
1
00:00:50.125 --> 00:00:51.167
سلام رئیس

2
00:00:51.167 --> 00:00:53.250
وضعیت راننده تثبیت شده , پارگی های سنگین

3
00:00:53.250 --> 00:00:54.792
و ضربه به سر داشته ولی در هر صورت

4
00:00:54.792 --> 00:00:55.917
می گن زنده میمونه

5
00:00:55.918 --> 00:00:56.918
خوش شانس

6
00:00:56.918 --> 00:01:00.419
قربانی شارون وارنیک , 23 ساله هستش

7
00:01:00.417 --> 00:01:02.751
از بالکن اتاق 914 افتاده

8
00:01:02.792 --> 00:01:04.459
همین الان ریگزبی با گروه پزشکی (قانونی) اونجاست

9
00:01:04.417 --> 00:01:07.293
بر اساس کبودی رویه گونه و جلیقه ی پاره شده

10
00:01:07.292 --> 00:01:09.210
فکر میکنیم قتل بوده

11
00:01:09.209 --> 00:01:10.292
از پرسنل پذیراییه؟

12
00:01:10.334 --> 00:01:11.668
در حقیقت , از گروه اجرا بوده.

13
00:01:11.667 --> 00:01:13.042
هست ''  torch'' اسم شو.

14
00:01:13.042 --> 00:01:15.292
داستانی در مورد یه سری زندگی و عشق های متقاطع

15
00:01:15.250 --> 00:01:17.500
در 1950 در نیو یورکه.

16
00:01:17.542 --> 00:01:19.334
رویداد امروز برای جمع آوری کمک های برنامه بود

17
00:01:19.334 --> 00:01:22.626
شاهد ها ساعت مرگ رو 8:01 می گن.

18
00:01:22.626 --> 00:01:24.293
درست موقعی که اجرا در حال شروع شدن بود

19
00:01:24.292 --> 00:01:25.459
خب , اون بالا چیکار میکرد؟

20
00:01:25.459 --> 00:01:26.751
هنوز نمیدونیم

21
00:01:26.751 --> 00:01:28.293
توسط وارن داج,تهیه کننده, شناسایی شده

22
00:01:28.292 --> 00:01:29.584
با کارگردان اون توئه

23
00:01:29.584 --> 00:01:30.543
باشه

24
00:01:35.459 --> 00:01:36.709
شارون بیچاره

25
00:01:36.709 --> 00:01:38.876
فاجعه ـست,فاجعه ی مطلق

26
00:01:38.876 --> 00:01:41.460
ولی میدونی چیه؟ دوباره یه گروه تشکیل می دیم

27
00:01:41.459 --> 00:01:43.210
و از اینم میگذریم, برن

28
00:01:43.250 --> 00:01:44.500
بهتر و قویتر. میبینی

29
00:01:44.501 --> 00:01:46.085
وارن , ستاره ی ما رو اون تاکسیه

30
00:01:46.083 --> 00:01:47.250
نقش دومون مرده

31
00:01:47.250 --> 00:01:49.250
چطوری میگی میتونیم بهتر و قویترشو انجام بدیم؟

32
00:01:49.250 --> 00:01:50.375
- ... برن گوش کن-
آه , آقای داج؟

33
00:01:50.334 --> 00:01:51.501
- بله؟-
من مامور لیزبن هستم

34
00:01:51.542 --> 00:01:53.667
لازمه که چند تا سوال ازتون بپرسم

35
00:01:53.626 --> 00:01:55.335
البته,البته . فقط یک دقیقه وقت بدین.

36
00:01:55.375 --> 00:01:58.500
میبریم  Broadway رو به  ''Torch'' برن , داریم
(سالن تئاتری در منهتن نیویورک  broadway)

37
00:01:58.459 --> 00:01:59.834
میبریم , باشه؟

38
00:01:59.876 --> 00:02:01.335
من ترتیب سرمایه گذار هارو میدم

39
00:02:01.334 --> 00:02:03.252
هنوور قابل اطمینانه , یعنی 50% پول ما هم ردیفه

40
00:02:03.250 --> 00:02:05.709
فقط باید نگران اونیکی سرمایه گذارا باشیم باشه؟

41
00:02:05.709 --> 00:02:06.751
کار تو اینه که آروم باشی

42
00:02:06.751 --> 00:02:07.793
و به گروه اجرا و کارکنان قوت قلب بدی

43
00:02:07.792 --> 00:02:08.792
آقای داج

44
00:02:08.792 --> 00:02:09.710
- بله؟-
و شما؟

45
00:02:09.709 --> 00:02:11.335
اوه ,برن مک تاویش , کارگردان

46
00:02:11.334 --> 00:02:13.668
آیا افتادن شارون وارویک رو دیدین؟

47
00:02:13.667 --> 00:02:15.001
من در داخل بودم , اجرا داشت شروع میشد

48
00:02:15.000 --> 00:02:16.042
و من

49
00:02:16.042 --> 00:02:17.084
بعد از اینکه اتفاق افتاد وارد شدم

50
00:02:17.083 --> 00:02:18.042
میدونین در اتاق 914

51
00:02:18.042 --> 00:02:19.501
چیکار میکرد؟

52
00:02:19.501 --> 00:02:22.210
خب , از اون ناحیه به عنوان اتاق تعویض لباس استفاده میکردیم

53
00:02:22.209 --> 00:02:23.876
اون قرار بود که در سالن رقص باشه

54
00:02:23.876 --> 00:02:24.959
ردیف سوم بود

55
00:02:24.959 --> 00:02:26.334
- ردیف سوم؟-
آره

56
00:02:26.334 --> 00:02:27.709
آره ما ... آه بازیگران رو به شکل

57
00:02:27.709 --> 00:02:29.585
میهمانان هتل,کارکنان , پرسنل پذیرایی در آوردیم

58
00:02:29.626 --> 00:02:31.544
ایده ی برن بود که اجرا رو راه بندازه

59
00:02:31.542 --> 00:02:32.667
آره , یک مهمان آهنگ رو شروع میکنه

60
00:02:32.626 --> 00:02:34.460
بعدش پیشخدمت و بعد ندیمه

61
00:02:34.501 --> 00:02:35.501
که شارون بود

62
00:02:35.501 --> 00:02:37.419
اون قرار بود تو سالن رقص باشه

63
00:02:37.417 --> 00:02:38.667
هر دوتون مفید بودین

64
00:02:38.667 --> 00:02:40.585
اگه اشکالی نداره برین طبقه ی بالا

65
00:02:40.584 --> 00:02:42.210
تا موقعی که تحقیقات رو شروع کنیم

66
00:02:42.188 --> 00:02:43.121
ممنون میشم

67
00:02:43.123 --> 00:02:46.741
هر چی شما بخوایین

68
00:02:53.333 --> 00:02:54.416
سلام لیزبن

69
00:02:54.418 --> 00:02:55.834
تو کدوم جهنمی هستی؟

70
00:02:55.836 --> 00:02:58.202
بهم نگو تو بیمارستانی

71
00:02:58.204 --> 00:02:59.654
تو بیمارستان نیستم

72
00:02:59.656 --> 00:03:00.639
پرونده داریم

73
00:03:00.641 --> 00:03:02.057
تو صحنه ی جرم بهت نیاز داریم

74
00:03:02.059 --> 00:03:03.224
زود میام اونجا

75
00:03:03.226 --> 00:03:05.477
تو بیمارستانی مگه نه؟

76
00:03:05.479 --> 00:03:06.811
بهم گفتی بهت بگم که

77
00:03:06.813 --> 00:03:07.762
تو بیمارستان نیستم.

78
00:03:07.764 --> 00:03:09.047
چی می خوایی؟ تصمیمتو بگیر!

79
00:03:09.049 --> 00:03:10.348
از اونجا بیا بیرون

80
00:03:10.350 --> 00:03:12.400
اگه جیسون لنون بیدار شه

81
00:03:12.402 --> 00:03:13.685
, و اگه حرف بزنه

82
00:03:13.687 --> 00:03:15.854
و اگه هویت رد جان رو بدونه

83
00:03:15.856 --> 00:03:17.606
مامور کیرکلند و سازمان امنیت

84
00:03:17.608 --> 00:03:19.791
کاملا توانایی رسیدگی رو دارن

85
00:03:19.793 --> 00:03:21.860
مخالفم

86
00:03:21.862 --> 00:03:23.278
داری با آتیش بازی میکنی

87
00:03:23.280 --> 00:03:25.614
چیزای بدتریم واسه بازی کردن هست

88
00:03:25.616 --> 00:03:26.781
اوه , باید برم

89
00:03:30.402 --> 00:03:31.569
چطوری اومدی تو؟

90
00:03:31.571 --> 00:03:33.338
این قسمت برای ملاقات کننده ها بسته ـست

91
00:03:33.340 --> 00:03:36.041
عمه دافنیه من تو اتاق 10

92
00:03:36.043 --> 00:03:39.377
ناتوانی کلیه. بیچاره مثل ماهی نوشیدنی میخوره

93
00:03:39.379 --> 00:03:40.929
حتما خیلی ناراحت شدی

94
00:03:40.931 --> 00:03:44.049
نگاه کن , داغونی

95
00:03:44.051 --> 00:03:46.084
هردومون میدونیم چرا اینجایی

96
00:03:46.086 --> 00:03:50.055
اگرچه نیازت برای حرف زدن با لنون برام جالبه

97
00:03:50.057 --> 00:03:53.108
وقتی لورلای مارتینز بهش شلیک کرد هیچ کاری نکردی

98
00:03:53.110 --> 00:03:54.693
حالش چطوره؟

99
00:03:54.695 --> 00:03:57.445
زنده میمونه تا باهامون حرف بزنه

100
00:03:57.447 --> 00:04:01.750
اگه چیز جالبی گفته باشه بهت میگم

101
00:04:01.752 --> 00:04:03.485
حرف زدن باهات لذت بخشه پاتریک

102
00:04:03.487 --> 00:04:04.536
ولی فکر میکنم بهتر بری

103
00:04:04.538 --> 00:04:06.604
قبل از اینکه مزاحم بیمارها بشیم

104
00:04:06.606 --> 00:04:08.490
- هممم-
از این طرف آقا

105
00:04:08.492 --> 00:04:10.208
آره, دارم میرم, اون بازوی منه

106
00:04:10.210 --> 00:04:12.877
دوتا بازوی خودتو داری. مرسی

107
00:04:12.879 --> 00:04:14.445
چطوری اومدی تو؟

108
00:04:14.447 --> 00:04:16.665
کی اجازه داد؟

109
00:04:16.667 --> 00:04:18.717
خب , اگه اینو بهت بگم دفعه ی بعدی دیگه

110
00:04:18.719 --> 00:04:20.719
نمیتونم برگردم, میتونم؟

111
00:04:23.541 --> 00:04:25.541
<font color="#ff0000">"The Mentalist"
فصل 5
قسمت 18 : پشت پرده قرمز</font>

112
00:04:36.227 --> 00:04:37.527
اوه , کسی به سوییت کناری شارون

113
00:04:37.529 --> 00:04:38.628
دسترسی داشته؟

114
00:04:38.630 --> 00:04:40.930
این(اتاق) به عنوان رختکن همگانی استفاده میشد

115
00:04:40.932 --> 00:04:43.683
پس, همه

116
00:04:43.685 --> 00:04:46.853
تمام گروه اجرا به علاوه ی خودم,داج ,اوه سیلویا

117
00:04:46.855 --> 00:04:48.238
سلام,با هنوور حرف زدی؟

118
00:04:48.240 --> 00:04:50.406
میخوام مطمئن باشم که اول از طریق ما بفهمه

119
00:04:50.408 --> 00:04:52.058
اوه,سیلویا تو نگران سرمایه گذارای دیگه باش

120
00:04:52.060 --> 00:04:53.276
بذار من با هنوور سروکار داشته باشم , باشه؟

121
00:04:53.278 --> 00:04:55.245
اوه , ایشون سیلویا کلیر هستن , ناشر ما

122
00:04:55.247 --> 00:04:58.331
هستن  CBI سیلویا , آه مامور لیزبن از

123
00:04:58.333 --> 00:04:59.282
هنوور کیه؟

124
00:04:59.284 --> 00:05:01.734
حامی ما, سرمایه گذار اصلیمون

125
00:05:01.736 --> 00:05:03.670
اوه جین , اینجایی

126
00:05:03.672 --> 00:05:04.310
ایشون....

127
00:05:04.335 --> 00:05:06.740
نیازی نیست , تو آسانسور در جریان گذاشته شدم

128
00:05:07.075 --> 00:05:10.760
آه , داج مکتاویش و کلیر

129
00:05:10.762 --> 00:05:13.429
تهیه کننده , کارگردان , ناشر

130
00:05:13.431 --> 00:05:16.633
شارون مشکلی با گروه اجرا یا کارکنان داشته؟

131
00:05:16.635 --> 00:05:17.800
نه نه , اصلا

132
00:05:17.802 --> 00:05:19.969
مثل یه خانواده ی خوشحالیم  ''torch'' در برنامه ی

133
00:05:19.971 --> 00:05:22.605
آره , البته . دقیقا چیزیه که یک ناشر خوب

134
00:05:22.607 --> 00:05:24.423
باید بگه , درسته؟

135
00:05:24.425 --> 00:05:28.027
آه , وقتی قربانی افتاد شما کجا بودین؟

136
00:05:28.029 --> 00:05:30.196
اوه , من در سالن رقص بودم

137
00:05:30.198 --> 00:05:32.231
آقای داج چی باعث شد

138
00:05:32.233 --> 00:05:34.200
شارون وارویک رو به عنوان نقش دوم انتخاب کردین؟

139
00:05:34.202 --> 00:05:37.403
بر اساس این , تجربه ی بازی در تئاتر نداره

140
00:05:37.405 --> 00:05:38.604
پاراگرافش خیلی کوتاهه

141
00:05:38.606 --> 00:05:41.624
خب,آه,شارون از نیویورک اومده

142
00:05:41.626 --> 00:05:43.876
و در تست بازیگریش برن رو شوکه کرد

143
00:05:43.878 --> 00:05:45.495
و آه من به قضاوتش اطمینان دارم

144
00:05:45.497 --> 00:05:47.664
اون یه رقاص بالفطره ـست , صدای خوبی داره

145
00:05:47.666 --> 00:05:49.281
سریع یاد میگیره , و تشنه ی شهرت بود

146
00:05:49.283 --> 00:05:50.416
تمام چیزیه که میخوام

147
00:05:50.418 --> 00:05:51.801
خب , چه سودی برای اون داشت؟

148
00:05:51.803 --> 00:05:54.220
منظورم اینه که مثل درجا زدن میمونه

149
00:05:54.222 --> 00:05:57.307
اون خواننده ی مشهوری تو نیویورک بوده

150
00:05:57.309 --> 00:06:00.343
اون میخواست بخشی از یک چیز خاص باشه

151
00:06:00.345 --> 00:06:02.929
دقیقا , یعنی ما از ساکرامنتو شروع میکنیم

152
00:06:02.931 --> 00:06:05.348
اجرا میشه  Broadway تا شش ماه دیگه در  ''Torch'' ولی

153
00:06:05.350 --> 00:06:08.151
Tony contender و تا 9 ماه در
(جایزه میدن  broadway جایی که به بهترین اجرای زنده در)

154
00:06:08.153 --> 00:06:10.653
گروه اجرا با افراد محلی ارتباط زیادی داشتن؟

155
00:06:10.655 --> 00:06:13.356
اوه , نمیدونم .م.... فکر نکنم

156
00:06:13.358 --> 00:06:14.857
اوه , فکر نکنم وقت این کارو داشتن

157
00:06:14.859 --> 00:06:16.659
گروه باید بلافاصله تمرینات رو شروع میکرده

158
00:06:16.661 --> 00:06:18.661
- آره درسته-
پس,آره

159
00:06:18.663 --> 00:06:20.163
پس شما عین من فکر میکنی

160
00:06:20.165 --> 00:06:22.749
قاتل به گروه موزیکالتون مربوطه

161
00:06:22.751 --> 00:06:24.000
حدسی دارین؟

162
00:06:26.319 --> 00:06:28.621
نه؟ باشه . مرسی

163
00:06:30.490 --> 00:06:31.924
ببخشید ایشون کین؟

164
00:06:31.926 --> 00:06:35.128
اون مشاوره

165
00:06:35.130 --> 00:06:36.512
ممنون بابت وقتتون

166
00:06:41.101 --> 00:06:42.719
تعداد مظنونا زیاده

167
00:06:42.721 --> 00:06:44.053
کابوس میشه

168
00:06:44.055 --> 00:06:46.139
چرا با بدبینی شروع میکنی؟

169
00:06:46.141 --> 00:06:47.724
چرا اخمویی؟

170
00:06:47.726 --> 00:06:49.442
من بهت زنگ میزنم و تو اطرف لنون میپلکی

171
00:06:49.444 --> 00:06:50.643
و تو کار کیرکلند دخالت میکنی

172
00:06:50.645 --> 00:06:52.395
البته که اخمو ام.

173
00:06:52.397 --> 00:06:54.513
- اوه به خاطر اونه-
آره , اون

174
00:06:54.515 --> 00:06:57.349
بعد از گندکاری لورلای مارتینز به اندازه ی کافی بد به نظر میرسیم

175
00:06:57.351 --> 00:06:59.402
لنون سرنخ مستقیم به رد جانه

176
00:06:59.404 --> 00:07:00.820
من لازمه که باهاش حرف بزنم

177
00:07:00.822 --> 00:07:04.874
تو باید سعی کنی برای یه مدت قوانین رو دنبال کنی

178
00:07:04.876 --> 00:07:06.409
و اگه باید قوانین و نقض کنی

179
00:07:06.411 --> 00:07:07.693
در زمان خودت نقضشون کن

180
00:07:07.695 --> 00:07:10.463
کی تو زمان خودم نیستم؟

181
00:07:14.051 --> 00:07:16.169
Oh, oh, oh, oh, oh, oh

182
00:07:16.171 --> 00:07:18.755
better than nothing

183
00:07:18.757 --> 00:07:21.040
oh, oh, oh, oh, oh, oh

184
00:07:21.042 --> 00:07:23.226
you're better than nothing,
than nothing

185
00:07:23.228 --> 00:07:26.262
whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Grace.

186
00:07:26.264 --> 00:07:28.181
از دیدنت خوشحالم

187
00:07:28.183 --> 00:07:29.548
- سلام-
لوس آنجلس چطور بود؟

188
00:07:29.550 --> 00:07:31.601
چیزای خوب زیادی یاد گرفتم

189
00:07:31.603 --> 00:07:33.352
ولی نمیدونم یه نفر چطور اونجا زندگی میکنه

190
00:07:33.354 --> 00:07:34.821
خیلی خوشحالم که خونم

191
00:07:34.823 --> 00:07:36.322
خب , به دردسر خوش اومدی

192
00:07:36.324 --> 00:07:37.356
آره , جریان آهنگ چیه؟

193
00:07:37.358 --> 00:07:38.724
مظنونمون خواننده ـست

194
00:07:38.726 --> 00:07:40.359
از پنجره بیرون انداخته شده

195
00:07:40.361 --> 00:07:41.611
یجورایی جالبه نه؟

196
00:07:41.613 --> 00:07:42.912
تو اینترنت ترکونده

197
00:07:42.914 --> 00:07:44.864
برای اجرا میاد اینجا و کشته میشه

198
00:07:44.866 --> 00:07:46.532
ون پلت ! خوش اومدی

199
00:07:46.534 --> 00:07:48.584
مرسی رئیس , خوشحالم که برگشتم

200
00:07:48.586 --> 00:07:50.119
ازدیدنت خوشحالم

201
00:07:50.121 --> 00:07:51.370
در چه وضعیم؟

202
00:07:51.372 --> 00:07:53.623
خوب , فهمیدم که وارویک در واقع محلی بوده

203
00:07:53.625 --> 00:07:55.374
واقعا؟ آدمای تئاتر به نظر میرسید

204
00:07:55.376 --> 00:07:56.876
فکر میکن اهل نیویورکه

205
00:07:56.878 --> 00:07:58.261
نه, با پالی دچ حرف زدم

206
00:07:58.263 --> 00:08:00.797
گفت نامادریه اون در ساکرامنتو بوده

207
00:08:00.799 --> 00:08:02.098
CBI الان داره میاد

208
00:08:02.100 --> 00:08:03.966
چه خبر از زمان بندیه وارویک در شب قتل؟

209
00:08:03.968 --> 00:08:05.768
تا حالا با نصف گروه حرف زدم

210
00:08:05.770 --> 00:08:07.637
خبر بد اینه که در اتاق رو برای دسترسی راحت

211
00:08:07.639 --> 00:08:08.805
باز گذاشتن

212
00:08:08.807 --> 00:08:10.556
پس هر کسی میتونسته زمان مرگش اونجا بوده باشه

213
00:08:10.558 --> 00:08:12.959
آره , خبر خوب اینه که یه عالمه

214
00:08:12.961 --> 00:08:14.410
ویدیو و عکس برای گشتن هست

215
00:08:14.412 --> 00:08:17.230
پس گروه اجرا اتاق رو یک ربع قبل از 8 ترک کردن

216
00:08:17.232 --> 00:08:19.598
تا در جای خودشون قرار بگیرن. وارویک باهاشون بود

217
00:08:19.600 --> 00:08:22.618
سالن رقص رو 7:52 ترک میکنه

218
00:08:22.620 --> 00:08:24.737
در 8:04 رو لیموزین میافته

219
00:08:24.739 --> 00:08:26.823
کسی از گروه تهیه کننده در اون مدت

220
00:08:26.825 --> 00:08:28.241
- غایب بوده؟-
الان نمیتونم بگم

221
00:08:28.243 --> 00:08:29.325
باید بیشتر بگردم

222
00:08:29.327 --> 00:08:31.043
بعد از اینکه افتاد کسی تو تکاپو بود؟

223
00:08:31.045 --> 00:08:33.246
آره یک نفر , دی اندرا ساندرلند , ستاره ی اجرا

224
00:08:33.248 --> 00:08:34.831
بین گروه اجرا شایعه شده که

225
00:08:34.833 --> 00:08:36.115
مشکلات نوشیدنی خوری داره

226
00:08:36.117 --> 00:08:37.633
پس فکر میکنن احتمالا تو یکی از

227
00:08:37.635 --> 00:08:39.451
بار های هتل زیاد نوشیدنی خورده

228
00:08:39.453 --> 00:08:41.721
یه خواننده ی رو به افول اپرا که مشکل الکل داره؟
این دیگه عجیبه!!

229
00:08:41.723 --> 00:08:43.924
- آره , اینو ببین-
ویدیو ترک کردنشه

230
00:08:44.558 --> 00:08:46.809
خب , کی بود؟

231
00:08:46.811 --> 00:08:48.344
حدود نیم ساعت بعد از قتل

232
00:08:48.346 --> 00:08:50.629
آه,از فیلمای دوربین های هتل چی؟

233
00:08:50.631 --> 00:08:52.181
فیلم های لابی و آسانسور ها

234
00:08:52.183 --> 00:08:53.132
داره فرستاده میشه

235
00:08:53.134 --> 00:08:54.851
در مورد سرمایه گذار,هنوور چی؟

236
00:08:54.853 --> 00:08:56.018
چیزی ازش داری؟

237
00:08:56.020 --> 00:08:57.970
آره , گروه در موردش چیزای زیادی داشتن

238
00:08:57.972 --> 00:09:00.189
ام بخره, فیلم ورودشم  Delaware ظاهرا که میتونه
( نام ایالتی در ایالات متحده)

239
00:09:00.191 --> 00:09:02.942
از عکس های پارتی که ناشر برامون فرستاده پیدا کردم

240
00:09:02.944 --> 00:09:04.410
تو اینترنت جستجوش کردم

241
00:09:04.412 --> 00:09:06.729
تو کار صرافیه و از هنر خوشش میاد

242
00:09:06.731 --> 00:09:09.699
سلام رئیس , پالی دش نامادریه قربانی....

243
00:09:09.701 --> 00:09:11.984
- میخواد باهات حرف بزنه-
باشه

244
00:09:24.014 --> 00:09:27.216
آه, خانم دش؟ من مامور لیزبن هستم

245
00:09:27.218 --> 00:09:31.187
آه, شما نامادریه شارون وارویک بودین؟

246
00:09:31.189 --> 00:09:33.339
- بله خانم-
به چه مدت؟

247
00:09:33.341 --> 00:09:36.943
شارون از 12 سالگی با من زندگی میکنه

248
00:09:36.945 --> 00:09:39.779
هیچوقت والدین اصلیشو نشناخت

249
00:09:39.781 --> 00:09:41.347
من با بیشتر بچه هام نزدیک بودم

250
00:09:41.349 --> 00:09:43.232
ولی شارون استثنایی بود

251
00:09:44.985 --> 00:09:48.154
این کسیه که باید پیدا کنید

252
00:09:48.156 --> 00:09:49.622
بیلی ریسین

253
00:09:49.624 --> 00:09:50.907
اون کیه؟

254
00:09:50.909 --> 00:09:53.042
آدم بی شرف

255
00:09:53.044 --> 00:09:54.410
نامزد سابقه؟

256
00:09:54.412 --> 00:09:57.246
یه انتخاب بد بود

257
00:09:57.248 --> 00:09:59.165
اون (شارون)با ریسین برخوردی داشت؟

258
00:09:59.167 --> 00:10:00.833
از وقتی که به شهر برگشت؟

259
00:10:00.835 --> 00:10:02.301
مطمئنم

260
00:10:02.303 --> 00:10:04.921
و فکر میکنم یک هفته پیش بهش حمله کرد

261
00:10:04.923 --> 00:10:06.505
فکر میکنین؟

262
00:10:06.507 --> 00:10:09.675
دقیق نمیدونم چون در موردش حرفی نمیزد

263
00:10:09.677 --> 00:10:12.211
اون عصبانی شد و اسمشو حمله ی ناکام گذاشت

264
00:10:12.213 --> 00:10:13.596
ولی من مطمئنم کار اون بوده

265
00:10:13.598 --> 00:10:15.731
دیگه چرا گزارشش نکرد؟

266
00:10:15.733 --> 00:10:18.434
در گذشته باهاش رفتار شدید داشته؟

267
00:10:18.436 --> 00:10:20.736
شارون گفت نه ولی....

268
00:10:20.738 --> 00:10:23.739
من میدونم بیلی ریسین آدم خشنیه

269
00:10:28.111 --> 00:10:30.112
آها

270
00:10:30.114 --> 00:10:31.280
البته

271
00:10:31.282 --> 00:10:34.116
البته آقای هنوور, ممنون بابت وقتی که گذاشتین

272
00:10:34.118 --> 00:10:35.501
بالاخره هنوور و پیدا کردی؟

273
00:10:35.503 --> 00:10:36.919
آره,اونم اتفاق رو ندیده

274
00:10:36.921 --> 00:10:38.704
ولی گفت وقتی به شهر برگشت

275
00:10:38.706 --> 00:10:39.872
خوشحال میشه که باهامون حرف بزنه

276
00:10:39.874 --> 00:10:40.790
به شهر برگرده؟

277
00:10:40.792 --> 00:10:42.258
مجبور بوده برای گشایش هنری بره

278
00:10:42.260 --> 00:10:43.593
اثر هنری که باید میخرید

279
00:10:43.595 --> 00:10:44.743
امان از آدمای پولدار

280
00:10:44.745 --> 00:10:45.711
چی گیر آوردی؟

281
00:10:45.713 --> 00:10:47.079
لیزبن اینو از نامادریه بدست آورده

282
00:10:47.081 --> 00:10:50.883
اسمش بیلی ریسینه , نامزد سابق

283
00:10:50.885 --> 00:10:52.518
نامادری فکر میکنه اون میتونسته این کارو انجام بده

284
00:10:52.520 --> 00:10:53.519
سابقه داره

285
00:10:53.521 --> 00:10:55.554
چندین حمله,اخاذی

286
00:10:55.556 --> 00:10:59.591
هممم , اسم آشنا به نظر میاد

287
00:11:00.862 --> 00:11:02.311
ریسین , ویلیام

288
00:11:02.313 --> 00:11:03.896
تو لیست کساییه که

289
00:11:03.898 --> 00:11:07.199
برای جمع آوری کمک برنامه بلیت خریدن

290
00:11:07.201 --> 00:11:08.484
اونجا چی کار میکرده؟

291
00:11:08.486 --> 00:11:11.120
بذار ببینم میتونم ردشو بگیرم یا نه؟

292
00:11:18.128 --> 00:11:19.412
مرسی

293
00:11:19.414 --> 00:11:21.613
چیکار میکردی؟  ''Torch'' تو برنامه ی جمع آوری کمک برای

294
00:11:21.615 --> 00:11:23.716
دو شب پیش؟

295
00:11:23.718 --> 00:11:25.718
حمایت از هنر

296
00:11:25.720 --> 00:11:27.637
شبیه اون طور آدما نیستین

297
00:11:27.639 --> 00:11:29.588
عصر اون روز با شارون وارویک برخوردی داشتی؟

298
00:11:29.590 --> 00:11:30.973
اگه داشته باشم چه فرقی میکنه؟

299
00:11:30.975 --> 00:11:32.508
شما دوتا ارتباط خاصی داشتین

300
00:11:32.510 --> 00:11:34.143
قبل از اینکه به نیویورک برگرده

301
00:11:34.145 --> 00:11:37.296
اعصابت خورد بود و کینه جمع کرده بودی

302
00:11:37.298 --> 00:11:38.964
از جایی که مونده بودی ادامه دادی

303
00:11:38.966 --> 00:11:40.399
وقتی که یک ماه پیش به شهر برگشت؟

304
00:11:40.401 --> 00:11:42.768
حتی سعی نکن گردن من بندازی

305
00:11:42.770 --> 00:11:44.317
میدونم چه اتفاقی افتاد و من نکشتمش

306
00:11:44.342 --> 00:11:45.572
چرا باید باورت کنم؟

307
00:11:45.573 --> 00:11:48.140
به خاطر اینکه من هیچ وقت دستمو رو اون بلند نمیکنم

308
00:11:48.142 --> 00:11:49.158
دوستش داشتم

309
00:11:49.160 --> 00:11:51.077
فکر میکنم یه ذره زیادی دوستش داشتی

310
00:11:52.329 --> 00:11:53.362
ردت کرد

311
00:11:53.364 --> 00:11:54.413
جواب نه رو قبول نکردی

312
00:11:54.415 --> 00:11:56.032
تا مهمونی تعقیبش کردی

313
00:11:56.034 --> 00:11:57.667
و وقتی دوباره ردت کرد

314
00:11:57.669 --> 00:11:59.835
دستات بهت غلبه کردن

315
00:12:01.705 --> 00:12:03.339
رفتم اونجا که ازش محافظت کنم

316
00:12:03.341 --> 00:12:04.623
از چی محافظت کنی؟

317
00:12:04.625 --> 00:12:06.459
هفته ی پیش بهش حمله شد

318
00:12:06.461 --> 00:12:07.460
گفت که باهاشون درگیر شد

319
00:12:07.462 --> 00:12:09.128
و یکیشونو قشنگ چنگ زد

320
00:12:09.125 --> 00:12:10.334
ولی دیدم که داره میلرزه

321
00:12:10.334 --> 00:12:11.543
این چه ربطی به مهمونی داره؟

322
00:12:11.542 --> 00:12:15.709
شارون فکر میکرد یکی از برنامه این کارو کرده

323
00:12:15.709 --> 00:12:18.335
پس وقتی شنیدم دارن اون مهمونی رو انجام میدن...

324
00:12:18.334 --> 00:12:20.793
رفتی مهاجمارو پیدا کنی؟

325
00:12:20.792 --> 00:12:23.668
میخواستم  برم بزنمشون

326
00:12:23.709 --> 00:12:27.335
ولی شارون گفت ''آروم باش'' گفت حلش میکنه

327
00:12:27.334 --> 00:12:29.293
گفت به کی مشکوک بود؟

328
00:12:29.292 --> 00:12:31.043
نمیگفت

329
00:12:31.000 --> 00:12:32.918
میترسید که بلایی سرشون بیارم

330
00:12:32.959 --> 00:12:34.376
و درست بود

331
00:12:34.375 --> 00:12:36.625
پس میگی همه چی بینتون خوب بود

332
00:12:37.584 --> 00:12:41.584
با اون نامادریه حرف زدی نه؟

333
00:12:41.584 --> 00:12:43.667
هیچ وقت ازم خوشش نیومد

334
00:12:43.667 --> 00:12:45.709
چیزی رو که میگه رو باور نکن

335
00:12:48.125 --> 00:12:52.125
در واقع, خیلی چیزا میتونیم از نگاه کردن به تمرینات بفهمیم

336
00:12:52.125 --> 00:12:53.500
اوه , واقعا؟

337
00:12:53.501 --> 00:12:57.127
آره , طوری که یک نفر میخونه چیز زیادی در موردش میگه

338
00:12:57.125 --> 00:13:00.250
به عنوان مثال , بریجت تو صدای شیرینی داری

339
00:13:00.250 --> 00:13:01.459
مرسی

340
00:13:01.459 --> 00:13:05.293
آره , سایه هایی از عصبانیت و حسادت

341
00:13:05.292 --> 00:13:07.292
در حقیقت تو از شارون بدت میومد

342
00:13:07.334 --> 00:13:08.960
میخواستی جایگزینش بشی

343
00:13:08.918 --> 00:13:12.794
پس بدیهیه که , تو انگیزه ی خوبی برای کشتنش داری

344
00:13:12.792 --> 00:13:15.834
اما فکر نمیکنم جرات یا توانایی

345
00:13:15.834 --> 00:13:17.585
هل دادن یک نفر از بالکن رو داشته باشی

346
00:13:17.626 --> 00:13:20.085
تو مندی از طرف دیگه

347
00:13:20.083 --> 00:13:21.875
کاملا توانایی قتل رو داری

348
00:13:21.876 --> 00:13:23.251
صدای بسیار قدرتمندی داری

349
00:13:23.250 --> 00:13:24.417
میتونستی نقش شارون رو بازی کنی

350
00:13:24.417 --> 00:13:26.376
ولی به اندازه ی کافی حریص هستی که بکشی؟

351
00:13:26.375 --> 00:13:28.876
اونطور اشتیاق رو داری یا نه؟

352
00:13:28.876 --> 00:13:31.710
نمیدونم , هممم؟

353
00:13:31.709 --> 00:13:34.168
اوه , حتی بهم نگاه نکن, ممنونم

354
00:13:34.167 --> 00:13:35.167
اوه ,خواهش میکنم, تاریک

355
00:13:35.167 --> 00:13:39.167
خیلی .... تاریک

356
00:13:40.667 --> 00:13:42.293
کارت تموم شد؟

357
00:13:42.292 --> 00:13:45.168
آره ,خب شما باقی میمونی آقای مک تاویش

358
00:13:45.167 --> 00:13:49.085
مغرور, کنترل کننده , عصبی , خودخواه

359
00:13:49.125 --> 00:13:51.001
با , آه ... حداقل

360
00:13:50.959 --> 00:13:54.376
با دو نفر از بازیگرات ارتباط داشتی

361
00:13:56.334 --> 00:13:58.168
قاتلی؟

362
00:13:58.209 --> 00:14:01.209
میدونی , هیچوقت اسمتو نشنیدم

363
00:14:01.167 --> 00:14:04.085
ممم , لعنتی

364
00:14:04.125 --> 00:14:05.667
مطمئن بودم که کار توئه

365
00:14:05.667 --> 00:14:07.001
مهم نیست , اسمم جین هست

366
00:14:07.000 --> 00:14:08.959
از دیدنتون خوشحالم, بترکونین

367
00:14:10.834 --> 00:14:12.834
آقای جین

368
00:14:12.833 --> 00:14:15.625
خواهش میکنم , حضورتون برای روحیه افراد خوب نیست

369
00:14:15.624 --> 00:14:17.375
به نظر میرسه هیچکس مشکلی نداره

370
00:14:17.375 --> 00:14:20.126
سوالاتتون رو پرسیدین, لازمه که بمونین؟

371
00:14:20.125 --> 00:14:23.001
دور و اطرافتون نمیاییم , حتی نمیفهمین که اینجاییم

372
00:14:23.000 --> 00:14:24.959
عذر میخوام , باشه, از همه ی

373
00:14:24.958 --> 00:14:26.542
سرمایه گذارامون تاییدیه گرفتم

374
00:14:26.541 --> 00:14:28.125
همشون در زمان برنامه اینجا خواهند بود

375
00:14:28.125 --> 00:14:29.334
عالیه , و آه هنوور؟

376
00:14:29.333 --> 00:14:30.750
دوباره باید چکش کنم

377
00:14:30.749 --> 00:14:32.124
خوبه ,خوبه

378
00:14:32.125 --> 00:14:33.167
مشغول,مشغول

379
00:14:33.166 --> 00:14:35.084
واقعا

380
00:14:35.083 --> 00:14:37.417
آه

381
00:14:37.417 --> 00:14:38.918
عذر میخوام باید جواب اینو بدم

382
00:14:38.916 --> 00:14:40.333
البته

383
00:14:46.208 --> 00:14:48.458
اوم....ببخشید

384
00:14:48.458 --> 00:14:50.541
ببخشید مزاحمتون شدم

385
00:14:50.541 --> 00:14:54.208
چیه؟  jazz hands آه , میخواستم بدونم میدونین

386
00:14:54.208 --> 00:14:58.167
البته , استفاده از دست در هنر رقصه

387
00:14:58.166 --> 00:14:59.166
چرا میپرسی؟

388
00:14:59.166 --> 00:15:00.667
اوه , همین الان کارگردانو شنیدم

389
00:15:00.666 --> 00:15:02.041
بد میگفت  jazz hands که در مورد

390
00:15:02.041 --> 00:15:04.917
منم کنجکاو شدم واسه چی اینقدر عصبانی شده

391
00:15:04.916 --> 00:15:06.708
چطور بد میگفت؟

392
00:15:06.708 --> 00:15:09.167
بد , بد ,بدش میاد  jazz hands خب ظاهرا اون از

393
00:15:09.166 --> 00:15:11.042
ببینه  jazz hands اگه حتی کوچکترین حرکت

394
00:15:11.041 --> 00:15:12.833
اون رقاص از برنامه اخراج میشه

395
00:15:12.833 --> 00:15:16.125
اوه,خوب شد فهمیدم.مرسی

396
00:15:16.125 --> 00:15:18.043
نگران نباش ,بهتره اینو به

397
00:15:18.041 --> 00:15:20.208
دختری که بعد از تو میاد بگی

398
00:15:20.208 --> 00:15:21.583
موفق باشی

399
00:15:27.666 --> 00:15:31.333
میدونم فقط برای گرفتن اطلاعات باهام حرف میزنی

400
00:15:31.375 --> 00:15:34.167
ولی در هر صورت خوبه

401
00:15:34.166 --> 00:15:35.667
باعث میشی لبخند بزنم

402
00:15:35.666 --> 00:15:39.041
خب , چی بیشتر از لبخند می ارزه؟

403
00:15:39.031 --> 00:15:40.964
درسته

404
00:15:44.252 --> 00:15:46.670
حال آقای لنون تقریبا ثابته

405
00:15:46.672 --> 00:15:48.972
حجم خونش بالاست

406
00:15:48.974 --> 00:15:50.758
دکترها به زودی میتونن

407
00:15:50.760 --> 00:15:51.925
از کما بیرونش بیارن

408
00:15:51.927 --> 00:15:53.727
مرسی , خیلی خوبه که فهمیدم

409
00:15:53.729 --> 00:15:57.181
همه ی اینا در مورد چیه؟

410
00:15:57.183 --> 00:15:59.933
چرا فدرالیا اینقدر عجیب غریبن؟

411
00:15:59.935 --> 00:16:03.053
هستن؟ چطور عجیب غریبن؟

412
00:16:03.055 --> 00:16:05.105
مثل اینکه اونطور که به نظر میاد نیستن

413
00:16:05.107 --> 00:16:07.775
مثلا یه روز ممکنه صورتشونو بکنن و

414
00:16:07.777 --> 00:16:10.277
و مارمولک فضایی از زیرشون در بیاد , میدونی که ؟

415
00:16:10.291 --> 00:16:13.500
میدونم , غیر ممکن نیست , ولی بعیده

416
00:16:13.499 --> 00:16:17.167
میدونم , ولی اینطور به نظر میرسن

417
00:16:17.169 --> 00:16:19.987
میفهمم

418
00:16:19.989 --> 00:16:22.673
اگه آقای لنون رو از کما در آوردن بهم زنگ میزنی؟

419
00:16:22.675 --> 00:16:23.841
البته

420
00:16:23.843 --> 00:16:30.798
مرسی , ازت ممنونم

421
00:16:30.800 --> 00:16:33.450
خراشای جالبین

422
00:16:33.452 --> 00:16:35.752
چه اتفاقی افتاد؟

423
00:16:35.754 --> 00:16:37.437
گربه

424
00:16:37.439 --> 00:16:38.755
هممم

425
00:16:38.757 --> 00:16:41.642
شارون وارویک با یکی از مهاجم هاش دعوا کرد

426
00:16:41.644 --> 00:16:42.609
وقتی بهش حمله شد

427
00:16:42.611 --> 00:16:44.061
چیزی در موردش میدونی؟

428
00:16:46.708 --> 00:16:49.292
میدونی بعد از قتل نمونه های

429
00:16:49.268 --> 00:16:52.119
از ناخن های شارون پیدا کردن؟  D.N.A

430
00:16:52.121 --> 00:16:53.403
کوچولو  D.N.A متحیر کننده ـست که

431
00:16:53.405 --> 00:16:54.988
چطوری دو نفر  به هم وصل میکنه

432
00:16:54.990 --> 00:16:57.741
باشه,حمله کار من بود

433
00:16:57.743 --> 00:16:59.493
فقط میخواستم کمی بترسونمش

434
00:16:59.495 --> 00:17:00.777
نکشتمش

435
00:17:00.779 --> 00:17:03.547
همدستت کی بود؟

436
00:17:03.549 --> 00:17:05.215
یه نفر به اسم جویی

437
00:17:05.217 --> 00:17:06.967
تو کلاس سالسا پارتینرمه

438
00:17:06.969 --> 00:17:09.002
و چرا میخواستی بترسونیش؟

439
00:17:09.004 --> 00:17:10.287
چون یه دختر معمولی بود

440
00:17:10.289 --> 00:17:11.955
با صدای خوب و هیچ تجربه ای

441
00:17:11.958 --> 00:17:14.208
و با دی اندرا اونجا بود

442
00:17:14.226 --> 00:17:15.342
و این عصبانیت میکرد؟

443
00:17:15.344 --> 00:17:17.627
نقش دوم باید من میشدم نه شارون

444
00:17:17.629 --> 00:17:18.729
پس وقتی تو مهمونی پیداش شد

445
00:17:18.731 --> 00:17:20.814
تا حرکت ستاره ساز انجام بده

446
00:17:20.816 --> 00:17:22.683
زدیشو از بالکن انداختیش پایین

447
00:17:22.685 --> 00:17:24.801
بهت که گفتم من نکشتمش

448
00:17:24.803 --> 00:17:26.987
خب , همین الان اعتراف کردی که یه حمله رو برنامه ریزی کردی

449
00:17:26.989 --> 00:17:28.138
چرا اینقدر احمقانه ـست

450
00:17:28.140 --> 00:17:29.823
که فکر کنم تصمیم گرفتی کارو تموم کنی؟

451
00:17:29.825 --> 00:17:31.575
چون نمیخواستم بمیره

452
00:17:31.577 --> 00:17:34.194
فقط میخواستم ترک کنه

453
00:17:36.814 --> 00:17:38.165
اگه دنبال مظنون میگردی

454
00:17:38.166 --> 00:17:40.249
شاید بخوایی ستاره ی اجرا رو بررسی کنی

455
00:17:40.252 --> 00:17:41.985
دی اندرا ساندرلند؟

456
00:17:41.987 --> 00:17:44.538
ملکه ی بدجنسی

457
00:17:44.540 --> 00:17:47.374
چی شده که فکر کنی ساندرلند , وارویک رو کشته؟

458
00:17:47.376 --> 00:17:51.428
چون کارگردان میخواست جای دی اندرا و شارون رو عوض کنه

459
00:17:51.430 --> 00:17:53.380
همه میدونستن

460
00:17:53.382 --> 00:17:56.383
منظورم اینه که خیلی پیره تا بتونه نقش دختر ساده رو بازی کنه درسته؟

461
00:17:56.385 --> 00:17:58.518
ساندرلند رو شب قتل دیدی؟

462
00:17:59.437 --> 00:18:01.021
نه

463
00:18:01.023 --> 00:18:03.807
وقتی مقدمه شروع میشد اونجا نبود

464
00:18:03.809 --> 00:18:05.609
بعد از اتفاق چی؟

465
00:18:05.611 --> 00:18:06.560
مم - مم

466
00:18:06.562 --> 00:18:08.946
تا تمرین فردا صبحش نبود

467
00:18:08.958 --> 00:18:12.208


468
00:18:21.192 --> 00:18:24.995
every time

469
00:18:24.997 --> 00:18:30.467
we say goodbye

470
00:18:31.269 --> 00:18:34.972
I die

471
00:18:34.974 --> 00:18:38.041
a little

472
00:18:38.043 --> 00:18:41.511
every time

473
00:18:41.513 --> 00:18:47.150
we say goodbye

474
00:18:47.152 --> 00:18:52.189
I wonder why

475
00:18:52.191 --> 00:18:55.158
a little

476
00:18:56.196 --> 00:18:58.332
بله آقای هنوور , عالیه

477
00:18:59.164 --> 00:19:02.532
بله , بله
نه عالیه

478
00:19:02.534 --> 00:19:06.119
آه باشه , خوبه , البته

479
00:19:06.121 --> 00:19:07.871
به زودی میبینمتون

480
00:19:07.874 --> 00:19:10.541
متاسفم , آه, چقدر دیگه میخوایین مندی رو نگه دارین؟

481
00:19:10.542 --> 00:19:14.344
یه مدت , این کاریه که انجام میدیم وقتی مردم قانون شکنی میکنن

482
00:19:14.346 --> 00:19:15.963
باشه , ببین مامور
من حرفه ایم.

483
00:19:15.965 --> 00:19:17.080
میتونم این مصیبت و طولش بدم

484
00:19:17.082 --> 00:19:18.465
حتی میتونه جذبه ای

485
00:19:18.467 --> 00:19:19.466
به محصول اضافه کنه

486
00:19:19.468 --> 00:19:21.301
ولی اگه شما گروه اجرا رو

487
00:19:21.303 --> 00:19:22.970
درست قبل از نمایش برای سرمایه گذارا دستگیر کنین

488
00:19:22.972 --> 00:19:25.439
کار منو خیلی سخت میکنه

489
00:19:25.441 --> 00:19:29.476
میبینین , من به سرمایه گذارا نیاز دارم که .... سرمایه گذاری کنن

490
00:19:29.478 --> 00:19:30.727
خب , خودتو آماده کن

491
00:19:30.729 --> 00:19:33.814
چون الان میخوام با دی اندرا ساندرلند حرف بزنم

492
00:19:35.951 --> 00:19:38.535
مثل کابوسه

493
00:19:38.541 --> 00:19:42.125
There's no love song

494
00:19:42.141 --> 00:19:45.258
finer

495
00:19:45.260 --> 00:19:48.662
but how strange

496
00:19:48.664 --> 00:19:51.114
the change

497
00:19:51.116 --> 00:19:58.939
from major to minor

498
00:19:58.941 --> 00:20:01.942
خانم ساندر لند

499
00:20:01.944 --> 00:20:04.378
بابت ایجاد وقفه عذر میخوام

500
00:20:04.380 --> 00:20:05.562
باید حرف بزنیم

501
00:20:05.564 --> 00:20:08.682
دارم تمرین میکنم , ازشون خواستم که مزاحم نشن

502
00:20:08.684 --> 00:20:10.684
مهمه

503
00:20:10.686 --> 00:20:12.135
وقتی شارون وارویک از

504
00:20:12.137 --> 00:20:14.021
بالکن افتاد کجا بودین؟

505
00:20:16.607 --> 00:20:18.158
تو سالن رقص بودم

506
00:20:18.166 --> 00:20:21.291
تمام مدارک خلافشو نشون میده

507
00:20:21.280 --> 00:20:22.529
تمام کسایی که در نمایش هستن

508
00:20:22.531 --> 00:20:24.364
فکر میکنن که شما برای نوشیدنی خوردن رفته بودین

509
00:20:24.366 --> 00:20:27.984
من فکر میکنم ممکنه با شارون بوده باشین

510
00:20:29.120 --> 00:20:31.121
فکر میکنم فهمیدین که مک تاویش میخواسته

511
00:20:31.123 --> 00:20:34.157
جای شما و اون رو جایگزین کنه و عصبانی شدین

512
00:20:34.159 --> 00:20:37.878
اون میخواست شارون رو جای من بذاره؟

513
00:20:37.880 --> 00:20:40.430
داشته تمام فیلم های اجراهاتون رو مطالعه

514
00:20:40.432 --> 00:20:42.499
و خط هاتون رو حفظ میکرده

515
00:20:46.204 --> 00:20:49.072
نمیفهمی

516
00:20:49.074 --> 00:20:51.541
میفهمید اگه حقیقتو بهش میگفتی

517
00:20:56.898 --> 00:20:58.899
عالی میخونی

518
00:21:00.201 --> 00:21:02.819
چه مدت اونجا بودی؟

519
00:21:02.833 --> 00:21:05.500
به اندازه ی کافی

520
00:21:05.491 --> 00:21:09.126
میدونی, در عجبم چرا شارون وارویک

521
00:21:09.128 --> 00:21:10.360
به ساکرامنتو برگشت

522
00:21:10.362 --> 00:21:12.412
اون ساکرامنتو رو ترک کرد به خاطر اینکه

523
00:21:12.414 --> 00:21:15.082
یه چیزی میخواست و الان برگشته

524
00:21:15.084 --> 00:21:17.334
مربوطه  ''Torch'' قطعا به

525
00:21:17.336 --> 00:21:19.369
ولی به خاطر تحسین شدن نبود به خاطر اینکه

526
00:21:19.371 --> 00:21:22.038
تو نیویورک به دست آورده بود

527
00:21:24.142 --> 00:21:26.593
و بعدش خوندن تو رو شنیدم ,به فکرم خطور کرد

528
00:21:29.514 --> 00:21:33.216
چیه که همه بچه سر راهی ها دنبالشن؟

529
00:21:33.218 --> 00:21:36.219
لیزبن , میخوام مادر شارون وارویک رو ملاقات کنی

530
00:21:54.473 --> 00:21:56.574
من آه...

531
00:21:56.576 --> 00:22:00.010
خیلی جوون بودم وقتی شارون رو به دنیا آوردم

532
00:22:01.916 --> 00:22:06.417
پدرش کارگردانم بود و متاهل بود

533
00:22:09.521 --> 00:22:13.707
سخت ترین چیزی که تو زندگیم انجام دادم ول کردن اون بود

534
00:22:13.709 --> 00:22:16.410
کی فهمیدین دختر شماست؟

535
00:22:17.746 --> 00:22:19.246
به اتاق تعویض لباسم اومد

536
00:22:19.248 --> 00:22:21.582
بعد از روز اول تمرینات

537
00:22:21.584 --> 00:22:23.734
باید تکان دهنده بوده باشه

538
00:22:23.736 --> 00:22:28.589
احساس خوشحالی کردم وقتی دیدم چه جور آدمی شده

539
00:22:28.591 --> 00:22:32.209
خیلی بااستعداد, خیلی...

540
00:22:32.211 --> 00:22:34.011
سرشار از زندگی.

541
00:22:34.013 --> 00:22:36.880
چرا مخفی نگهش داشتین؟

542
00:22:40.051 --> 00:22:43.270
احساس گناه , شرمساری

543
00:22:43.272 --> 00:22:45.239
به خاطر چیز دیگه ای بوده

544
00:22:46.091 --> 00:22:48.725
چیزی رو پنهان میکنین

545
00:22:50.749 --> 00:22:53.583
پلیس باهوشی هستی

546
00:22:56.284 --> 00:22:58.402
دارم  M.S بیماری
عمل حمله ی مولکول های سفید به میلین) (ها و ناتوانی حرکت در اندام ها

547
00:23:00.538 --> 00:23:02.606
6 ماه پیش تشخیص داده شده

548
00:23:02.608 --> 00:23:05.459
هممم , متاسفم

549
00:23:07.128 --> 00:23:10.014
نشانه های بیماری باعث شده مردم

550
00:23:10.016 --> 00:23:11.415
فکر کنن نوشیدنی میخورین

551
00:23:11.417 --> 00:23:14.802
خب, به مدت 14 ساله پاکم.

552
00:23:14.804 --> 00:23:17.754
حتی 1 قطره ام نخوردم

553
00:23:19.024 --> 00:23:23.560
پچ پچ های پشت سرم رو شنیدم

554
00:23:23.562 --> 00:23:26.797
فکر کردم بهتره که ترک کنم

555
00:23:26.799 --> 00:23:30.167
شارون خیلی عصبانی بود

556
00:23:30.169 --> 00:23:33.570
هیچی نشده مواظبم بود

557
00:23:33.572 --> 00:23:35.989
بهم گفت که قوی باشم

558
00:23:36.000 --> 00:23:37.209
و درست قبل از نمایش

559
00:23:37.209 --> 00:23:39.960
حمله اتفاق افتاد درسته؟

560
00:23:39.962 --> 00:23:42.129
داروهاتون رو نداشتین

561
00:23:42.131 --> 00:23:43.947
بله

562
00:23:43.949 --> 00:23:47.084
شارون گفت میره بالا و براتون میاره

563
00:23:50.389 --> 00:23:53.957
زن جوون باورنکردنی بود

564
00:23:53.959 --> 00:23:56.860
به خاطر اینه که نمیتونم برنامه رو ول کنم

565
00:23:56.862 --> 00:23:58.495
باید همینطور ادامه بدم

566
00:23:58.497 --> 00:24:01.648
تا بچه مو مفتخر کنم

567
00:24:06.521 --> 00:24:08.105
صبح بخیر

568
00:24:08.107 --> 00:24:10.074
- صبح بخیر-
صبح بخیر

569
00:24:10.076 --> 00:24:11.158
تمام عکس ها , ویدیو ها

570
00:24:11.160 --> 00:24:12.526
و عکس های امنیتی بررسی کردیم

571
00:24:12.541 --> 00:24:14.875
رفت و آمد تمام مهمانان , کارکنان هتل

572
00:24:14.864 --> 00:24:16.663
شرکت کنندگان , آدمهای مربوط به نمایش
فهرست شده

573
00:24:16.665 --> 00:24:18.999
همه ی رفت و آمد ها درست بوده به جز واسه اون

574
00:24:19.001 --> 00:24:21.752
برندت هنوور, سرمایه گذاره؟

575
00:24:21.754 --> 00:24:24.037
اون,آه, قبل از قتل اینجا بوده

576
00:24:24.039 --> 00:24:25.339
میرفته تو آسانسور

577
00:24:25.341 --> 00:24:28.292
به طبقه ای که شارون وارویک کشته شده میره

578
00:24:28.294 --> 00:24:31.378
از آسانسور پیاده میشه و این آخرین باریه که میبینیمش

579
00:24:31.380 --> 00:24:33.630
منظورت چیه؟ مگه میشه؟

580
00:24:33.632 --> 00:24:34.882
نمیدونم, هیچ وقت به آسانسور بر نمیگرده

581
00:24:34.884 --> 00:24:37.101
و ترک کردنش دیده نشده

582
00:24:37.103 --> 00:24:40.170
باشه , ولی چطوری؟ چرا؟ چطور ساختمون رو

583
00:24:40.172 --> 00:24:42.106
رو بدون دیده شدن ترک میکنه؟

584
00:24:42.125 --> 00:24:44.167
اگه تا خالی شدن تالار ورودی صبر

585
00:24:44.143 --> 00:24:46.693
میکرد میتونست با پله ها به طبقه ی اول بیاد

586
00:24:46.695 --> 00:24:49.646
آره, ولی بعد از اون چطور میتونه دیده نشه؟

587
00:24:49.648 --> 00:24:51.982
از اون آدمایی نیست که متوجهش نشن

588
00:24:51.984 --> 00:24:54.985
درسته

589
00:24:57.072 --> 00:24:58.489
این اتاقیه که قتل اتفاق افتاده

590
00:24:58.491 --> 00:25:01.408
این بالکنه , اینم راهرو به طرف دالان

591
00:25:01.410 --> 00:25:04.528
از پله ها که بگذریم ,به آسانسور میرسیم

592
00:25:04.530 --> 00:25:10.000
این اگه درست گفته باشم , پنجره ی اضطراریه

593
00:25:10.002 --> 00:25:11.418
میتونسته از پنجره ی اضطراری فرار کرده باشه؟

594
00:25:11.420 --> 00:25:13.253
مرد درشتیه فکر نکنم بتونه اونقدر چابک باشه

595
00:25:13.255 --> 00:25:14.505
پس چی میتونه باشه؟

596
00:25:14.507 --> 00:25:17.641
هممم.آره , این یه معماـست

597
00:25:19.083 --> 00:25:20.959
چرا اینقدر خوشحال شدی؟

598
00:25:20.980 --> 00:25:23.897
راهی داری که معما رو حل کنی؟

599
00:25:23.899 --> 00:25:25.432
طبیعتا

600
00:25:28.319 --> 00:25:30.521
تو تئاتر همدیگرو میبینیم

601
00:25:35.693 --> 00:25:37.828
کارت خوبه

602
00:25:37.830 --> 00:25:41.698
از پیشرفتت با خبرم کن

603
00:25:51.593 --> 00:25:54.628
چرا دزدکی نگاه میکنی آقای جین؟

604
00:25:59.208 --> 00:26:00.750
به یه لطف نیاز دارم

605
00:26:00.749 --> 00:26:04.375
از اون نوع لطف هایی هست که...

606
00:26:04.375 --> 00:26:06.709
بعدش بهم یکی بدهکار میشی؟

607
00:26:06.708 --> 00:26:08.375
در واقع , تو قبلا یکی بهم بدهکاری

608
00:26:08.375 --> 00:26:11.334
ولی یکی دیگه در نظر میگیرم اگه راضیت میکنه

609
00:26:14.291 --> 00:26:16.000
چی میخوایی؟

610
00:26:15.624 --> 00:26:18.624
هیچ وقت کارگردانی نکن , هیچ وقت

611
00:26:19.958 --> 00:26:22.292
خانم ها و آقایان , لطفا وارد تئاتر شین

612
00:26:22.333 --> 00:26:24.667
و جای خودتون بشینین

613
00:26:31.041 --> 00:26:33.458
سلام لیزبن, تو تئاتری؟

614
00:26:33.458 --> 00:26:35.167
جین,کجایی؟

615
00:26:35.166 --> 00:26:37.500
آه, تو راهم,کم مونده برسم

616
00:26:37.499 --> 00:26:39.874
برو پشت صحنه. یک دقیقه بعد میبینمت

617
00:26:39.874 --> 00:26:41.833
- ما؟ ما کیه؟-
 آه...

618
00:26:41.833 --> 00:26:43.958
خیلی زود میبینمت لیزبن,خداحافظ

619
00:26:43.958 --> 00:26:46.625
در مورد این مطمئن نیستم

620
00:26:46.624 --> 00:26:48.666
اوه , بهم اعتماد کن بهت خوش میگذره

621
00:26:48.666 --> 00:26:51.749
''به من اعتماد کن بهت خوش میگذره''

622
00:26:51.749 --> 00:26:55.500
حرفی مشکوک تر از اینم هست؟

623
00:26:55.499 --> 00:26:58.000
جی جی یه ذره زندگی کن

624
00:26:58.000 --> 00:27:00.792
روزهاتو با دنبال کردن کاغذ بازی میگردونی

625
00:27:00.791 --> 00:27:04.000
کی دیگه شانس میاری که یک قاتل رو بگیری

626
00:27:04.000 --> 00:27:05.209
نه , درسته

627
00:27:05.208 --> 00:27:08.167
خوشحالم که کمک کنم

628
00:27:08.166 --> 00:27:11.833
جنبه ی نمایشی هست که

629
00:27:11.833 --> 00:27:15.000
نگرانم میکنه

630
00:27:15.000 --> 00:27:17.167
چه جنبه ی نمایشی؟

631
00:27:17.208 --> 00:27:18.667
میری تو اتاق

632
00:27:18.666 --> 00:27:20.500
هر کسی باهات حرف زد

633
00:27:20.499 --> 00:27:25.541
'' میگی '' ها ها ها'' یا ''شاید...

634
00:27:25.541 --> 00:27:28.208
هاهاها

635
00:27:28.208 --> 00:27:30.042
شاید

636
00:27:30.041 --> 00:27:33.250
خوبه

637
00:27:36.708 --> 00:27:38.167
لهجه کمک میکنه؟

638
00:27:38.166 --> 00:27:40.500
اه...

639
00:27:40.499 --> 00:27:43.208
ساده انجامش بده

640
00:27:43.208 --> 00:27:45.126
همونطور که میدونین , این,آه,برنامه

641
00:27:45.166 --> 00:27:48.125
با سختی ها و فاجعه های زیادی در چند روز گذشته

642
00:27:48.125 --> 00:27:49.751
روبه رو شده

643
00:27:49.749 --> 00:27:53.916
ولی میتونم بگم که این قویترمون کرده

644
00:27:56.833 --> 00:27:59.625
- ممنونم-
عصر بخیر لیزبن, خوش میگذرونی؟

645
00:27:59.624 --> 00:28:01.041
بالاخره اینجایی,کجا بودی و نقشه ـت چیه؟

646
00:28:01.041 --> 00:28:03.416
تا یک دقیقه بهت میگم

647
00:28:03.417 --> 00:28:05.876
اوه, عصر بخیر و عجب عصریه

648
00:28:05.874 --> 00:28:07.041
لیزبن, آقای داج رو یادت میاد؟

649
00:28:07.041 --> 00:28:08.333
البته

650
00:28:08.333 --> 00:28:10.583
مامورها,اینجا چی کار میکنین؟

651
00:28:10.582 --> 00:28:11.749
آه,باید بهتون بگم آقای داج

652
00:28:11.749 --> 00:28:13.874
بعد از اون همه تمرین

653
00:28:13.874 --> 00:28:15.792
نمیتونستیم نیاییم, میتونستیم؟

654
00:28:15.791 --> 00:28:17.542
باشه,آه, وارن باید بری و حرف بزنی

655
00:28:17.541 --> 00:28:18.833
آره میدونم آماده ام

656
00:28:18.833 --> 00:28:22.542
بالاخره بذارین تهیه کننده ی ارزشمندمون رو معرفی کنم

657
00:28:22.541 --> 00:28:23.624
وارن داج, تا بهتون....

658
00:28:23.624 --> 00:28:25.666
اون کیه؟

659
00:28:25.708 --> 00:28:27.000
هممم؟

660
00:28:26.958 --> 00:28:30.417
اوه خدای من اون برندت هنووره

661
00:28:30.458 --> 00:28:32.125
آقای هنوور سلام

662
00:28:32.666 --> 00:28:34.458
چه سورپرایز شگفت انگیزی

663
00:28:40.208 --> 00:28:41.500
آقای هنوور , باعث افتخاره

664
00:28:41.499 --> 00:28:43.291
م...من سیلویا کلیر هستم, با تلفن حرف زدیم

665
00:28:43.333 --> 00:28:44.500
مسافرتتون خوب بوده امیدوارم ؟

666
00:28:44.499 --> 00:28:47.833
آره,خیلی خوب بوده, مرسی خانم کلیر

667
00:28:47.791 --> 00:28:48.874
- البته-
عذر میخوام

668
00:28:48.916 --> 00:28:49.916
چه خبره؟

669
00:28:51.624 --> 00:28:54.958
وارن؟چرا نمیایی و با جمیعت دوست داشتنی حرف نمیزنی؟

670
00:28:54.958 --> 00:28:57.375
خانم کلیر,من اومدم تا با

671
00:28:57.375 --> 00:28:59.167
اکیپ سرمایه گذاری حرف بزنم

672
00:28:59.166 --> 00:29:01.333
چرا الان این کارو نکنم؟

673
00:29:01.333 --> 00:29:02.375
چی؟

674
00:29:02.375 --> 00:29:04.500
اوه,فوق العاده ست. فکر خوبیه

675
00:29:04.499 --> 00:29:06.291
- اینطور نیست , وارن؟-
کی هستی ها؟

676
00:29:06.291 --> 00:29:08.042
و-و-و-ووا . صبر کن , چیکار میکنی؟

677
00:29:08.041 --> 00:29:09.917
اون برندت هنوور نیست, کلاه برداره!

678
00:29:09.916 --> 00:29:12.166
وارن! چی شده؟

679
00:29:12.166 --> 00:29:13.249
نمیدونم چه بازی داره در میاره

680
00:29:13.250 --> 00:29:14.542
ولی اون هنوور نیست

681
00:29:14.541 --> 00:29:15.875
خب,چی داری میگی؟ پس کیه؟

682
00:29:15.874 --> 00:29:17.999
اسمش جی جی لورش هست

683
00:29:18.000 --> 00:29:20.000
آقای داج درست میگن اون برندت هنوور نیست

684
00:29:20.000 --> 00:29:23.167
باشه, کاملا گیج شدم

685
00:29:23.208 --> 00:29:25.208
آه,ما کلاه هارو , عینک هارو

686
00:29:25.208 --> 00:29:26.500
چوب دستی, کت

687
00:29:26.458 --> 00:29:28.875
که شده(زبان فرانسوی) برندت هنوور

688
00:29:28.874 --> 00:29:30.041
چرا؟

689
00:29:30.083 --> 00:29:32.208
به خاطر یک تست, همتون باور کردین که اونه

690
00:29:32.166 --> 00:29:34.541
و متقاعد کردنتون آسون بود

691
00:29:34.582 --> 00:29:38.333
به مدت 10 ثانیه,تا وقتی که اون گفت من هنوور نیستم

692
00:29:38.333 --> 00:29:41.084
و بعد هیچکس باور نکرد

693
00:29:41.041 --> 00:29:43.124
درست همونطور که من باور نمیکنم

694
00:29:43.125 --> 00:29:45.167
که برندت هنوور وجود داره

695
00:29:45.166 --> 00:29:47.042
چی؟ خب, مسخره ـست

696
00:29:47.041 --> 00:29:49.375
واقعا؟ البته که برندت هنوور وجود داره

697
00:29:49.375 --> 00:29:52.042
پس نشونش بده.تو یک تهیه کننده ای . کجاست؟

698
00:29:52.041 --> 00:29:55.917
خب.... نمیتونم به صورت جادویی ظاهرش کنم

699
00:29:55.916 --> 00:29:56.458
زنگ بزن

700
00:29:56.458 --> 00:29:59.125
آقای جین , من شمارشو ندارم

701
00:29:59.125 --> 00:30:00.584
باور نمیکنم

702
00:30:00.582 --> 00:30:02.500
میدونی که,آه,تو دفترمه

703
00:30:02.499 --> 00:30:04.916
و اونجا زنگ میزنم
آم,وقتی...

704
00:30:04.958 --> 00:30:06.500
- شمارشو دارم من زنگ میزنم-
خوش شانسیم

705
00:30:06.499 --> 00:30:09.208
- دارم زنگ میزنم-
فکر خوبیه

706
00:30:09.250 --> 00:30:11.667
- داره زنگ میزنه-
عالیه

707
00:30:11.666 --> 00:30:15.417
ممکنه جواب نده.مرد خیلی مشغولیه

708
00:30:15.417 --> 00:30:17.293
البته

709
00:30:21.833 --> 00:30:24.000
ببخشید

710
00:30:24.041 --> 00:30:27.124
کتتون داره سنفونیه 5 رو پخش میکنه
(سنفونیه پنجم بتهوون که در سال 1804 تا 1808 نوشته شده)

711
00:30:27.083 --> 00:30:29.250


712
00:30:29.250 --> 00:30:31.084
جواب نمیدین آقای داج؟

713
00:30:31.083 --> 00:30:33.083


714
00:30:33.083 --> 00:30:34.875
یا باید آقای....

715
00:30:34.874 --> 00:30:37.416
هنوور صدات کنیم؟

716
00:30:39.083 --> 00:30:41.417
سلا؟ببخشید آقای داج

717
00:30:41.417 --> 00:30:43.792
الان نمیتونن جواب بدن,سیلویا

718
00:30:43.791 --> 00:30:46.667
دارن دستگیر میشن

719
00:30:46.708 --> 00:30:49.292
هنوور با آسانسور پایین نیومد

720
00:30:49.291 --> 00:30:52.333
چون هنوور هیچوقت وجود نداشت

721
00:30:52.291 --> 00:30:55.125
داج نقششو از همون اول بازی میکرده

722
00:30:55.166 --> 00:30:57.958
قیافشو به حالت اول در آورد,از دوربین ها

723
00:30:57.958 --> 00:30:59.792
با پایین اومدن از پله های اظطراری اجتناب کرد

724
00:30:59.749 --> 00:31:01.874
لیزبن,در اختیار توئه

725
00:31:02.958 --> 00:31:04.917
شما بازداشتین

726
00:31:07.749 --> 00:31:10.541
نگو که حال نداد!

727
00:31:10.541 --> 00:31:15.250
اینو نمیتونم بگم,ولی دیگه برابر شدیم درسته؟

728
00:31:15.250 --> 00:31:16.751
آره

729
00:31:20.125 --> 00:31:24.084
میخواستم نمایش عملی بشه,حاضر بودم هر کاری بکنم

730
00:31:24.083 --> 00:31:25.625
حتی بکشی؟

731
00:31:25.624 --> 00:31:27.208
خ......

732
00:31:27.250 --> 00:31:30.168
غافلگیرم کرد

733
00:31:30.125 --> 00:31:32.792
وقتی داشتم لباسای هنوور رو عوض میکردم

734
00:31:32.791 --> 00:31:34.791
هیچ کس قرار نبود در اون زمان اونجا باشه

735
00:31:34.833 --> 00:31:36.167
هیچکس

736
00:31:36.166 --> 00:31:38.833
بهش گفتم تمام پولی که داشتم رو برای این برنامه گذاشتم

737
00:31:38.791 --> 00:31:43.041
و وجود هنوور لازم بود که به سرمایه گذار ها

738
00:31:43.083 --> 00:31:44.458
اطمینان و آرامش خاطر بده

739
00:31:44.458 --> 00:31:46.125
و زمانی که پولی که نیاز داشتم رو بدست میاوردم

740
00:31:46.125 --> 00:31:48.542
هنوور رو ناپدید میکردم

741
00:31:48.541 --> 00:31:52.000
و در آخر همه چیز درست میشد

742
00:31:52.000 --> 00:31:54.334
ولی اون گفت نه

743
00:31:56.166 --> 00:31:58.416
نمیخواست بخشی از اون باشه

744
00:31:59.499 --> 00:32:01.916
که میخواست به ساندر لند بگه

745
00:32:01.916 --> 00:32:04.875
که البته به این معنیه که همه میفهمیدن

746
00:32:04.874 --> 00:32:08.792
و ...همه چیز از بین میرفت

747
00:32:16.166 --> 00:32:19.958
آره, نمیخواستم این اتفاق بیافته

748
00:32:20.000 --> 00:32:21.542
بعد چی شد؟

749
00:32:21.541 --> 00:32:25.750
آه,از پله های اظطراری فرار کردم , هیچکس منو ندید

750
00:32:25.749 --> 00:32:28.166
و بعدش اون دور و اطراف سوار ماشین شدم

751
00:32:28.166 --> 00:32:31.917
و اونجا رفتم و خودم رو به پلیس معرفی کردم

752
00:32:36.375 --> 00:32:39.001
این قرار بود برنامه ی موفقیت آمیزی باشه که ما رو به اوج می برد

753
00:32:39.000 --> 00:32:42.042
همه سود می بردن

754
00:32:42.041 --> 00:32:47.750
فقط اگه وارد اتاق نمیشد

755
00:33:01.916 --> 00:33:07.041
من,آم,به اندازه ی کافی باهاش وقت نگذروندم

756
00:33:07.041 --> 00:33:10.833
و شخصیت اون رو دوست داشتم و بهش احترام میذارم

757
00:33:13.375 --> 00:33:15.917
ممنونم که عدالت برقرار کردین

758
00:33:15.916 --> 00:33:17.500
خیلی ارزش داره

759
00:33:18.541 --> 00:33:20.417
متاسفم

760
00:33:20.417 --> 00:33:22.626
خجالت آوره,آه باید جواب بدم

761
00:33:22.624 --> 00:33:24.083
- عذر میخوام-
البته

762
00:33:24.083 --> 00:33:26.917
الو؟ پاتریک, شیلا از بیمارستانم

763
00:33:26.916 --> 00:33:29.083
دارن از کما بیرون میارنش

764
00:33:29.083 --> 00:33:30.208
کی؟

765
00:33:30.208 --> 00:33:32.667
باید بیایی اینجا

766
00:33:32.708 --> 00:33:35.917
باشه,آم ... ب

767
00:33:35.874 --> 00:33:38.458
هوشیاره ولی مواظبش باشین

768
00:33:38.458 --> 00:33:39.792
اگه اون دکمه رو فشار بدین سریعا میاییم

769
00:33:39.833 --> 00:33:42.250
- باشه,ممنونم پرستار-
مم-هممم

770
00:33:51.041 --> 00:33:53.959
عوضی جون سختی هستی جیسون لنون

771
00:33:53.958 --> 00:33:56.500
واقعا که هستی

772
00:33:56.499 --> 00:33:59.375
من کجام؟

773
00:34:01.125 --> 00:34:02.959
چه اتفاقی افتاد؟

774
00:34:02.958 --> 00:34:06.625
در ساکرامنتو هستی,تیر خوردی

775
00:34:06.624 --> 00:34:08.083
یادت میاد؟

776
00:34:08.083 --> 00:34:11.917
آره

777
00:34:11.916 --> 00:34:13.041
لورلای مارتینز

778
00:34:13.041 --> 00:34:16.291
درسته,خوبه, عقلت سر جاشه

779
00:34:16.333 --> 00:34:18.917
حالا گوش کن,ازت سوال دارم جیسون

780
00:34:20.417 --> 00:34:21.959
نگام کن

781
00:34:21.958 --> 00:34:23.792
خوب نگاه کن

782
00:34:23.791 --> 00:34:26.208
منو میشناسی؟

783
00:34:26.250 --> 00:34:27.500
قبلا منو دیدی؟

784
00:34:29.000 --> 00:34:30.334
نه

785
00:34:30.333 --> 00:34:32.500
مطمئنی؟ مهمه.

786
00:34:32.499 --> 00:34:36.291
آره

787
00:34:36.291 --> 00:34:38.666
مطمئنم

788
00:34:38.666 --> 00:34:42.167
خوبه,مرسی

789
00:34:43.458 --> 00:34:45.625
کی هستی؟

790
00:34:45.624 --> 00:34:47.375
یک دوست

791
00:35:04.291 --> 00:35:06.125
بیا با حقایق روبه رو شیم جیسون

792
00:35:06.166 --> 00:35:09.625
اگه درست بشی و زندگی کنی

793
00:35:09.624 --> 00:35:12.083
تمام زندگیتو به خاطر قتل در زندان

794
00:35:12.083 --> 00:35:14.834
به عنوان اسباب بازی هیولاها میگذرونی

795
00:35:21.041 --> 00:35:25.208
امیدوارم اگه یه روز جای تو باشم

796
00:35:25.208 --> 00:35:29.084
دوستی نزدیکیا داشته باشم که این کارو برام انجام بده

797
00:35:29.083 --> 00:35:31.542
صبر کن

798
00:35:31.541 --> 00:35:34.541
نترس

799
00:35:34.541 --> 00:35:37.292
سریع اتفاق میافته

800
00:35:37.333 --> 00:35:39.458
درد خیلی کمی داره

801
00:35:49.499 --> 00:35:51.375
مشکلی نیست

802
00:35:53.291 --> 00:35:55.666
مشکلی نیست, من اینجام

803
00:35:55.666 --> 00:35:57.791
ترکت نمیکنم

804
00:36:11.582 --> 00:36:13.416
کمک ! پرستار!

805
00:36:13.417 --> 00:36:14.542
پرستار!

806
00:36:14.541 --> 00:36:16.042
لرزش بطنی داره

807
00:36:16.041 --> 00:36:17.500
دستگاه شک رو بیار اینجا

808
00:36:33.250 --> 00:36:35.584
چی شده؟

809
00:36:35.624 --> 00:36:38.083
پاتریک , متاسفم

810
00:36:38.083 --> 00:36:39.667
قلبش وایستاد

811
00:36:42.208 --> 00:36:43.834
هیچ حرفی نزد

