39.167
ندیدین ماشینشون چی بود ؟

242
00:18:39.169 --> 00:18:41.652
چرا قربان
تنها ماشین توی سراشیبی بود

243
00:18:41.654 --> 00:18:45.590
یه سدان آبی تیره 1990

244
00:18:55.518 --> 00:18:56.718
سرتو ببر پایین

245
00:20:32.699 --> 00:20:34.816
ممنون

246
00:21:06.832 --> 00:21:08.232
ترسوندمت ، نه ؟

247
00:21:08.234 --> 00:21:10.250
نه

248
00:21:10.270 --> 00:21:12.153
دیدم چن تا پلیس دارن گشت میدن
گرخیدم

249
00:21:12.155 --> 00:21:14.272
خوب شد سوئیچو اینجا گذاشتم برات

250
00:21:14.274 --> 00:21:17.241
قراره یه دختر فرانسوی بلوند خوشگل باشی

251
00:21:17.243 --> 00:21:19.027
نظرت چیه ؟
خوبه

252
00:21:19.029 --> 00:21:20.695
خوراکی گرفتی ؟

253
00:21:20.697 --> 00:21:21.913
بله که گرفتم

254
00:21:30.205 --> 00:21:34.375
باید یه چیزی بهتون بگم

255
00:21:34.377 --> 00:21:37.279
بیا تو
بفرما بشین دانا

256
00:21:37.665 --> 00:21:40.017
چی شده ؟

257
00:21:46.275 --> 00:21:49.777
دیشب نتونستم بخوابم

258
00:21:55.485 --> 00:21:58.953
شوهرم نباید بفهمه

259
00:22:01.022 --> 00:22:03.074
چیو نباید بفهمه ؟

260
00:22:12.135 --> 00:22:15.469
من خواهر لورلای رو فروختم

261
00:22:15.471 --> 00:22:16.703
خواهر؟

262
00:22:16.705 --> 00:22:19.390
من توی پرونده ی لورلای چیزی از یه

263
00:22:19.392 --> 00:22:20.641
خواهر نخوندم

264
00:22:20.643 --> 00:22:24.562
چون من فروختمش

265
00:22:24.564 --> 00:22:28.682
خیله خوب باید بیشتر برام بگی دانا

266
00:22:28.684 --> 00:22:33.270
سی سال پیش من امکان بزرگ کردن دو تا دختر رو نداشتم

267
00:22:34.741 --> 00:22:37.491
مشكل اعتیاد داشتم

268
00:22:39.861 --> 00:22:42.046
ادامه بده

269
00:22:42.048 --> 00:22:44.898
پس بعد از اینکه

270
00:22:44.900 --> 00:22:47.585
پدرشون فوت کرد

271
00:22:49.972 --> 00:22:52.673
دیگه داغون شدم
می دونین ؟

272
00:22:52.675 --> 00:22:58.846
و لورلای 5 سالش بود

273
00:22:58.848 --> 00:23:03.851
و اون منو

274
00:23:03.853 --> 00:23:08.722
ولی

275
00:23:08.724 --> 00:23:13.861
میراندا
اسمش این بود

276
00:23:13.863 --> 00:23:16.197
دو سالش بود

277
00:23:16.199 --> 00:23:20.034
منظورم اینه که
با یه بچه ی دو ساله چی کار می کردم ؟

278
00:23:20.036 --> 00:23:21.935
چی کار کردین ؟

279
00:23:21.937 --> 00:23:24.271
... خوب من

280
00:23:24.273 --> 00:23:26.991
یه زوج پولدار خارجی می شناختم

281
00:23:26.993 --> 00:23:30.711
که بچه ای نداشتن

282
00:23:30.713 --> 00:23:34.081
ما یه معامله بین خودمون کردیم

283
00:23:34.083 --> 00:23:35.949
چرا فقط به فرزندی قبولش نکردن؟

284
00:23:35.951 --> 00:23:39.453
هر کدوممون یه چیز می خواستیم
پس عملیش کردیم

285
00:23:39.455 --> 00:23:42.006
به لورلای چی گفتین ؟

286
00:23:42.008 --> 00:23:45.342
...بهش گفتم

287
00:23:47.095 --> 00:23:49.346
بهش خیلی چیزا گفتم

288
00:23:49.348 --> 00:23:52.133
...من

289
00:23:52.135 --> 00:23:55.936
و اون هیچ وقت منو نبخشید

290
00:24:00.026 --> 00:24:02.193
اون موقع نفهمیدم

291
00:24:02.195 --> 00:24:06.497
...اما...اون روز

292
00:24:06.499 --> 00:24:09.583
هر دو دخترمو از دست دادم

293
00:24:09.585 --> 00:24:11.818
نه یکی

294
00:24:15.207 --> 00:24:17.341
می خوای برات دستمال بیارم ؟

295
00:24:54.083 --> 00:24:56.401
سلام

296
00:24:56.403 --> 00:24:58.320
می خوام یه اتاق بگیرم

297
00:24:58.322 --> 00:25:00.606
یه جا که استخون های فرطوطم رو استراحت بدم

298
00:25:00.608 --> 00:25:03.158
از نیو مکزیکو تا اینجا رانندگی می کردم

299
00:25:03.160 --> 00:25:05.661
نقد بدی 48 دلار میشه
کارت بکشی 52 دلار

300
00:25:05.663 --> 00:25:07.145
نقد میدم

301
00:25:07.147 --> 00:25:11.316
باشه

302
00:25:11.318 --> 00:25:14.319
اتاقی دارین که تلویزیون نداشته باشه ؟

303
00:25:14.321 --> 00:25:19.875
تلویزیون اتاق 13 خراب شده
تخفیف شاملش نمیشه

304
00:25:19.877 --> 00:25:21.877
باشه

305
00:25:31.471 --> 00:25:32.604
روز خوبی داشته باشین

306
00:25:33.774 --> 00:25:36.841
سعی کردیم بچه دار بشیم

307
00:25:36.843 --> 00:25:37.943
من مشکلی داشتم

308
00:25:37.945 --> 00:25:40.362
چرا از راه قانونی بچه ای به فرزندی قبول نکردین ؟

309
00:25:40.364 --> 00:25:44.116
من با ویزا از رومانی اینجا بودم

310
00:25:44.118 --> 00:25:47.352
و تا وقتی که شهروند نمی شدیم نمی تونستیم
این کارو کنیم

311
00:25:47.354 --> 00:25:49.288
و شهروند شدن چندین سال طول میکشه

312
00:25:49.290 --> 00:25:51.907
آقای کرکلند
ایشون مارتا و ویرجیل رومان هستند

313
00:25:51.909 --> 00:25:56.128
داشتن برام می گفتن چطور شد که میراندا مارتینز رو خریدن

314
00:25:56.130 --> 00:25:58.413
باید می دیدینش

315
00:25:58.415 --> 00:26:01.750
توی وضعیت بدی بود

316
00:26:01.752 --> 00:26:05.053
منو ورجیل می دونستیم می تونیم بهش یه زندگی

317
00:26:05.055 --> 00:26:08.423
پر از عشق و فرصت بدیم

318
00:26:08.425 --> 00:26:12.894
ولی اون دختر مشکل داری از آب در اومد

319
00:26:12.896 --> 00:26:16.181
خیلی غمگین بود

320
00:26:16.183 --> 00:26:18.317
واسه همین وقتی دبیرستانی بود

321
00:26:18.319 --> 00:26:20.485
ما پیش یه روانشناس فرستادیمش

322
00:26:20.487 --> 00:26:23.772
و میراندا چیزای زیادی رو که

323
00:26:23.774 --> 00:26:27.726
ما فکر می کردیم فراموش کرده به خاطر آورد

324
00:26:27.728 --> 00:26:28.694
مادرش رو ؟

325
00:26:28.696 --> 00:26:31.830
نه

326
00:26:31.832 --> 00:26:33.865
فقط یک اسم به یادش اومد

327
00:26:33.867 --> 00:26:36.785
لورلای

328
00:26:36.787 --> 00:26:39.037
و ما خواهرش لورلای رو پیدا کردیم

329
00:26:39.039 --> 00:26:40.455
و اونا همدیگه رو دوباره دیدن

330
00:26:40.457 --> 00:26:46.094
خواهر ها خیلی خوشحال بودند
و خیلی صمیمی

331
00:26:46.096 --> 00:26:51.383
خواهرایی که اینجوری به هم نزدیک باشن ندیده بودیم اصلا

332
00:26:51.385 --> 00:26:54.770
میراندا الان کجاست ؟
ما باید باهاش صحبت کنیم

333
00:26:54.772 --> 00:26:58.557
اون .... اون به قتل رسید

334
00:26:58.559 --> 00:27:00.142
مرده

335
00:27:10.770 --> 00:27:13.739
مرسی واسه لباسم

336
00:27:13.741 --> 00:27:18.243
خواهش می کنم

337
00:27:18.245 --> 00:27:19.878
خوب ببینم

338
00:27:22.615 --> 00:27:25.834
نمی خوای بهم بگی کجا داریم میریم ؟

339
00:27:25.836 --> 00:27:29.304
به یه کابین که قدیما منو خواهرم می رفتیم

340
00:27:29.306 --> 00:27:30.722
خواهر داری ؟

341
00:27:30.724 --> 00:27:32.174
داشتم

342
00:27:34.126 --> 00:27:35.960
متاسفم

343
00:27:35.962 --> 00:27:38.313
نباش

344
00:27:38.315 --> 00:27:41.966
مرگ اون یه موهبت بود
یه جورایی

345
00:27:41.968 --> 00:27:43.985
نمی خوای توضیح بدی این یعنی چی؟

346
00:27:43.987 --> 00:27:46.905
اگه بگم درک نمی کنی

347
00:27:46.907 --> 00:27:49.107
می تونی امتحان کنی

348
00:27:49.109 --> 00:27:52.327
منظورم اینه که
دوست دارم درک کنم

349
00:27:52.329 --> 00:27:56.782
اگه هنوز دقت نکردی
التیام یافتن زیاد جز استعداد های من نیست

350
00:27:56.784 --> 00:28:01.036
از دست دادن خواهرم
من رو به اصلیت خودم بازگردوند

351
00:28:01.038 --> 00:28:05.824
با عمیق ترین ترسم مواجه شدم

352
00:28:05.826 --> 00:28:09.961
آگاهی کامل دارم

353
00:28:09.963 --> 00:28:12.464
هیچ چیز نمی تونه منو اذیت کنه

354
00:28:12.466 --> 00:28:15.600
حرف بی معنیه
باور کن

355
00:28:15.602 --> 00:28:18.220
اتفاقات می تونن آزارت بدن

356
00:28:19.522 --> 00:28:21.106
امتحانم کن

357
00:28:23.143 --> 00:28:25.944
آبجوش گرمه

358
00:28:28.232 --> 00:28:29.815
میرم یخ بگیرم

359
00:28:37.824 --> 00:28:40.692
میراندا هم مثلِ خواهرش زیبا بوده

360
00:28:40.694 --> 00:28:43.695
پزشکی قانونی علت مرگ رو چی تشخیص داده؟

361
00:28:43.697 --> 00:28:44.713
گرما زدگی

362
00:28:44.715 --> 00:28:46.364
بعد از اینکه بهش تجاوز کردن

363
00:28:46.366 --> 00:28:50.585
داخل یه انبار خالی ولش کردن و رفتن

364
00:28:50.587 --> 00:28:53.638
تو روز دمای داخل اونجا به 120 درجه رسیده

365
00:28:53.640 --> 00:28:58.009
پزشک قانونی تشخیص دادن
که تونسته دو روزی دووم بیاره

366
00:28:58.011 --> 00:29:00.395
و اونام قاتل رو هیچ وقت پیدا نکردن؟

367
00:29:00.397 --> 00:29:01.713
پرونده هنوز بازِ

368
00:29:01.715 --> 00:29:06.568
هیچ مدرک ، یا شاهدی نیست
....فقط این

369
00:29:10.274 --> 00:29:13.024
الو؟
سلام لیزبن

370
00:29:13.026 --> 00:29:14.609
به کمکت نیاز دارم

371
00:29:14.611 --> 00:29:17.061
...باید جواب بدم ، میشه

372
00:29:17.063 --> 00:29:17.931
الان بر می گردم

373
00:29:20.106 --> 00:29:22.723
جین ، چی شده؟
تو رو دزدیدن؟

374
00:29:22.725 --> 00:29:24.642
آره ، جونم در خطره

375
00:29:24.644 --> 00:29:25.860
نمی تونم زیاد حرف بزنم

376
00:29:25.862 --> 00:29:27.895
تو می دونستی لورلای یه خواهر داشته؟

377
00:29:27.897 --> 00:29:30.430
آره ، میراندا
مادرش ولش کرده رفته

378
00:29:30.432 --> 00:29:31.932
تو کجایی؟

379
00:29:31.934 --> 00:29:34.268
اگه منو پای تلفن ببینه
منو می کشه

380
00:29:34.270 --> 00:29:36.103
چه اتفاقی واسه میراندا افتاد؟

381
00:29:36.105 --> 00:29:37.321
کشته شد

382
00:29:37.323 --> 00:29:39.907
پنج سال پیش دزدیدنش ، بهش تجاوز کردن
و ولش کردن تا بمیره

383
00:29:39.909 --> 00:29:41.492
کی اینکارو کرد؟
نمی دونن

384
00:29:41.494 --> 00:29:42.743
حتی یه مظنون هم ندارن

385
00:29:42.745 --> 00:29:43.944
....ولی گوش کن چی می گم

386
00:29:43.946 --> 00:29:46.580
پلیس یه نکته کلیدی رو از مردم پنهون کرده

387
00:29:46.582 --> 00:29:47.748
، میراندا قبل اینکه بمیره

388
00:29:47.750 --> 00:29:50.551
یه پیغامی رو زمین انبار حکاکی کرده

389
00:29:50.553 --> 00:29:51.886
چی نوشته؟

390
00:29:51.888 --> 00:29:54.054
الان دارم به عکس صحنه جرم نگاه می کنم

391
00:29:54.056 --> 00:29:55.506
"نوشته "رُی

392
00:29:58.894 --> 00:30:00.294
یه کپی از اون عکس می خوام

393
00:30:00.296 --> 00:30:05.516
لیزبن ، خب
....به این شماره برام فکسش کن

394
00:30:05.518 --> 00:30:07.134
....کیتی رایلی هستم

395
00:30:07.136 --> 00:30:11.655
و بعد از یه وقفه با اخبار
مورد علاقه ـتون بر می گردم

396
00:30:11.657 --> 00:30:14.808
پلیس فدرال و ایالتی جستجوی خودشون

397
00:30:14.810 --> 00:30:17.528
، رو برای دستگیری زن اهل ساكرامنتو
لورلای مارتینز ، تشدید کردن

398
00:30:17.530 --> 00:30:19.580
جین ، بگو الان کجایی

399
00:30:19.582 --> 00:30:20.664
ما می تونیم کمکت کنیم

400
00:30:20.666 --> 00:30:22.283
برام فکسش کن

401
00:30:22.285 --> 00:30:24.451
باید برم ، من باید برم

402
00:30:35.146 --> 00:30:38.599
، با توجه به گزارش پلیس
خانم مارتینز شخصی رو گروگان گرفتن

403
00:30:38.601 --> 00:30:41.685
پاتریک جین
ماشین مشاور سی بی آی رو دیروز

404
00:30:41.687 --> 00:30:44.171
رها شده ، در کنار جاده پیدا کرده اند

405
00:30:58.019 --> 00:30:59.954
همه چی مرتبه؟

406
00:31:01.273 --> 00:31:03.741
جین الان باهام تماس گرفت

407
00:31:21.810 --> 00:31:25.346
!تو دروغ گفتی

408
00:31:26.849 --> 00:31:28.354
!دروغگو

409
00:31:31.631 --> 00:31:34.250
!دروغگوی کثیف
تو رو دزدیدن!؟

410
00:31:34.540 --> 00:31:35.773
....خواهش می کنم

411
00:31:36.727 --> 00:31:38.727
چطور جرأت کردی!؟
!تو دروغ گفتی

412
00:31:42.798 --> 00:31:46.417
من دروغ نگفتم
فقط همه چیو بهت نگفتم

413
00:31:46.419 --> 00:31:48.220
چرا بهم نگفتی؟

414
00:31:48.276 --> 00:31:50.560
!باید از خودم محافظت می کردم

415
00:31:54.816 --> 00:31:58.568
خواهش می کنم ، کافیه

416
00:32:02.739 --> 00:32:05.491
پاتریک تو منو متقاعد کرده بودی

417
00:32:12.282 --> 00:32:15.585
واسه چند لحظه بهت اعتماد کرده بودم

418
00:32:15.587 --> 00:32:17.803
اعتماد کن ، باید بهم اعتماد کنی

419
00:32:17.805 --> 00:32:21.390
!دیگه کافیه
نقش بازی کردن کافیه

420
00:32:21.392 --> 00:32:23.426
آره ، من نقش بازی کردم
ولی با تو بازی نکردم

421
00:32:23.428 --> 00:32:25.261
من با تو صادق بودم
!دروغ پشت دروغ

422
00:32:25.263 --> 00:32:27.463
لورلای ، گوش بده
باید به حرفم گوش بدی

423
00:32:27.465 --> 00:32:31.651
....رفیقت جان قرمزی
اون خواهرت رو کُشته

424
00:32:31.653 --> 00:32:34.854
چی داری میگی؟
خواهرت میراندا

425
00:32:34.856 --> 00:32:37.740
روی زمین انباری که توش مُرده بود
اسم یه نفر رو نوشته

426
00:32:37.742 --> 00:32:39.942
اسم مردی که بهش تجاوز کرده و کُشتدش

427
00:32:39.944 --> 00:32:41.661
اینو هیچ وقت برای مردم نگفتن

428
00:32:41.663 --> 00:32:43.829
داری از خودت در میاری
نه

429
00:32:43.831 --> 00:32:46.449
این عکس صحنه قتل خواهرته

430
00:32:50.837 --> 00:32:52.588
"رُی"

431
00:32:52.590 --> 00:32:53.539
آره ، رُی

432
00:32:53.541 --> 00:32:57.376
ما که هر دومون می دونیم کی
از این اسم استفاده می کنه

433
00:32:57.378 --> 00:33:00.329
نمی فهمم

434
00:33:00.331 --> 00:33:03.216
اینو از کجا آوردی؟
مهم نیست

435
00:33:03.218 --> 00:33:05.334
جان قرمزی به خواهرت تجاوز کرد و کُشتش

436
00:33:05.336 --> 00:33:05.816
نه

437
00:33:05.841 --> 00:33:08.464
یه قربانی ازت ساخت تا مثلا بتونه نجاتت بده

438
00:33:08.465 --> 00:33:09.039
نه

439
00:33:09.064 --> 00:33:10.449
اون از درد و رنجت سوء استفاده کرده

440
00:33:10.451 --> 00:33:12.610
نه این حقیقت نداره
چرا ، این توئی که نمی خوای حقیقت داشته باشه

441
00:33:12.710 --> 00:33:14.259
ولی حقیقت داره و می تونی
حس کنی که حقیقت داره

442
00:33:14.612 --> 00:33:16.562
!بسه دیگه

443
00:33:18.565 --> 00:33:20.950
خدایا ، تو هم مثلِ اونی ،می دونستی؟

444
00:33:20.952 --> 00:33:23.536
با بی رحمی به آدم نفوذ می کنی
من هیچیم مثلِ اون نیست

445
00:33:23.538 --> 00:33:25.571
از کجا می دونی؟

446
00:33:25.573 --> 00:33:27.573
ولی من می دونم

447
00:33:27.575 --> 00:33:33.362
فقط موندم اون موقع که با هم دست دادین
چرا دوستای صمیمی نشدین

448
00:33:36.584 --> 00:33:38.834
!صبر کن

449
00:33:41.238 --> 00:33:42.922
کجا میریم؟

450
00:33:42.924 --> 00:33:44.390
هنوزم می خوایم بریم سمتِ کلبه؟

451
00:33:44.392 --> 00:33:46.909
من میرم اونجا ، تو هر جا که
دوست داری می تونی بری

452
00:33:59.623 --> 00:34:01.607
ردیابی تماس جین ما رو رسوند به
یه مسافرخونه واسه کامیون دارا

453
00:34:01.609 --> 00:34:04.393
تو جاده 99 ، شمال چیکو
دقیقا اینجا

454
00:34:04.395 --> 00:34:07.897
فراری و گروگانش وقتی عوامل ما اونجا رسیدن
از اونجا رفته بودن

455
00:34:22.547 --> 00:34:24.630
داشتن به سمت شمال می رفتن

456
00:34:24.632 --> 00:34:26.932
بذار فرض کنیم هنوز دارن همین کارو می کنن
دارن کجا میرن؟

457
00:34:26.934 --> 00:34:28.267
خب ، اگه از جاده 97 شمالی برن

458
00:34:28.269 --> 00:34:29.552
می رسند به فرودگاه باتر ولی

459
00:34:29.554 --> 00:34:32.421
یه باند داره ، واسه استفاده عموم
هر روز هم 5 تا پرواز داره

460
00:34:32.423 --> 00:34:34.774
ممکنه بخوان سوار هواپیما بشن
خیله خب ، ببندینش ، دیگه چی؟

461
00:34:34.776 --> 00:34:36.091
من گزارشات مالیِ خواهر لورلای
رو بررسی کردم

462
00:34:37.278 --> 00:34:40.313
اون یه کلبه تو سیراس داشته
حدود 300 کیلومتر جلوتر از اون مسافرخونه

463
00:34:40.315 --> 00:34:43.399
تا اونجایی که من فهمیدم
اون کلبه بعد از مرگش هم فروخته نشده

464
00:34:43.401 --> 00:34:45.951
یه آدم بی نام و نشونی هم
مالیاتشو پرداخت می کنه

465
00:34:45.953 --> 00:34:46.986
جان قرمزی؟
با نیروی ویژه تماس بگیرین

466
00:34:46.988 --> 00:34:49.322
می خوام تا ده دقیقه دیگه یه هلیکوپتر اینجا باشه

467
00:34:51.274 --> 00:34:54.293
...یه کمی جلوتره
انتهای همین جاده ـست

468
00:35:10.560 --> 00:35:13.562
تو برو ، من وسایل رو میارم

469
00:35:13.564 --> 00:35:14.730
باشه

470
00:35:28.412 --> 00:35:30.830
کلید زیر گلدونِ

471
00:36:15.742 --> 00:36:18.327
خوش اومدی

472
00:36:18.329 --> 00:36:20.663
خب جای قشنگیِ

473
00:36:20.665 --> 00:36:24.133
آره

474
00:36:24.135 --> 00:36:26.335
مالِ خواهرم بود

475
00:36:26.337 --> 00:36:29.555
اینجا می اومدیم که بی خیال دنیا بشیم

476
00:36:32.944 --> 00:36:34.260
اینجا امنِ

477
00:36:38.398 --> 00:36:41.434
جان قرمزی اونو نکُشته ، پاتریک

478
00:36:41.436 --> 00:36:44.770
هیچ وقت نمی تونی منو متقاعد کنی که اون کُشتدش

479
00:36:44.772 --> 00:36:48.441
الان دلم لک زده واسه یه قهوه

480
00:36:48.443 --> 00:36:53.162
می تونم برات درست کنم

481
00:36:53.164 --> 00:36:56.198
!خوشمان آمد

482
00:36:56.200 --> 00:36:58.033
ولی نمی تونیم اینجا بمونیم

483
00:36:58.035 --> 00:36:59.418
چرا؟

484
00:36:59.420 --> 00:37:02.171
اگه میراندا اینجا رو خریده باشه
پس پلیس پیداش می کنه

485
00:37:02.173 --> 00:37:05.040
احتمالا الانم تو راه هستن

486
00:37:05.042 --> 00:37:07.026
پس ما هم باید بریم
نه ، اونی که باید بره تویی

487
00:37:07.028 --> 00:37:09.145
من می مونم ، یه کم دست به سرشون می کنم
چی؟

488
00:37:09.147 --> 00:37:11.046
خب همون جوری که گفتی
من نمی تونم متقاعدت کنم که

489
00:37:11.048 --> 00:37:12.665
جان قرمزی خواهرت رو کُشته

490
00:37:12.667 --> 00:37:15.267
تو خودت باید بری و حقیقتو بفهمی

491
00:37:15.269 --> 00:37:16.886
...ولی پاتریک
...و وقتی فهمیدی

492
00:37:16.888 --> 00:37:20.756
...وقتی حقیقتو فهمیدی

493
00:37:20.758 --> 00:37:23.142
می دونی کجا پیدام کنی

494
00:37:23.144 --> 00:37:26.862
فقط باهام تماس بگیر

495
00:37:30.217 --> 00:37:31.984
سوئیچ کجاست؟

496
00:37:31.986 --> 00:37:33.903
رو ماشینِ

497
00:37:36.823 --> 00:37:38.941
اینجا راه در رو داره؟

498
00:37:38.943 --> 00:37:41.410
....اینجا که
فقط راه آتیش نشان ها هست

499
00:37:41.412 --> 00:37:44.079
خیله خب ، این چی؟
کار می کنه؟

500
00:37:44.081 --> 00:37:45.998
باطریش هم مثلِ اینکه شارژ کردن

501
00:37:46.000 --> 00:37:46.999
آره فکر کنم

502
00:37:47.001 --> 00:37:49.117
خیله خب ، تو جاده آتیش نشانی گازشو بگیر برو

503
00:37:49.119 --> 00:37:50.285
اونا دنبالش نمی گردن

504
00:37:50.287 --> 00:37:51.220
من حواسم هست

505
00:37:51.222 --> 00:37:53.088
تو نمی تونی اینجا بمونی پاتریک

506
00:37:53.090 --> 00:37:55.841
هیچ راهی نداره که اونا باور کنن
که تو گروگان من بودی

507
00:37:55.843 --> 00:37:57.393
یه کاری می کنم باور کنن

508
00:37:57.395 --> 00:37:58.627
میخوای چند تا مشت بهت بزنم؟

509
00:37:58.629 --> 00:38:01.096
بیهوشت کنم؟
نه بابا ، مرسی

510
00:39:09.098 --> 00:39:12.683
کلبه رو چک کن
اطراف جنگل رو بگردین

511
00:39:27.398 --> 00:39:29.333
جین

512
00:39:29.335 --> 00:39:31.869
حالش خوبه

513
00:39:32.872 --> 00:39:34.588
گرفتینش؟

514
00:39:34.590 --> 00:39:37.174
نه هنوز

515
00:39:37.176 --> 00:39:40.177
اون...بدون ماشین فرار کرده

516
00:39:40.179 --> 00:39:41.745
بازرس کرکلند ـم از امنیت ملی

517
00:39:41.747 --> 00:39:43.597
میخوام که جنوب دریاچه اُر

518
00:39:43.599 --> 00:39:45.415
جنگل جاده 42 شمال جاده 12 رو ببندین

519
00:39:45.417 --> 00:39:47.751
اون دیگه کیه؟
حرف نزن

520
00:39:47.753 --> 00:39:49.303
داره کمکون می کنه

521
00:39:49.305 --> 00:39:52.439
درد داره

522
00:39:55.259 --> 00:39:58.812
چیزی نیست

523
00:40:10.375 --> 00:40:12.626
تو هیچ وقت نمی فهمی

524
00:40:12.628 --> 00:40:14.111
چیو نمی فهمم؟

525
00:40:14.113 --> 00:40:17.498
که من نقشه فرار و آدم ربایی رو کشیدم

526
00:40:17.500 --> 00:40:19.583
باور کن ، من می دونم

527
00:40:19.585 --> 00:40:21.719
تو نمی دونی

528
00:40:21.721 --> 00:40:23.587
فقط حدس می زنی

529
00:40:23.589 --> 00:40:27.558
تو اینو حتی به دوست جدیدت کرکلند هم نگفتی

530
00:40:27.560 --> 00:40:28.642
آخه مدرکی ندارم

531
00:40:28.644 --> 00:40:31.178
اگه داشتم ، خودم دستبندت می زدم

532
00:40:31.180 --> 00:40:32.129
نه تو اینکارو نمی کردی

533
00:40:32.131 --> 00:40:33.313
امتحان کن

534
00:40:36.468 --> 00:40:37.401
به چی می خندی؟

535
00:40:37.403 --> 00:40:40.104
هیچی ببخشید

536
00:40:42.574 --> 00:40:45.809
ارزشش رو داشت

537
00:40:52.951 --> 00:40:57.154
اون بهم گفت منو جان قرمزی خیلی شبیه هم هستیم

538
00:40:57.156 --> 00:41:01.709
براش عجیب بود وقتی با هم دست دادیم
چرا با هم دوستای صمیمی نشدیم

539
00:41:01.711 --> 00:41:04.511
تو جان قرمزی رو دیدی؟

540
00:41:04.513 --> 00:41:06.680
آره

541
00:41:06.682 --> 00:41:09.616
اون یکی ـه که می شناسمش

