
1
00:00:15.719 --> 00:00:17.136
سرم شلوغه!

2
00:00:17.137 --> 00:00:19.172
وقت انجام وظیفه ـست

3
00:00:22.809 --> 00:00:25.244
داشتم به تلفن ـت زنگ می زدم

4
00:00:25.246 --> 00:00:26.979
درو باز کن

5
00:00:37.357 --> 00:00:40.092
تابلو به گرفتن''ردجان''نزدیک ـت کرده؟

6
00:00:40.094 --> 00:00:41.727
نمیدونم,هی کارم قطع می شه

7
00:00:41.729 --> 00:00:44.330
''به سکوت نیاز دارم ,''لیزبن
یه هفته

8
00:00:44.332 --> 00:00:44.946
اگه می تونی

9
00:00:44.971 --> 00:00:47.091
جسد تو خونه ی ''لورش'' نمی تونه صبر کنه

10
00:00:47.435 --> 00:00:48.104
خونه ی''جی جی''؟

11
00:00:48.129 --> 00:00:50.246
تو رو برای کار رو پرونده خواسته

12
00:01:04.618 --> 00:01:05.985
سلام,رئیس

13
00:01:05.987 --> 00:01:08.087
لورش'' زودتر از نیویورک بر می گرده''

14
00:01:08.089 --> 00:01:09.822
نور چراغ قوه هارو می بینه و...

15
00:01:09.824 --> 00:01:11.724
دوتا دزدی که گاوصندوق ـشو باز کردن ـو غافلگیر می کنه

16
00:01:11.726 --> 00:01:13.125
اون موقع ـست که تیراندازی شروع می شه

17
00:01:13.127 --> 00:01:14.961
اون یکی دزد کجاست؟

18
00:01:14.963 --> 00:01:16.562
از در پشتی فرار می کنه
ماسک زده بودن

19
00:01:16.564 --> 00:01:18.598
تاریک بوده,''لورش''چیزی ندیده

20
00:01:18.600 --> 00:01:21.701
ها رم زدن  ''اوه,''hummel
(نوعی مجسمه)

21
00:01:21.703 --> 00:01:24.103
- لورش''خوبه؟''-
ضربه ی کوچیکی بهش خورده

22
00:01:24.105 --> 00:01:25.671
چیزی از صندوق برداشته شده؟

23
00:01:25.673 --> 00:01:28.708
نه,قبل از اینکه چیزی ببرن متوقف ـشون کرده

24
00:01:28.710 --> 00:01:31.911
میدونی,می تونیم به یه نفر دیگه بگیم
از سگ نگهداری کنه

25
00:01:31.913 --> 00:01:34.013
اوه,آره,میدونم

26
00:01:34.015 --> 00:01:35.948
هیچ شناسایی رو جسد نیست

27
00:01:35.950 --> 00:01:37.617
خب,شاید کارت شناسایی دولتی نداشته باشه

28
00:01:37.619 --> 00:01:40.353
ولی اطلاعات زیادی اینجا هست

29
00:01:40.355 --> 00:01:43.089
مثل این لکه های سیاه رو سرانگشت هاش

30
00:01:43.091 --> 00:01:45.691
بافت های مرده

31
00:01:46.727 --> 00:01:50.129
و چشم هاش هم ملتهب شدن

32
00:01:50.131 --> 00:01:52.098
- شاید دارو مصرف کرده بوده-
 فقط...

33
00:01:54.702 --> 00:01:57.336
خوب اومدی,لیزبن

34
00:01:57.338 --> 00:01:58.804
هیپوبروفن
(مسکن بسیار قوی و معروف)

35
00:01:59.873 --> 00:02:01.407
فکر کنم این مرد از

36
00:02:01.409 --> 00:02:02.541
آرتیت  روماتوئید'' رنج می بره''
یك  بیماری  طولانی  مدت  كه  طی ) (آن  مفصل  به  همراه  عضلات  متاثر می شوند

37
00:02:02.543 --> 00:02:04.410
خب,اگه قراره تو یه تیراندازی باشی

38
00:02:04.412 --> 00:02:06.712
خوبه که با تیراندازی که بیماری آرتیت داره بری

39
00:02:06.714 --> 00:02:09.081
مم,''لورش''کجاست؟

40
00:02:09.083 --> 00:02:10.583
تو آمبولانس منتظرـه

41
00:02:10.585 --> 00:02:12.318
اجازه نمی ده دکترها برای درمان ببرن ـش

42
00:02:12.320 --> 00:02:13.619
تا با تو حرف بزنه

43
00:02:13.621 --> 00:02:15.621
اوه خب,عذر می خوام...

44
00:02:15.623 --> 00:02:17.923
شخص با اهمیت

45
00:02:21.896 --> 00:02:23.429
هی!

46
00:02:24.799 --> 00:02:26.132
''جی جی''

47
00:02:27.334 --> 00:02:28.901
می بینم که یه گاوصندوق تازه خریدی

48
00:02:28.903 --> 00:02:31.370
ظاهرا که با اندازه ی کافی مطمئن نیست

49
00:02:31.372 --> 00:02:33.773
- مارو تنها بذارین,لطفا-
البته,مشکلی نیست

50
00:02:33.775 --> 00:02:36.075
می رم سر اصل مطلب آقای جین

51
00:02:36.077 --> 00:02:38.944
با ریگزبی نزدیک نیستم

52
00:02:38.946 --> 00:02:41.514
اونا یه چیزی دزدین

53
00:02:41.516 --> 00:02:43.249
ظرف پلاستیکی ـم

54
00:02:43.251 --> 00:02:44.884
آره,فهمیدم

55
00:02:44.886 --> 00:02:47.486
نه ساله که اونو پنهان کردم

56
00:02:47.488 --> 00:02:50.990
فکر می کردم تو تنها کسی هستی که از وجودش خبر داری

57
00:02:50.992 --> 00:02:53.025
ولی بعد از اینکه تیراندازی تموم شد

58
00:02:53.027 --> 00:02:55.528
ظرف نبود

59
00:02:55.530 --> 00:02:57.530
و به جاش این بود

60
00:02:57.532 --> 00:03:00.232
''پرونده رو بیخیال شو تا امشب وقت داری''

61
00:03:00.234 --> 00:03:02.802
چه پرونده ای؟

62
00:03:02.804 --> 00:03:06.439
دارم در مورد یک رخنه ی امنیتی

63
00:03:06.441 --> 00:03:08.641
CBI در داخل
تحقیق می کنم

64
00:03:08.643 --> 00:03:10.309
اگه بیخیال نشم,ظرف پلاستیکی به

65
00:03:10.311 --> 00:03:13.279
مقامات می رسه

66
00:03:13.281 --> 00:03:17.850
خودت میدونی اگه ظرف ـو باز کنن چه اتفاقی میافته

67
00:03:17.852 --> 00:03:19.885
میدونم

68
00:03:19.887 --> 00:03:22.655
البته که می دونی

69
00:03:22.657 --> 00:03:24.457
من ندزدیدم ـش

70
00:03:24.459 --> 00:03:27.560
میدونم,پاتریک

71
00:03:27.562 --> 00:03:30.229
اون وسیله ی تهدید مورد علاقته

72
00:03:30.231 --> 00:03:33.432
عروسک خیمه شب بازی ـت تموم میشه اگه...

73
00:03:33.434 --> 00:03:35.835
محتویات ـش فاش بشه

74
00:03:36.837 --> 00:03:39.238
هیچ وقت به عنوان عروسک خیمه شب بازی ندیدم ـت

75
00:03:39.240 --> 00:03:41.807
تاحالا من ـو به عنوان دوست درنظر گرفتی؟

76
00:03:43.643 --> 00:03:47.246
خیلی سخته ازت بخوام

77
00:03:50.684 --> 00:03:52.952
به کمک ـت احتیاج دارم

78
00:03:54.688 --> 00:03:56.655
خواهش میکنم

79
00:03:56.657 --> 00:03:59.658
البته,ظرف ـو پیدا می کنم

80
00:04:01.795 --> 00:04:03.996
ممنون ـت می شم

81
00:04:04.931 --> 00:04:08.000
همینطور مادرم

82
00:04:10.270 --> 00:04:12.405
الان می تونی منو ببری

83
00:04:25.686 --> 00:04:28.154
پس تو ظرف پلاستیکی چیه؟

84
00:04:32.592 --> 00:04:34.894
نمی دونم

85
00:04:49.339 --> 00:04:51.340
دو سال پیش یه دزد ساده رو اجیر کردم

86
00:04:51.342 --> 00:04:53.375
تا به گاوصندوق ''لورش'' دسترسی پیدا کنه

87
00:04:53.377 --> 00:04:55.210
برای لیست مظنون های ردجان

88
00:04:55.212 --> 00:04:57.012
آره,می دونم مجبور شدم طرف ـو

89
00:04:57.014 --> 00:04:59.114
جلوی وکیل ـش کتک بزنم تا تورو از زندان رفتن نجات بدم

90
00:04:59.116 --> 00:05:01.083
شش ماه جلسه ی کنترل خشم برام آب خورد

91
00:05:01.085 --> 00:05:02.818
آره,و امیدوارم یه چیزی یاد گرفته باشی

92
00:05:04.387 --> 00:05:06.588
منظورم اینه که

93
00:05:06.590 --> 00:05:08.557
اون صندوق رو باز کرد

94
00:05:08.559 --> 00:05:10.693
و یه ظرف پلاستیکی رو دید

95
00:05:10.695 --> 00:05:12.861
که امروز صبح دزدیده شده

96
00:05:12.863 --> 00:05:16.098
تا ''لورش'' رو تهدید کنه که تحقیقات رو ادامه نده

97
00:05:16.100 --> 00:05:17.499
چه تحقیقاتی؟

98
00:05:17.501 --> 00:05:20.669
رخنه ی امنیتی وجود داشته  CBI خب,ظاهرا داخل

99
00:05:20.671 --> 00:05:22.171
شاید دزد تو بردت ـش

100
00:05:22.173 --> 00:05:24.940
نه,اون در حد گاوصندوق جدید ''لورش'' نیست

101
00:05:24.942 --> 00:05:28.344
در هر صورت,ظرف پلاستیکی

102
00:05:28.346 --> 00:05:30.846
قدرت پایان دادن به شغل ''لورش''روداره

103
00:05:30.848 --> 00:05:32.715
و تو واقعا نمیدونی چی داخل اون هست؟

104
00:05:32.717 --> 00:05:33.982
نه,من...نمی دونم

105
00:05:33.984 --> 00:05:35.784
ولی لورش اینو نمیدونه

106
00:05:35.786 --> 00:05:37.653
پس حین اینکه با لورش کار دارم
چطورـه ریگزبی و ون پلت رو

107
00:05:37.655 --> 00:05:39.988
مامور کنی تا محتویات ظرف رو پیدا کنن؟

108
00:05:39.990 --> 00:05:42.991
کار ما گرفتن جنایتکار ـه

109
00:05:42.993 --> 00:05:45.661
که ممکنه گناهکار باشه  CBI نه محافظت از یه مامور

110
00:05:45.663 --> 00:05:48.831
دیگه برای آموزش های کنترل خشم زیادیه

111
00:05:51.068 --> 00:05:53.635
اگه بتونیم راز ''لورش'' رو حل کنیم

112
00:05:53.637 --> 00:05:56.372
مارو به جنایتکار فرار کرده می رسونه

113
00:05:56.374 --> 00:05:59.208
چرا از خود ''لورش'' نمی پرسی چی تو ظرف هست؟

114
00:05:59.210 --> 00:06:01.310
خودش حاضر نمی شه بگه

115
00:06:01.312 --> 00:06:04.446
براش خجالت آورـه و عمیقا مساله ی خصوصی ـه

116
00:06:04.448 --> 00:06:06.715
- و چیزـه تو یه ظرف پلاستیکی ـه؟-
آره

117
00:06:07.884 --> 00:06:11.153
چطور دلت میاد تحقیق نکنی؟

118
00:06:11.155 --> 00:06:13.589
لورش''به جین گفته ظرف رو به مدت 9 سال نگه داشته''

119
00:06:13.591 --> 00:06:15.858
گذشت ـشو بررسی کنید,دنبال اتفاق های مهم بگردین

120
00:06:15.860 --> 00:06:17.025
و مادرشم بررسی کنید

121
00:06:17.027 --> 00:06:18.794
لورش'' اشاره ی عجیبی به مادرش کرد''

122
00:06:18.796 --> 00:06:20.195
ظرف پلاستیکی ـه سرنخ ـه

123
00:06:20.197 --> 00:06:21.830
چرا چیزی رو تو ظرف پلاستیکی مخفی کنه؟

124
00:06:21.832 --> 00:06:23.999
نمیدونم, تا تازه نگه ـش داره؟

125
00:06:24.001 --> 00:06:26.034
هیچی تو 9 سال تازه نمی مونه

126
00:06:26.036 --> 00:06:27.403
خب,شاید''لورش''به یه ظرفی نیاز داشته

127
00:06:27.405 --> 00:06:29.071
و ظرف پلاستیکی دم دست بوده

128
00:06:29.073 --> 00:06:31.240
نه,ظرف پلاستیکی هیچ وقت دم دست نیست,همیشه
توی کشوی اشتباهیـه

129
00:06:31.242 --> 00:06:33.075
و هروقت ام که پیداش کنی درش پیدا نمیشه

130
00:06:33.077 --> 00:06:34.743
- درسته؟از این ـش بدم میاد-
آره

131
00:06:34.745 --> 00:06:36.578
آه, نذارید ''لورش''بفهمه شما در مورد ظرف می دونین

132
00:06:36.580 --> 00:06:38.452
یه رازیه بین اون و جین

133
00:06:38.477 --> 00:06:39.182
باشه

134
00:06:39.183 --> 00:06:42.050
یه چیزی در مورد مرده پیدا کردیم
''ویل پارسونز''

135
00:06:42.052 --> 00:06:43.752
از خانواده ی محلی ـه,ازدواج کرده

136
00:06:43.754 --> 00:06:45.320
صاحب یه مغازه ی قفل سازی ـه  ''El Dorado'' در

137
00:06:45.322 --> 00:06:47.723
- سابقه نداره-
خیلی خب,بیا بریم با زن ـش حرف بزنیم

138
00:06:50.427 --> 00:06:52.094
باید اشتباه بوده باشه

139
00:06:52.096 --> 00:06:54.430
ویل'' قفل سازـه نه''
یه قاتل

140
00:06:54.432 --> 00:06:58.033
از یه خونه زنگ زده بودن
برای تعمیر یه قفل زنگ زده رفته بود

141
00:06:58.035 --> 00:07:00.002
کلید داخل قفل شکسته بود

142
00:07:00.004 --> 00:07:02.104
شوهر شما قسمتی از دزدیه 2 نفره

143
00:07:02.106 --> 00:07:04.039
بوده که وارد خانه ی مسکونی شدن

144
00:07:04.041 --> 00:07:07.009
اسلحه ـش رو آورده بود و به مامور ما شلیک کرده

145
00:07:07.011 --> 00:07:10.012
اگه''ویل''این کارو کرده
حتما یه نفر مجبورش کرده

146
00:07:10.014 --> 00:07:11.947
شاید اسلحه ای طرف ـش گرفتن

147
00:07:11.949 --> 00:07:13.715
ممکنه,نه؟

148
00:07:13.717 --> 00:07:15.751
آخرین باری که شوهرتون رو دیدین کی بود,خانم؟

149
00:07:15.753 --> 00:07:19.455
وقتی دیشب ساعت 11 خونه رو ترک کرد

150
00:07:19.457 --> 00:07:21.223
دیدین اسلحه ـشو ببره؟

151
00:07:21.225 --> 00:07:23.525
نه,نه

152
00:07:23.527 --> 00:07:24.927
کسی رو می شناسین که همسرتون رو

153
00:07:24.929 --> 00:07:26.061
برای این کار استخدام کرده باشه؟

154
00:07:26.063 --> 00:07:28.330
اوه,نه

155
00:07:28.332 --> 00:07:30.866
اینجا چه اتفاقی داره میافته؟

156
00:07:33.103 --> 00:07:35.637
من به یه رخنه ی امنیتی

157
00:07:35.639 --> 00:07:38.040
شک کردم  CBI داخل

158
00:07:38.042 --> 00:07:41.877
مظنون های کله گنده ی زیادی از بازداشت شدن
فرار کردن

159
00:07:41.879 --> 00:07:43.212
- واقعا؟-
ممم

160
00:07:43.214 --> 00:07:44.446
- متوجه نشدم

161
00:07:44.448 --> 00:07:46.381
خب,به خاطر اینکه برای بستن پرونده ها

162
00:07:46.383 --> 00:07:48.517
به چیز دیگه ای توجه نمیکنی

163
00:07:48.519 --> 00:07:49.785
خب,متشکرم

164
00:07:49.787 --> 00:07:52.788
اصولی دارن  CBI مامور های دیگه ی

165
00:07:52.790 --> 00:07:54.990
- اینو قبول دارم-
ممم

166
00:07:54.992 --> 00:07:57.092
''میگوئل لیوا''

167
00:07:57.094 --> 00:07:59.528
''sinaloa'' کارتل

168
00:07:59.530 --> 00:08:01.964
راه های مبادله ی مواد از طریق خلیج شرقی رو تحت کنترل داره

169
00:08:03.200 --> 00:08:05.100
CBI دو ماه پیش,نیروی عملیاتی

170
00:08:05.102 --> 00:08:06.568
برای دستگیر کردن ـش دست به کار شدن

171
00:08:06.570 --> 00:08:08.070
وقتی به انبارش حمله کردن

172
00:08:08.072 --> 00:08:11.840
سه تن کوکائین بدون هیچ اثری ناپدید شدن

173
00:08:11.842 --> 00:08:14.977
باخبرش کرده؟  CBI یه نفر از

174
00:08:14.979 --> 00:08:16.912
اون و کسایی قبل از اون

175
00:08:16.914 --> 00:08:19.681
غریزه ـم اینو میگفت و
با دستگیر شدن

176
00:08:19.683 --> 00:08:21.550
این مرد تایید شد

177
00:08:21.552 --> 00:08:23.118
''تامی والکر''

178
00:08:23.120 --> 00:08:25.888
حالا,اون همیشه یه قدم جلوتر از تیم شما بود

179
00:08:25.890 --> 00:08:27.456
و دلیل ـش رو فهمیدم

180
00:08:27.458 --> 00:08:30.459
اون حساب تلفن مخفی داشت

181
00:08:30.461 --> 00:08:32.861
حالا,چند روز قبل از دستگیر شدن ـش

182
00:08:32.863 --> 00:08:35.397
به این شماره شش بار....

183
00:08:35.399 --> 00:08:36.798
تماس گرفته شده بود  CBI از داخل

184
00:08:36.800 --> 00:08:39.134
خب,حداقل تو یه مظنونی داری

185
00:08:39.136 --> 00:08:41.937
که خودم نمیدونم

186
00:08:41.939 --> 00:08:45.207
دزدی که فرار کرده

187
00:08:45.209 --> 00:08:47.876
هاه؟دزد رو پیدا کنی

188
00:08:47.878 --> 00:08:49.545
نفوذی رو پیدا می کنی

189
00:08:49.547 --> 00:08:52.214
,قبل از اینکه شب بشه
تهدید کننده ام

190
00:08:52.216 --> 00:08:54.049
حقیقت رو درباره ی من افشاء می کنه

191
00:08:54.051 --> 00:08:57.486
,خب,همینطور که گفتی
هیچی جلو دار من نیست

192
00:08:58.688 --> 00:09:01.223
''خودت میدونی چی تو اون ظرف هست,''پاتریک

193
00:09:03.026 --> 00:09:05.460
تو در مورد من چی فکر می کنی؟

194
00:09:05.462 --> 00:09:07.362
ت-تو...

195
00:09:07.364 --> 00:09:10.832
یه ذره باید دقیق تر بگی

196
00:09:10.834 --> 00:09:14.503
به نظرت من یه هیولام؟

197
00:09:14.505 --> 00:09:17.306
هیولا؟

198
00:09:17.308 --> 00:09:19.141
نه

199
00:09:19.143 --> 00:09:21.410
منظورم اینه که...

200
00:09:21.412 --> 00:09:25.480
تو...تو آدم جالب و پیچیده ای هستی

201
00:09:25.482 --> 00:09:26.648
هستم؟

202
00:09:26.650 --> 00:09:29.484
و خلاق هستی
 ظرف پلاستیکی....

203
00:09:30.386 --> 00:09:33.989
خب,گمان کنم درست میگی

204
00:09:35.759 --> 00:09:39.161
تا الا می ترسیدم سوال ـو ازت بپرسم

205
00:09:46.936 --> 00:09:48.704
یه چیزی پیدا کردم

206
00:09:48.706 --> 00:09:50.672
9 سال پیش,مادر ''لورش'' به صورت جسمانی

207
00:09:50.674 --> 00:09:52.674
و جنسی مورد تجاوز قرار گرفته شده

208
00:09:52.676 --> 00:09:54.843
حمله 2 ساعت طول کشیده

209
00:09:54.845 --> 00:09:56.912
گفته تمام مدت التماس ـشون کرده

210
00:09:56.914 --> 00:09:59.481
ولی...متجاوز نادیده ـش گرفته

211
00:09:59.483 --> 00:10:01.483
واو,زنده موند؟

212
00:10:01.485 --> 00:10:03.352
سه ماه بعد خودکشی کرد

213
00:10:03.354 --> 00:10:05.754
''اوه...بیچاره ''لورش

214
00:10:07.124 --> 00:10:09.658
اینا چه ربطی به یه ظرف پلاستیکی داره؟

215
00:10:09.660 --> 00:10:10.993
شاید تو ظرف مدرکی باشه

216
00:10:10.995 --> 00:10:13.328
''اسکات سی نی''

217
00:10:13.330 --> 00:10:16.331
مردی که به خاطر تجاوز به مادر ''لورش'' محکوم شناخته شد

218
00:10:16.333 --> 00:10:18.467
محکومیت 12 ساله ـشو تو زندان''فولسوم'' میگذرونه

219
00:10:18.469 --> 00:10:20.469
آه....شاید ''لورش'' مدرکی رو توش

220
00:10:20.471 --> 00:10:22.771
- گذاشته تا محکومیت اون رو بیمه کنه-
مثلا چی؟

221
00:10:22.773 --> 00:10:25.674
نمیدونم,خون مادرش؟

222
00:10:25.676 --> 00:10:28.510
منظورم اینه,اینجا نوشته تنها مدرک فیزیکی

223
00:10:28.512 --> 00:10:31.179
که ''سی نی''رو به جرم ربط می ده
خون مادر ''لورش''رو لباسای اونه

224
00:10:31.181 --> 00:10:32.981
چرا ''لورش''اونو نگه داره؟

225
00:10:32.983 --> 00:10:35.183
شاید فکر کرده بازم نیاز باشه

226
00:10:35.185 --> 00:10:37.586
اگه''سی نی'' به خاطر تجدید نظر آزاد بشه

227
00:10:37.588 --> 00:10:39.121
اوه....دیوونه کننده ـست

228
00:10:39.123 --> 00:10:41.223
رئیس چطور انتظار داره بتونیم حل ـش کنیم؟

229
00:10:41.225 --> 00:10:42.891
نمی دونم,ولی واقعا دلم می خواد بدونم چی تو اون ظرف هست

230
00:10:42.893 --> 00:10:46.128
آره,منم همینطور
میخوام بدونم این میدونه یا نه

231
00:10:48.265 --> 00:10:51.099
سلام,می تونم یه قهوه ی مدیوم داشته باشم,لطفا؟

232
00:10:52.001 --> 00:10:54.369
لیزبن,دنبال ـت می گشتم

233
00:10:54.371 --> 00:10:55.351
''سلام,''برندا

234
00:10:55.376 --> 00:10:56.639
پیشرفتی تو پرونده ی ''لورش''دارین؟

235
00:10:56.640 --> 00:10:59.007
هنوز نه,چطور؟

236
00:10:59.009 --> 00:11:00.909
رئیس بخش سیاست داخلی

237
00:11:00.911 --> 00:11:02.344
تو خونه ـش تیر می خوره

238
00:11:02.346 --> 00:11:03.645
باید پرونده رو جلو ببریم

239
00:11:03.647 --> 00:11:05.080
خب,منم همین کارو میخوام بکنم

240
00:11:05.082 --> 00:11:06.448
همین الان دارم به کالبد شکافی می رم

241
00:11:06.450 --> 00:11:07.916
منظورم از نظر عمومیه

242
00:11:07.918 --> 00:11:09.451
نمی تونیم اجازه بدیم مردم فکر کنن

243
00:11:09.453 --> 00:11:11.319
هست  CBI فسادی داخل

244
00:11:11.321 --> 00:11:13.121
این چیزیه که مردم باور می کنن؟

245
00:11:13.123 --> 00:11:15.490
حرف هایی تو بلاگ های محلی هست

246
00:11:15.492 --> 00:11:17.092
من بلاگ نمی خونم

247
00:11:17.094 --> 00:11:18.760
خب,باید این کارو بکنی

248
00:11:18.762 --> 00:11:20.562
راحت فراموش میشه,ولی تو پایتخت ایالت کار می کنیم

249
00:11:20.564 --> 00:11:22.864
حالا همین الان از دفتر''برترام'' اومدم

250
00:11:22.866 --> 00:11:24.566
باهام موافق ـه که مصاحبه ی تلویزیونی

251
00:11:24.568 --> 00:11:27.035
با یه گزارشگر دوست,برای اداره برد محسوب میشه

252
00:11:27.037 --> 00:11:28.036
خب,پس بیا ببریم

253
00:11:28.038 --> 00:11:30.405
جزئیات رو بعدا بهت می گم

254
00:11:32.809 --> 00:11:35.410
انسدادی در مجرای تنفس وجود نداره

255
00:11:35.412 --> 00:11:37.746
''epiglottis'' مخاط
(اپی گلوت به انسداد راه تنفسی فوقانی گفته میشه)

256
00:11:37.748 --> 00:11:40.982
دهانه ی حنجره,ونایچه ی بزرگ
سالم هستند

257
00:11:42.452 --> 00:11:44.586
ممنون که اومدی

258
00:11:44.588 --> 00:11:46.621
از کی به کالبد شکافی می ریم؟

259
00:11:46.623 --> 00:11:48.090
خب,از زمانی که برای تایید
تشخیص ـم

260
00:11:48.092 --> 00:11:50.425
سر صحنه ی جرم به بن بست خوردیم

261
00:11:50.427 --> 00:11:53.762
تا جایی که می بینم هیچ آسیبی به سیستم تنفسی وارد نشده

262
00:11:53.764 --> 00:11:55.530
تشخیص ـت''آرتیت  روماتوئید'' بود نه؟
دیگه؟

263
00:11:55.532 --> 00:11:59.367
خب,این مرد با بدن خودش درگیر بوده,لیزبن

264
00:11:59.369 --> 00:12:00.869
مخصوصا با دست هاش

265
00:12:00.871 --> 00:12:03.505
آم,میشه توضیح بدی,دکتر؟

266
00:12:03.507 --> 00:12:05.107
ورم و آماس رو دور

267
00:12:05.109 --> 00:12:06.441
مچ دست ـش می بینید؟

268
00:12:06.443 --> 00:12:09.377
تراکم اعصابی رو در قسمت میانی داخل مچ به وجود آورده

269
00:12:09.379 --> 00:12:10.946
گفته میشه  ''carpal tunnel'' اساسا
(بیماری که باعث درد و ضعف در مچ دست میشه)

270
00:12:10.948 --> 00:12:12.447
هر گونه استفاده ی مکرر از دست

271
00:12:12.449 --> 00:12:14.249
شخص درد زیادی رو در پی داشته

272
00:12:14.251 --> 00:12:16.151
یک قفل ساز که نمی تونه از دست های خودش استفاده کنه؟

273
00:12:16.153 --> 00:12:17.552
بازم هست

274
00:12:17.554 --> 00:12:18.887
متوجه ضخامت و زخم

275
00:12:18.889 --> 00:12:20.222
در غشاء خارجی قلب شدم

276
00:12:20.224 --> 00:12:22.224
که مانند عضو کیسه مانندی در اطراف قلب دیده می شه

277
00:12:22.226 --> 00:12:24.593
- میتونین اینجا ببینیدش-
حرف ـتون کافیه

278
00:12:24.595 --> 00:12:26.862
درد سینه ی مزمن و تنگی نفس

279
00:12:26.864 --> 00:12:28.396
روش زندگی این مرد بوده

280
00:12:28.398 --> 00:12:31.433
همم,ممنونم دکتر

281
00:12:31.435 --> 00:12:33.068
نمی فهمم چرا یه نفر باید

282
00:12:33.070 --> 00:12:34.603
دزد ازکار افتاده رو برای دزدیدن محتویات گاوصندوق
استخدام کنه؟

283
00:12:34.605 --> 00:12:35.971
خب,نه اینکارو نمیکنه
نه آگاهانه

284
00:12:35.973 --> 00:12:38.607
حالا گفتی ''پارسونز'' صاحب مغازه ی قفل سازی ـه؟

285
00:12:38.609 --> 00:12:39.875
آره,با زن ـش

286
00:12:39.877 --> 00:12:41.309
دوست دارم ببینم ـش

287
00:12:49.086 --> 00:12:51.753
مادرم از وقتی صبح باهاش صحبت کردین داغون شده

288
00:12:51.755 --> 00:12:53.488
قبول کردن اینا خیلی براش سخت بوده

289
00:12:53.490 --> 00:12:56.191
اون و پدرم خیلی نزدیک بودن

290
00:12:56.193 --> 00:12:59.127
اوه,سعی می کنیم مختصر باشه

291
00:12:59.129 --> 00:13:00.595
مامان؟

292
00:13:00.597 --> 00:13:03.632
می خوان چندتا سوال بپرسن  CBI مامورهای

293
00:13:05.803 --> 00:13:07.869
باشه

294
00:13:07.871 --> 00:13:10.739
جنا'',ایشون پاترک جین هستن''

295
00:13:10.741 --> 00:13:12.707
سلام,به خاطر از دست دادن شوهرتون متاسفم

296
00:13:12.709 --> 00:13:14.242
ممنونم

297
00:13:14.244 --> 00:13:16.912
سارا'' میشه برامون چای درست کنی؟''

298
00:13:18.347 --> 00:13:19.548
خواهش میکنم

299
00:13:21.951 --> 00:13:23.819
به ''سارا'' گفتم به پدرش شلیک کردن

300
00:13:23.821 --> 00:13:25.120
ولی به دزدی اشاره ای نکردم

301
00:13:25.122 --> 00:13:27.322
روتون حساب باز کردم که دلیل دزدی رو بفهمین

302
00:13:27.324 --> 00:13:29.524
اوه, داریم روش کار می کنیم

303
00:13:29.526 --> 00:13:32.861
شوهرتون عجب کلکسیون گاوصندوقی داشته

304
00:13:32.863 --> 00:13:35.030
خب,بیشترم داشت

305
00:13:35.032 --> 00:13:37.032
ولی مجبور شدیم مقداریشو بفروشیم

306
00:13:37.034 --> 00:13:38.900
- وقتی وضع اقتصاد خراب شد-
آره

307
00:13:38.902 --> 00:13:41.036
آره, بیشتر مردم به دلایل احساسی این چیزا رو جمع می کنن

308
00:13:41.038 --> 00:13:43.839
یک کوشش و جرقه ای به یه خاطره ی خوب هست

309
00:13:43.841 --> 00:13:45.941
میخوام  حدس.... میخوام ریسک کنم

310
00:13:45.943 --> 00:13:47.542
و حدس بزنم که کلکسیون

311
00:13:47.544 --> 00:13:49.244
شوهرتون با این رفیق کوچولومون شروع شده

312
00:13:49.246 --> 00:13:51.179
ویل وقتی 7 سال ـش بود اینو پیدا کرد

313
00:13:51.181 --> 00:13:54.115
قفل بوده,پس خیلی دلش می خواست بدونه داخل این
چیه

314
00:13:54.117 --> 00:13:56.484
وچندین ماه تمام ترکیب های ممکن رو امتحان کرد

315
00:13:56.486 --> 00:14:00.622
که بالاخره یه صبح مه آلود,گاوصندوق باز شد

316
00:14:00.624 --> 00:14:02.424
چی داخل ـش بود؟

317
00:14:02.426 --> 00:14:03.859
یادم نمی آد

318
00:14:03.861 --> 00:14:06.161
ناامیدانه ـست

319
00:14:06.163 --> 00:14:08.129
نه,لیزبن,اهمیتی نداره چی داخل ـش بوده

320
00:14:08.131 --> 00:14:10.765
قسمت جالب ـش معمای ندونستن ـشه

321
00:14:10.767 --> 00:14:12.667
این چیزیه که داستان رو جالب میکنه

322
00:14:12.669 --> 00:14:15.770
ویل''تمام کارش رو صرف دنبال کردن این داستان کرد''

323
00:14:15.772 --> 00:14:17.873
- مم-همه-
این چیزیه که باعث شد یه قفل ساز بشه

324
00:14:17.875 --> 00:14:23.345
جنا''ما فهمیدیم که اون نمیتونست از دستش استفاده کنه''

325
00:14:23.347 --> 00:14:25.247
چرا زودتر بهمون نگفتی؟

326
00:14:25.249 --> 00:14:27.482
در موردش فکر نمی کردم
همون موقع بهم گفتین

327
00:14:27.484 --> 00:14:29.985
مردی که تمام زندگیم رو باهاش گذروندم مرده

328
00:14:29.987 --> 00:14:31.753
که هنوزم نمی تونم درک کنم

329
00:14:31.755 --> 00:14:33.555
اولین قدم اینه که بفهمیم

330
00:14:33.557 --> 00:14:35.557
کی باهاش وارد اون خونه شده بود

331
00:14:35.559 --> 00:14:38.393
- کارمندی زیر دست ـش داشت؟-
نه,فقط خود ''ویل''بود.

332
00:14:38.395 --> 00:14:40.595
می خواست یه نفرـو استخدام کنه

333
00:14:40.597 --> 00:14:43.098
تا کارشو کم کنه ولی نمیتونست
کسی رو

334
00:14:43.100 --> 00:14:45.300
بر اساس استانداردهاش پیدا کنه

335
00:14:45.302 --> 00:14:47.636
این واقعا باارزشه

336
00:14:47.638 --> 00:14:49.571
در مورد گاوصندوق ها اطلاعات دارین؟

337
00:14:49.573 --> 00:14:51.606
ترکیب باز کردن اینو داری؟

338
00:14:51.608 --> 00:14:54.609
نه,''ویل'' این چیزا رو تو ذهن خودش نگه می داشت

339
00:14:54.611 --> 00:14:58.580
هممم,امیدوار بودم اینو بگین

340
00:15:01.852 --> 00:15:03.785
جین این کارو نکن!

341
00:15:03.787 --> 00:15:05.720
مامان ! داره چیکار می کنه

342
00:15:05.722 --> 00:15:07.756
دیوونه ای؟
این گاوصندوق محفوظ از هواست

343
00:15:07.758 --> 00:15:09.324
خب پس باید دست به کار بشی

344
00:15:09.326 --> 00:15:11.726
مامان ! باید یه کاری بکنیم

345
00:15:11.728 --> 00:15:13.461
چی کار کنیم؟

346
00:15:27.377 --> 00:15:29.244
اون چطور می دونه از این کارا انجام بده؟

347
00:15:29.246 --> 00:15:31.746
پدرت نمیتونست از دست هاش استفاده کنه

348
00:15:31.748 --> 00:15:33.682
به کمک احتیاج داشت پس هرچیزی رو که میدونست

349
00:15:33.684 --> 00:15:35.450
رو به زنی که بیشتر از همه اعتماد داشت,یاد می ده

350
00:15:35.452 --> 00:15:37.285
چطور من اینو نمی دونم؟

351
00:15:37.287 --> 00:15:40.055
خب,حدس می زنم پدرت مرد مغروری هم بوده

352
00:15:40.057 --> 00:15:42.057
اینقدر مغرور که اجازه نمی داد کسی....

353
00:15:42.059 --> 00:15:44.826
بدونه زنش کارهای اون رو انجام می ده

354
00:15:47.064 --> 00:15:48.363
اینم از این
(به زبان فرانسوی)!

355
00:15:54.804 --> 00:15:56.604
باید با ما بیایین

356
00:15:56.606 --> 00:15:58.707
برگرد,دست هات رو پشت ـت بذار

357
00:15:58.709 --> 00:16:01.176
چی,دستگیرش می کنین؟
چرا؟

358
00:16:01.178 --> 00:16:03.778
وارد شدن,باز کردن گاو صندوق و دزدی مسلحانه

359
00:16:03.780 --> 00:16:05.478
درسته نه؟

360
00:16:17.869 --> 00:16:20.830
من کسی هستم که گاوصندوق مامورتون رو باز کردم

361
00:16:20.831 --> 00:16:22.698
بود ''  Sargent and Greenleaf'' گاوصندوق مارک

362
00:16:22.700 --> 00:16:25.101
و چند ساعتی وقت میگیرن تا باز بشن و ''ویل''فقط...

363
00:16:25.103 --> 00:16:27.670
تکون دادن انگشت هاش باعث درد زیادی میشه

364
00:16:27.672 --> 00:16:30.573
و کی تورو برای وارد شدن به خونه ی مامور''لورش'' استخدام کرد؟

365
00:16:31.541 --> 00:16:32.975
ویل'' هیچ وقت نگفت''

366
00:16:32.977 --> 00:16:36.178
فقط گفت یک نفر زنگ زد و یه عالمه پول پیشنهاد داد

367
00:16:36.180 --> 00:16:38.247
تا گاوصندوق خصوصی رو باز کنیم

368
00:16:38.249 --> 00:16:41.183
چی رو میخواست بدزدین؟

369
00:16:41.185 --> 00:16:42.918
یک ظرف پلاستیکی

370
00:16:42.920 --> 00:16:46.088
نمی دونم داخلش چی بود
نپرسیدم

371
00:16:47.424 --> 00:16:49.759
ظرف کجاست,خانم؟

372
00:16:49.761 --> 00:16:52.161
ظرف پلاستیکی که دزدیدین کجاست؟

373
00:16:52.163 --> 00:16:55.431
ما,آم...

374
00:16:55.433 --> 00:16:57.566
مکان خاصی رو به ما گفته بود

375
00:16:57.568 --> 00:17:00.102
''یک فاضلاب در پارک ''وودلی

376
00:17:00.104 --> 00:17:02.838
وقتی امروز صبح مغازه رو ترک کردین,من...

377
00:17:02.840 --> 00:17:05.908
به پارک رفتم و ظرف رو اونجا گذاشتم

378
00:17:05.910 --> 00:17:07.977
هیچ وقت به داخل ـش نگاه نکردین؟

379
00:17:07.979 --> 00:17:11.180
نه,من فقط می خواستم کارـو تموم کنم

380
00:17:11.182 --> 00:17:14.684
شوهرم جون ـشو به خاطر اون ظرف مسخره از دست داد

381
00:17:14.686 --> 00:17:17.119
فکر می کنی دیر کردیم؟

382
00:17:17.121 --> 00:17:18.954
تا امتحان نکنیم نمی فهمیم

383
00:17:27.564 --> 00:17:30.666
رابط ـت گفت فاضلاب کجاست؟

384
00:17:30.668 --> 00:17:33.169
نزدیک تابلو هشدار

385
00:17:55.827 --> 00:17:57.993
یه نفر قبلا اومده

386
00:18:07.003 --> 00:18:09.071
اونجاست

387
00:18:12.442 --> 00:18:14.443
رو زمین دراز بکش !  CBI!

388
00:18:14.445 --> 00:18:15.845
- ! ووا ! ووا ! ووا-
 دستاتو جایی بزار که بتونم ببینم ـشون!

389
00:18:15.847 --> 00:18:19.215
- چیکار کردم؟-
همین حالا ! زانو بزن ! همین الان زانو بزن

390
00:18:19.217 --> 00:18:21.550
معمولا مرد آرومی ـه, حالا هر کاری می که انجام بده

391
00:18:21.552 --> 00:18:22.952
باشه,فقط شلیک نکن

392
00:18:22.954 --> 00:18:24.653
ظرف رو بگیر,لطفا

393
00:18:33.563 --> 00:18:35.965
باید بررسی کنیم تا مطمئن باشیم

394
00:18:44.207 --> 00:18:45.641
- بابا؟-
چیزی نیست,رفیق

395
00:18:45.643 --> 00:18:47.810
همه چی درست می شه

396
00:18:49.813 --> 00:18:51.414
موز و کره ی بادام زمینی

397
00:18:58.355 --> 00:19:01.424
,پسر خوش شانسی هستی
خوشمزه به نظر می رسه

398
00:19:02.894 --> 00:19:06.095
خیلی متاسفم,آقا

399
00:19:07.964 --> 00:19:09.231
روز خوبی داشته باشین

400
00:19:09.233 --> 00:19:12.234
زود باش,رفیق
بیا از اینجا بریم

401
00:19:18.276 --> 00:19:20.176
وقتم داره تموم می شه

402
00:19:20.178 --> 00:19:22.478
هراتفاقی بیافته می خوام ازت تشکر کنم

403
00:19:22.480 --> 00:19:24.213
که سعی می کنی کمکم کنی

404
00:19:24.215 --> 00:19:27.683
خب,حقیقت اینه که,خیلی سخته بهت کمک نکرد
''لورش''

405
00:19:27.685 --> 00:19:31.287
مثل یه توله سگ شار پی هستی که به پشت خوابیده
(سگی چینی,سنگین وزن به همراه پوست چروک)

406
00:19:31.289 --> 00:19:33.022
آدم باید شکم ـشو بماله

407
00:19:33.024 --> 00:19:34.323
داری مسخره ـم می کنی

408
00:19:34.325 --> 00:19:36.759
نه,نه خوشحال می شم شکم ـتو بمالم

409
00:19:36.761 --> 00:19:38.427
نیازی به این کار نیست

410
00:19:38.429 --> 00:19:40.563
امیدوارم نباشه

411
00:19:44.801 --> 00:19:47.369
باید همین جا باشه

412
00:19:47.371 --> 00:19:48.771
آه,اسم چی بود؟

413
00:19:48.773 --> 00:19:50.339
''اسکات سی نی''

414
00:19:50.341 --> 00:19:52.942
محکومیت 12 ساله ـشو به خاطر تجاوز و حمله ی نانجیبانه می گذرونه

415
00:19:52.944 --> 00:19:55.978
اوه,ایناهاش
اسکات سی نی'' اینجا بود''

416
00:19:55.980 --> 00:19:58.080
زودتر از موعد,شش هفته پیش آزاد شده

417
00:19:58.082 --> 00:20:00.382
اوه,الان کجاست؟

418
00:20:00.384 --> 00:20:04.353
آه...باید همین جاها باشه

419
00:20:04.355 --> 00:20:06.522
به خاطر نامرتب بودن اینجا عذر می خوام,ولی دیوان عالی
قانونی رو وضع کرده که

420
00:20:06.524 --> 00:20:09.391
که ازدحام در زندان غیرقانونی ـه

421
00:20:09.393 --> 00:20:11.760
- چه زحمتی-
میدونم,درسته؟

422
00:20:11.762 --> 00:20:14.630
امسال باید تعداد زندانی هارو به 1800 تا برسونیم

423
00:20:14.632 --> 00:20:18.067
سی نی'' یکی از خوش شانسا بود''

424
00:20:18.069 --> 00:20:20.769
آه...هاه

425
00:20:20.771 --> 00:20:24.507
به نظر می رسه حکم ترخیص به جای دیگه ای ارسال شده

426
00:20:24.509 --> 00:20:26.542
می تونین ''سی نی'' در از طریق مامور آزادی ـش بپرسین

427
00:20:26.544 --> 00:20:28.344
که کی هستش؟

428
00:20:28.346 --> 00:20:30.546
توی حکم ترخیص ـه

429
00:20:30.548 --> 00:20:32.314
ولی می تونم بگم دنبال ـش بگردن

430
00:20:32.316 --> 00:20:33.916
ممکنه چند روزی طول بکشه

431
00:20:33.918 --> 00:20:35.551
آره,ما چند روز وقت نداریم

432
00:20:35.553 --> 00:20:37.553
آه,شاید بتونیم با آخرین هم سلولیه ''سی نی'' حرف بزنیم

433
00:20:37.555 --> 00:20:40.422
اوه! ایده ی خوبیه

434
00:20:40.424 --> 00:20:42.925
بیایین ببینیم هم سلولی ـش کی بوده

435
00:20:42.927 --> 00:20:44.994
آره,آه....

436
00:20:44.996 --> 00:20:48.397
باشه,باید همین جاها باشه

437
00:20:57.707 --> 00:21:01.043
سی نی''؟آره,البته,اونو یادم می آد''

438
00:21:01.045 --> 00:21:03.245
آسون ترین هم اتاقی که تا حالا داشتم

439
00:21:03.247 --> 00:21:05.881
بیشتر شب هارو با نامه نوشتن به مادرش میگذروند

440
00:21:05.883 --> 00:21:07.983
تاحالا ''سی نی'' بهت گفته بود که

441
00:21:07.985 --> 00:21:09.885
اشتباهی متهم شده یا براش پاپوش درست کردن؟

442
00:21:09.887 --> 00:21:13.022
نـــه ! از این کارا نمی کرد

443
00:21:13.024 --> 00:21:15.157
حتی اگه می کرد هم نمی فهمیدین

444
00:21:15.159 --> 00:21:18.427
دادشمون آدم حرافی نبود

445
00:21:18.429 --> 00:21:19.528
چی ـش خنده داره؟

446
00:21:19.530 --> 00:21:21.330
آه,باید ''سی نی'' رو ببینین

447
00:21:21.332 --> 00:21:24.166
تا ارزش طبیعت آروم ـشو درک کنید

448
00:21:24.168 --> 00:21:26.936
تا حالا به ظرف پلاستیکی اشاره کرده بود؟

449
00:21:26.938 --> 00:21:28.771
چه ظرف پلاستیکی؟

450
00:21:28.773 --> 00:21:30.665
به نظرم به اندازه ی کافی بهش اعتماد نداشته

451
00:21:30.690 --> 00:21:31.675
نه,واضحه

452
00:21:31.676 --> 00:21:33.108
در مورد چی حرف می زنید؟

453
00:21:33.110 --> 00:21:35.911
می خواییم جای یه ظرف پلاستیکی محفوظ از فضا رو پیدا کنیم

454
00:21:35.913 --> 00:21:37.580
هم سلول ـیت همه چیز رو در موردش میدونست

455
00:21:37.582 --> 00:21:39.181
,به مدت 9 سال تو یه گاوصندوق بوده

456
00:21:39.183 --> 00:21:41.483
ولی یه مرد درحین دزدیدن ـش کشته شد

457
00:21:42.452 --> 00:21:44.553
خب,لعنت بر من

458
00:21:44.555 --> 00:21:46.322
صبر کن,میدونی چی تو ظرف هست؟

459
00:21:46.324 --> 00:21:48.424
خب,من که می تونم حدس بزنم
نمیتونین؟

460
00:21:48.426 --> 00:21:50.125
اوه,ما می خواییم حدس تورو بشنویم

461
00:21:50.127 --> 00:21:51.860
هیچ سودی برای من نداره

462
00:21:51.862 --> 00:21:53.395
غیر از اینکه صاحب ظرف ـو عصبانی کنم

463
00:21:53.397 --> 00:21:55.664
و کی می خواد با دیوونه ای مثل این در بیوفته

464
00:21:55.666 --> 00:21:58.968
من دیگه به سوالات جواب نمیدم

465
00:21:58.970 --> 00:22:01.170
اسکات سی نی''نه سال پیش محکوم به''

466
00:22:01.172 --> 00:22:03.973
تجاوز و کتک زدن مادر''لورش'' شده

467
00:22:03.975 --> 00:22:05.741
مادرش سه ماه بعدش خودکشی کرد

468
00:22:05.743 --> 00:22:08.577
دقیقا به عنوان اتفاق وحشتناک تو زدگی ـش محسوب میشه

469
00:22:08.579 --> 00:22:11.046
تازه از زندان آزاد شده,سعی می کنیم پیداش کنیم

470
00:22:11.048 --> 00:22:13.749
دیگه چی غیر ازیه مجرم بینهایت بی رحم

471
00:22:13.751 --> 00:22:15.651
ازش  فهمیدین؟

472
00:22:15.653 --> 00:22:16.885
تنها چیزی که داریم پرونده ی بازدشت ـشه

473
00:22:16.887 --> 00:22:18.120
ولی چیز عجیبی ام نداره

474
00:22:18.122 --> 00:22:19.822
ترک تحصیل کرده,بیکار

475
00:22:19.824 --> 00:22:22.424
چندین بار به خاطر دزدی دستگیر شده
شبی که به خانم''لورش'' حمله کرده بود.

476
00:22:22.426 --> 00:22:23.959
قبل ـش از داروی ضدافسردگی استفاده کرده بود

477
00:22:23.961 --> 00:22:25.661
پس شاید اون قفل ساز رو استخدام کرده بوده

478
00:22:25.663 --> 00:22:27.129
تا گاوصندوق ''لورش'' رو باز کنه

479
00:22:27.131 --> 00:22:28.998
نه,دزدی به

480
00:22:29.000 --> 00:22:30.699
تحقیقات داخلی''لورش'' مربوطه

481
00:22:30.701 --> 00:22:32.201
اینو مطمئنم

482
00:22:32.203 --> 00:22:35.237
پس هنوزم نمی دونیم چی تو ظرف هست و کی بردت ـش

483
00:22:35.239 --> 00:22:37.706
باشه,تریسا. گزارشگرها برای مصاحبه اومدن

484
00:22:37.708 --> 00:22:40.242
,آه,برای واجد شرایط ترین مجرد های ساکرامنتو

485
00:22:40.244 --> 00:22:44.313
یا بهتره بگم, دختر ترشیده های جذاب ساکرامنتو ؟

486
00:22:44.315 --> 00:22:46.615
برترام می خواد یه سرپوش عمومی برای

487
00:22:46.617 --> 00:22:48.984
دزدی خونه ی ''لورش'' بذاره

488
00:22:48.986 --> 00:22:50.586
تا به مردم اطمینان بده که ما با مورد حمله

489
00:22:50.588 --> 00:22:52.421
قرار گرفتن افرادم ـون نمی ترسیم

490
00:22:52.423 --> 00:22:55.024
ولی''لورش'' ترسیده بود
بهش شلیک شد

491
00:22:55.026 --> 00:22:57.793
فقط.... اجازه بده کار خودمو بکنم
تو ام به کار خودت برس

492
00:22:57.795 --> 00:23:00.295
,حالا هر کاری که می کنی
لیزبن از اینطرف بیا لطفا

493
00:23:02.065 --> 00:23:04.967
فقط 15 دقیقه وقت دارین
بیایین شروع کنیم

494
00:23:04.969 --> 00:23:06.902
''رئیس تویی,''برندا

495
00:23:06.904 --> 00:23:08.937
- واقعا؟-
آه,فقط میزارم اینطور فکر کنه

496
00:23:08.939 --> 00:23:10.706
,تا حالا رسما ملاقات نکردیم
میسون بریومن''هستم''

497
00:23:10.708 --> 00:23:12.808
تریسا لیزبن'' هستم''
چیزی بین دندونام هست؟

498
00:23:12.810 --> 00:23:15.210
- نه,خوبه,خوبه-
باشه,بیایین شروع کنیم

499
00:23:15.212 --> 00:23:17.246
دومین باری هستش که

500
00:23:17.248 --> 00:23:20.382
به خونه ی آقای ''لورش'' دستبرد زده میشه,درسته؟

501
00:23:20.384 --> 00:23:22.117
بله,درسته

502
00:23:22.119 --> 00:23:24.386
چی قایم میکنه اونجا؟
جیمی هوفا''؟''
(رئیس اتحادیه ی کارگری که در سال 1975 ناپدید شد)

503
00:23:24.388 --> 00:23:25.621
آه,نمی دونیم

504
00:23:25.623 --> 00:23:27.189
چرا خونه مامور''لورش'' هدف قرار گرفته

505
00:23:27.191 --> 00:23:29.725
یکی از دزد هارو در حین دزدی کشت

506
00:23:29.727 --> 00:23:31.593
دیگری رو دستگیر کردیم

507
00:23:31.595 --> 00:23:33.562
و انتظار داریم اطلاعاتی هر چه زود به دست ـمون برسیم

508
00:23:33.564 --> 00:23:35.130
خب,شما شانس بیشتری از

509
00:23:35.132 --> 00:23:38.000
CBI نیروی عملیاتی
که به انبار ''میگوئل لیوا'' حمله کرده بود,دارین

510
00:23:38.002 --> 00:23:40.369
شنیدیم رهبر خطرناک کارتل آزاده

511
00:23:40.371 --> 00:23:41.904
به خاطر اینکه یه نفر از قبل خبرش کرده

512
00:23:41.906 --> 00:23:43.272
این پرونده ی من نیست

513
00:23:43.274 --> 00:23:44.673
باشه,دوربین رو خاموش کن

514
00:23:44.675 --> 00:23:46.697
''در مورد سوال ها توافق کرده بودیم,''میسون

515
00:23:46.722 --> 00:23:47.143
آه,نه

516
00:23:47.144 --> 00:23:49.111
- .... در عوض,بهت قول-
 سوال های...

517
00:23:49.113 --> 00:23:50.913
- دسترسی و داستان انحصاری رو دادم-
''که منم هیچوقت قبول نکردم,''برندا

518
00:23:50.915 --> 00:23:52.948
چطورـه من برم تا شما مشکل ـتونو حل کنید؟

519
00:23:52.950 --> 00:23:54.917
تریسا,صبر کن
همیشه میتونم به کانال 10 زنگ بزنم.

520
00:23:54.919 --> 00:23:56.518
انتخاب با خودته

521
00:23:56.520 --> 00:23:59.154
نه,مشکلی نیست

522
00:24:05.795 --> 00:24:09.164
CBI خب,این حمله,مامورهای دیگه ی
رو چطور تحت تاثیر قرار می ده؟

523
00:24:09.166 --> 00:24:11.266
''هدف قرار دادن مامور''لورش...

524
00:24:11.268 --> 00:24:14.136
مدرک محکمیه دال بر اینکه خونه ی هیچ ماموری

525
00:24:14.138 --> 00:24:17.740
دور از خطر نیست
همه ی ما هدف محسوب می شیم

526
00:24:17.742 --> 00:24:21.110
بودن رو انتخاب کرده  CBI ولی ''جی جی لورش'' مامور

527
00:24:21.112 --> 00:24:23.545
که به معنی یک عمر خدمت به مردم هستش

528
00:24:23.547 --> 00:24:26.915
همه ی ما از اینارو می دونیم و از خطر هاش
با خبریم

529
00:24:50.786 --> 00:24:52.921
شنیدم خبر تازه ای از پرونده داری

530
00:24:52.923 --> 00:24:54.956
شرکت تلفن تایید کرده که تماس از

531
00:24:54.958 --> 00:24:57.125
به مغازه ی قفل سازی صورت گرفته  CBI داخل

532
00:24:57.127 --> 00:24:59.294
حق با''لورش'' ـه
تو سازمان جاسوس داریم.

533
00:24:59.296 --> 00:25:00.662
این که خبر نیست,لیزبن

534
00:25:00.664 --> 00:25:02.564
ولی پیدا کردن تلفن می تونست خبر باشه

535
00:25:02.566 --> 00:25:05.033
خب,اونا تا برد اصلی می تونن ردشو بگیرن

536
00:25:05.035 --> 00:25:07.035
هنوزم داریم دور خودمون می چرخیم,لیزبن

537
00:25:07.037 --> 00:25:08.703
و وقت ـمون کمه

538
00:25:08.705 --> 00:25:10.472
وقت '' لورش'' کمه,وضع ما خوبه

539
00:25:10.474 --> 00:25:12.407
- ...آره-
سلام,رئیس

540
00:25:12.409 --> 00:25:14.476
شاید یه سرنخی داشته باشم

541
00:25:14.478 --> 00:25:16.377
داستان روزنامه رو تو آرشیو ها پیدا کردم

542
00:25:16.379 --> 00:25:17.879
هفت سال پیش منتشر شده

543
00:25:17.881 --> 00:25:19.981
''ویل پارسونز دوست داره با گاوصندوق ها بازی کنه''

544
00:25:19.983 --> 00:25:22.450
مم-همم.گزارش محلی از ''پارسونز'' و کلکسیون ـشه

545
00:25:22.452 --> 00:25:24.519
تو همون سال,وارد مسابقات ملی قفل شکنی گاوصندوق
شد

546
00:25:24.521 --> 00:25:25.854
رتبه ی هفتم شد

547
00:25:25.856 --> 00:25:27.689
CBI پس تو فکر میکنی نفوذی

548
00:25:27.691 --> 00:25:29.858
این مقاله رو خونده و می دونست پارسونز می تونسته کار انجام بده

549
00:25:29.860 --> 00:25:31.359
شرط بندیه بی خطریه

550
00:25:33.363 --> 00:25:35.230
بامزه ـست

551
00:25:35.232 --> 00:25:36.531
چی خنده داره؟

552
00:25:37.733 --> 00:25:39.234
مهم نیست

553
00:25:39.236 --> 00:25:41.803
خیلی خب,ببین دیگه کی آرشیو هارو بررسی کرده

554
00:25:41.805 --> 00:25:44.405
مشترک قدیمی  CBI و ببین کدوم یکی از کارکنان

555
00:25:44.407 --> 00:25:45.874
هستن  ''weekly'' روزنامه ی

556
00:25:45.876 --> 00:25:49.043
آه,ممکنه بتونم از این همه دردسر نجات ـتون بدم

557
00:25:49.045 --> 00:25:51.880
آه...به عنوان نگاه کن

558
00:25:51.882 --> 00:25:54.649
مخصوصا,ببین کی

559
00:25:54.651 --> 00:25:57.051
هفت سال پیش سردبیر روزنامه ی
بوده  ''sacramento weekly''

560
00:25:57.053 --> 00:25:58.653
برندا شتریک''؟''

561
00:25:58.655 --> 00:26:00.989
امکان نداره,''برندا'' ؟

562
00:26:00.991 --> 00:26:02.891
جور در میاد

563
00:26:02.893 --> 00:26:06.461
CBI شتریک''از بیشتر اطلاعات''
خبردار می شه

564
00:26:06.463 --> 00:26:09.798
با گذشت زمان می تونم پرونده بسازم ولی...

565
00:26:09.800 --> 00:26:11.733
زمان سریع می گذره

566
00:26:11.735 --> 00:26:13.168
همیشه وقت داریم

567
00:26:13.170 --> 00:26:14.435
می دونی چقدر طول می کشه تا پرونده رو حل کنم؟

568
00:26:14.436 --> 00:26:15.066
چقدر؟

569
00:26:15.071 --> 00:26:17.472
همونقدری که دارم

570
00:26:17.474 --> 00:26:21.376
ولی تو شرایط معینی ,آه

571
00:26:21.378 --> 00:26:23.778
وقتی تو شرایط بحرانی مثل این هستم

572
00:26:23.780 --> 00:26:26.514
توافق هایی هست که باید انجام بدم

573
00:26:26.516 --> 00:26:28.183
چه نوع توافقی؟

574
00:26:28.185 --> 00:26:30.485
''خب,برای مثال,می تونم ''شتریک

575
00:26:30.487 --> 00:26:31.786
رو قبل از شب بگیرم

576
00:26:31.788 --> 00:26:33.555
ولی باید از لیزبن

577
00:26:33.557 --> 00:26:35.323
- .و تیم ـش کمک بخوام-
نه

578
00:26:36.492 --> 00:26:40.328
هیچکس نباید در مورد ظرف

579
00:26:40.330 --> 00:26:43.431
یا اینکه از گاوصندوق من دزدیده شده
بدونه

580
00:26:44.333 --> 00:26:46.835
همین الانم میدونن

581
00:26:46.837 --> 00:26:49.737
باید به لیزبن می گفتم که

582
00:26:49.739 --> 00:26:52.340
یک ظرف بسیار مهمی از تو دزدیده شده

583
00:26:52.342 --> 00:26:55.410
ولی بهش نگفتم چی داخل ظرف هست
قسم می خورم

584
00:26:55.412 --> 00:26:59.814
تو اصلا حق اینو نداشتی که وجود اون رو
فاش کنی

585
00:26:59.816 --> 00:27:02.317
لیزبن همکار منه

586
00:27:06.322 --> 00:27:09.290
تابعیت,وفاداری...

587
00:27:09.292 --> 00:27:11.526
آره,البته م....

588
00:27:11.528 --> 00:27:14.262
چ..با خودم چه فکری می کردم؟

589
00:27:16.632 --> 00:27:17.899
درک می کنم

590
00:27:17.901 --> 00:27:20.835
تو و لیزبن دوستان قابل اعتمادی هستین

591
00:27:20.837 --> 00:27:24.205
هر کاری می خوایی بکن

592
00:27:24.207 --> 00:27:26.207
اقای جین

593
00:27:26.209 --> 00:27:29.143
در هر صورت همین کارو می کنی

594
00:27:29.145 --> 00:27:30.745
جی جی'' بیخیال''

595
00:27:30.747 --> 00:27:32.146
اینطوری نکن

596
00:27:38.454 --> 00:27:40.955
اگه بخواییم ''شتریک''رو بگیریم
باید همین الان دست به کار شیم

597
00:27:40.957 --> 00:27:43.691
''تنها مدرکی که داریم اسم '''شتریک
روی صفحه ی اول رونامه ـست

598
00:27:43.693 --> 00:27:45.393
نمی خوام زود قضاوت کنم

599
00:27:45.395 --> 00:27:46.828
خب,هیچکس زود قضاوت نکرده

600
00:27:46.830 --> 00:27:48.863
زمان ـمون برای قضاوت کردن رو داشتیم

601
00:27:48.865 --> 00:27:52.133
ولی الان اینجاییم
و باید عمل کنیم

602
00:27:52.135 --> 00:27:54.335
هی,اگه تا امشب دستگیرش نکنیم

603
00:27:54.337 --> 00:27:56.004
لورش''رو لو می ده''

604
00:27:56.006 --> 00:27:57.672
چی رو لو بده؟

605
00:27:57.674 --> 00:27:59.707
نمی تونم بهت بگم

606
00:27:59.709 --> 00:28:02.443
''تا حالا فکر کردی شاید راز''لورش

607
00:28:02.445 --> 00:28:04.612
- باید فاش بشه؟-
چرا

608
00:28:04.614 --> 00:28:06.314
ولی به این نتیجه رسیدم

609
00:28:06.316 --> 00:28:10.018
هرچیزی که اتفاق افتاده,به اندازه ی کافی
خودشـو تنبیه کرده

610
00:28:10.020 --> 00:28:11.719
هنوزم در مورد''شتریک'' مطمئن نیستم

611
00:28:11.721 --> 00:28:15.156
چرا مطمئنی
تو دلت میدونی.

612
00:28:15.158 --> 00:28:17.825
اون به''والکر'' لوت داد
خودتم می دونی

613
00:28:17.827 --> 00:28:20.528
کارهاش کم مونده بود به قتل یه

614
00:28:20.530 --> 00:28:22.830
پسر 8 ساله ختم بشه

615
00:28:22.832 --> 00:28:25.833
,''برای اولین بار تو عمرت,''لیزبن
از روی استدلال تصمیم نگیر

616
00:28:25.835 --> 00:28:27.969
از روی خشم تصمیم بگیر

617
00:28:29.004 --> 00:28:30.772
باشه

618
00:28:30.774 --> 00:28:33.007
چطوری اونو گیر بندازیم

619
00:28:36.879 --> 00:28:40.448
ببخشید,عذر می خوام
اوضاع قاریشمیش ـه

620
00:28:40.450 --> 00:28:43.051
لیزبن برای کنترل مطبوعات به کمک ـت نیاز داره

621
00:28:43.053 --> 00:28:45.286
مطبوعات چی کار
اوه,''جین''؟....

622
00:28:45.288 --> 00:28:47.522
صبر کن!

623
00:28:47.524 --> 00:28:49.424
بگو چه خبره

624
00:28:49.426 --> 00:28:51.359
آه,رئیس باند مواد مخدری که فرار کرد رو یادت ـه؟

625
00:28:51.361 --> 00:28:52.660
''میگوئل لیوا''

626
00:28:52.662 --> 00:28:54.128
ملک مخفی ـشو  خب,CBI
پیدا کرده

627
00:28:54.130 --> 00:28:56.130
آه,براساس اطلاعات,همین الان

628
00:28:56.132 --> 00:28:58.766
, کنار استخر با یه دختر بلوند شنگول
ساندویج میتبول

629
00:28:58.768 --> 00:29:01.402
- و یک محموله ی تازه ی مواد مخدر نشسته-
چه اطلاعاتی؟

630
00:29:01.404 --> 00:29:03.538
اوه,نمیدونم ولی تیم عملیاتی

631
00:29:03.540 --> 00:29:05.173
می خواد یه حمله ناگهانی رو صورت بده

632
00:29:05.175 --> 00:29:08.076
و اون گزارشگر تلویزیون مزاحم میشه

633
00:29:08.078 --> 00:29:10.378
- چه گزارشگر تلویزیونی؟-
همون امروزیه

634
00:29:10.380 --> 00:29:13.281
لیزبن ازش دعوت کرده تا حین حمله
همراهی کنن

635
00:29:13.283 --> 00:29:15.083
وای خدا,چرا؟

636
00:29:15.085 --> 00:29:18.119
خب,وجهه ی عمومی خوب برای اداره,نمیدونم

637
00:29:18.121 --> 00:29:20.321
حدس می زنم فکر کرده این چیزی ـه
که تو می خوایی

638
00:29:20.323 --> 00:29:21.990
اوه....

639
00:29:21.992 --> 00:29:23.458
خب,من....

640
00:29:27.162 --> 00:29:29.297
دیگه نباید اجازه بدیم ''لیوا'' این دفعه رم فرار کنه

641
00:29:29.299 --> 00:29:30.999
مقابل درجلویی جمع می شیم

642
00:29:31.001 --> 00:29:32.400
تمام پنجره هارو تحت پوشش قرار می دیم

643
00:29:32.402 --> 00:29:33.835
دستگاه ورود مکانیکی,اسلحه های نفوذ

644
00:29:33.837 --> 00:29:35.370
و نارنجک می خوام

645
00:29:35.372 --> 00:29:36.904
بچه ها, اونم اینجاست
وقتشه که شروع کنیم

646
00:29:36.906 --> 00:29:38.606
- راه بیافتین-
اینکارو نکنید

647
00:29:38.608 --> 00:29:40.608
دوربین رو خاموش کن,این قضیه
هنوز معلوم نشده

648
00:29:40.610 --> 00:29:43.011
آره,شده.همین الان از دفتر
برترام'' می آم''

649
00:29:43.013 --> 00:29:44.746
و میگه به نفع همه ـست

650
00:29:44.748 --> 00:29:46.614
فقط ازت می خواد هم کار های تلویزیونی ـمون رو
رهبری کنی

651
00:29:46.616 --> 00:29:48.216
تعجبی نداره نمی خواستی

652
00:29:48.218 --> 00:29:49.550
در مورد ''میگوئل لیوا '' بپرسم

653
00:29:49.552 --> 00:29:51.185
از همون اول می دونستی
حمله ای در حال شکل گفتن بوده

654
00:29:51.187 --> 00:29:52.787
خب,البته

655
00:29:52.789 --> 00:29:55.423
باشه,فقط بزارین یه تماس تلفنی داشته باشم

656
00:29:55.425 --> 00:29:57.225
وقت نداریم,داری معطلمون می کنی
زود باش بریم

657
00:29:57.227 --> 00:30:00.128
اینم از جلیقه ـت,اگه عجله کنی می تونی
تا اخبار ساعت 6 آماده باشی

658
00:30:00.130 --> 00:30:03.631
آم...دوربین ـو ازم دور کن

659
00:30:03.633 --> 00:30:06.267
با-بای
 یه رئیس مواد مخدر با خودتون بیارین!!

660
00:30:18.196 --> 00:30:19.446
عملیات پرخطریه

661
00:30:19.447 --> 00:30:21.514
غافلگیری,سرعت و تسلط
کلید عملیات هستن

662
00:30:21.516 --> 00:30:23.049
,هدف ما از بین بردن هر گونه تهدید

663
00:30:23.051 --> 00:30:25.518
و جلوگیری از انهدام مدارک هستش

664
00:30:25.520 --> 00:30:27.420
عذر می خوام,چیکار می کنی؟

665
00:30:29.323 --> 00:30:30.824
باید قرار ملاقاتی رو لغو کنم

666
00:30:30.826 --> 00:30:32.025
حین عملیات اجازه ی

667
00:30:32.027 --> 00:30:33.226
تماس خارجی ندارین

668
00:30:33.228 --> 00:30:34.360
پروسه ی استاندارد اینه

669
00:30:36.530 --> 00:30:38.998
عالیه

670
00:30:44.606 --> 00:30:46.206
می ریم بیرون
نقشه ی عملیاتی رو به یاد داشته باشین.

671
00:30:46.208 --> 00:30:48.007
شما 3 تا با کارل بمونین

672
00:30:53.013 --> 00:30:54.447
ما هم همراه ـتون می آییم؟

673
00:30:54.449 --> 00:30:56.015
نباید تو ون منتظرت ـون باشیم؟

674
00:30:56.017 --> 00:30:57.650
برترام'' دسترسی کامل داده''

675
00:30:57.652 --> 00:30:59.252
این عالیه,''برندا'' تو بهترینی

676
00:30:59.254 --> 00:31:01.521
رو تیم نفوذ تمرکز کنید

677
00:31:11.098 --> 00:31:12.999
- ! صبرکنید-
 شش ! آروم حرف بزن!

678
00:31:13.001 --> 00:31:15.535
جلیقه ی ضد گلوله ـم رو تو ون جا گذاشتم

679
00:31:15.537 --> 00:31:17.904
پس اینجا منتظر باش
نمی تونیم منتظر تو باشیم

680
00:31:27.681 --> 00:31:31.017
باشه,باشه,باشه,باشه

681
00:31:33.522 --> 00:31:35.889
,زود باش
زود باش,زودباش

682
00:31:35.891 --> 00:31:37.991
آره,چه خبره؟

683
00:31:37.993 --> 00:31:40.059
میگوئل'',''برندا شتریک'' هستم''
حرف نزن,گوش بده

684
00:31:40.061 --> 00:31:41.594
دارن از در خونه ـت وارد می شن

685
00:31:41.596 --> 00:31:43.897
حالا,همه چی رو مثل دفعه ی قبل درست می کنم

686
00:31:43.899 --> 00:31:45.899
فقط چیزی بهشون نگو

687
00:31:45.901 --> 00:31:47.767
آروم باش,زن, در مورد چی داری حرف می زنی؟

688
00:31:47.769 --> 00:31:49.669
وقتی نداری,دارن وارد می شن

689
00:31:57.778 --> 00:31:59.045
پلیس
 حکم تجسس داریم!!

690
00:31:59.047 --> 00:32:00.446
از در فاصله بگیرین

691
00:32:23.971 --> 00:32:25.505
امنه؟

692
00:32:25.507 --> 00:32:28.007
آره,امنه

693
00:32:50.265 --> 00:32:53.900
چه خبره؟
اینو ازم دور کن

694
00:32:55.869 --> 00:32:57.503
اینجا چیکار می کنی؟

695
00:32:58.707 --> 00:33:00.807
میگوئل لیوا'' کجاست؟''

696
00:33:00.809 --> 00:33:02.008
خب,احتمالا روی تشک ـش حالا

697
00:33:02.010 --> 00:33:03.276
هر جایی که هست دراز کشیده

698
00:33:03.278 --> 00:33:04.744
اوه,این مکان برای فروش گذاشته شده

699
00:33:04.746 --> 00:33:06.379
ولی باید پولاتو نگه داری تا بتونی

700
00:33:06.381 --> 00:33:07.947
وثیقه بزاری

701
00:33:07.949 --> 00:33:09.349
''خوش اومدی,''برندا

702
00:33:09.351 --> 00:33:12.151
همین الان داشتیم ویدیو رو مرور می کردیم

703
00:33:12.153 --> 00:33:13.820
چه ویدیویی؟

704
00:33:13.822 --> 00:33:15.488
,خیلی با استعداده
اینطور نیست؟

705
00:33:15.490 --> 00:33:16.756
حرف نزن,گوش کن

706
00:33:16.758 --> 00:33:18.491
دارن از در خونه ـت وارد می شن

707
00:33:18.493 --> 00:33:20.360
حالا,همه چی رو مثل دفعه ی قبل درست می کنم

708
00:33:20.362 --> 00:33:22.629
فقط چیزی بهشون نگو

709
00:33:22.631 --> 00:33:25.265
قول یه برنامه ی منحصر بفرد رو بهم داده بودین
واقعا شوخی نمی کردین

710
00:33:25.267 --> 00:33:27.200
میگوئل لیوا'' چقدر پول داده بود تا در مورد''

711
00:33:27.202 --> 00:33:28.468
حمله بهش خبر بدی؟

712
00:33:28.470 --> 00:33:30.036
برو به جهنم

713
00:33:30.038 --> 00:33:31.571
عالی شد

714
00:33:36.410 --> 00:33:38.811
''خودت میدونی چطور پیش می ره,''برندا

715
00:33:38.813 --> 00:33:40.613
خیلی راحت تر میشه اگه فقط...

716
00:33:40.615 --> 00:33:42.215
می دونم چطور پیش می ره

717
00:33:42.217 --> 00:33:43.950
این چیزیه که به یه قربانی

718
00:33:43.952 --> 00:33:45.918
آخر خط رسیده,می گین

719
00:33:45.920 --> 00:33:47.353
چرا به حرف میان؟

720
00:33:47.355 --> 00:33:49.289
وقتی به بازجویی هاتون نگاه می کردم هیچ وقت نفهمیدم
چرا این کار رو میکنن

721
00:33:49.291 --> 00:33:51.991
وکیل می خوام

722
00:33:51.993 --> 00:33:54.294
خب,فکر می کنم خیلی باهوشه

723
00:33:54.296 --> 00:33:55.595
اونقدرا هم باهوش نیست

724
00:33:55.597 --> 00:33:58.798
ویدیوی خبرچینی به رئیس کارتل رو داریم

725
00:33:58.800 --> 00:34:00.667
همونطوری که به ''تامی والکر'' خبر داده بود

726
00:34:00.669 --> 00:34:02.201
کارش داره تموم می شه

727
00:34:02.203 --> 00:34:03.936
فقط می خوام بدونم چرا

728
00:34:03.938 --> 00:34:06.339
خب,فکر نمیکنم بهت بگه

729
00:34:06.341 --> 00:34:07.974
ولی من می گم

730
00:34:07.976 --> 00:34:11.044
تو هیچی در مورد من نمیدونی

731
00:34:11.046 --> 00:34:13.446
دختر دبستانی ـه ساحل شرقی بودی

732
00:34:13.448 --> 00:34:15.748
کدوم دانشگاه؟آه,بارنارد

733
00:34:15.750 --> 00:34:18.885
''Mount Holyoke'' یا شاید
(نام دانشگاه)

734
00:34:18.887 --> 00:34:20.553
برای رشته ی اسب سواری

735
00:34:20.555 --> 00:34:21.988
از اسب ها خوشش می آد

736
00:34:21.990 --> 00:34:24.123
تو آدم رومانتیکی بودی

737
00:34:24.125 --> 00:34:26.526
به پایتخت ایالت نقل مکان کردی چون می خواستی مورد توجه قرار بگیری

738
00:34:26.528 --> 00:34:28.528
تقلید کاری و حیله گری

739
00:34:28.530 --> 00:34:32.065
و عاشق شدن,وتو کافی شاپ داستان بنویسی

740
00:34:32.067 --> 00:34:34.734
- از قهوه خوش ـش میاد-
خیلیا از قهوه خوش ـشون میاد

741
00:34:34.736 --> 00:34:36.536
تنها مشکل اینه که...

742
00:34:36.538 --> 00:34:37.970
تو نمی تونستی بنویسی

743
00:34:37.972 --> 00:34:41.007
مهارت ـت بیشتر به سردبیری می خورد

744
00:34:41.009 --> 00:34:43.409
سردبیر ها دومین مقام بزرگ در یک

745
00:34:43.411 --> 00:34:44.944
روزنامه هستن

746
00:34:44.946 --> 00:34:47.580
آره,تطمیع قدرت

747
00:34:47.582 --> 00:34:49.182
اومدی  CBI به همین خاطر بود که به

748
00:34:49.184 --> 00:34:52.885
تا با آدم بزرگای شهر ارتباط داشته باشی

749
00:34:52.887 --> 00:34:54.253
خیلی حرف بی ربط می زنی

750
00:34:55.423 --> 00:34:57.457
هیچ وقت عاشق نشدی

751
00:34:57.459 --> 00:35:00.093
خب,حداقل,آه...

752
00:35:00.095 --> 00:35:01.994
هیچکس عاشق تو نشد

753
00:35:01.996 --> 00:35:06.165
پس هیجان رو تو بازو های قدرت پیدا کردی

754
00:35:06.167 --> 00:35:09.836
لطف ها و اطلاعات داخلی رو

755
00:35:09.838 --> 00:35:12.805
با هرکسی که قبولت می کرد,مبادله می کردی

756
00:35:13.674 --> 00:35:15.475
, و در آخر

757
00:35:15.477 --> 00:35:18.878
دقیقا به چیزی تبدیل شدی که نفرت داشتی

758
00:35:18.880 --> 00:35:21.547
تنها یه بازیچه ی سیاسی

759
00:35:21.549 --> 00:35:24.384
برای به بازی گرفتن

760
00:35:24.386 --> 00:35:26.753
باه!

761
00:35:34.195 --> 00:35:36.863
ون پلت''و''من'' روی محتویات ظرف شرط بستیم''

762
00:35:36.865 --> 00:35:38.731
جونور,سبزی,یا یه ماده ی معدنی

763
00:35:38.733 --> 00:35:40.266
تو چی فکر می کنی؟

764
00:35:40.268 --> 00:35:42.301
قفسه ی پرونده هارو بررسی کن

765
00:35:42.303 --> 00:35:45.238
ون پلت''میگه جونور توش هست''

766
00:35:45.240 --> 00:35:46.639
من می گم سبزی

767
00:35:46.641 --> 00:35:48.541
ون پلت می بره

768
00:35:48.543 --> 00:35:49.742
امکان نداره!

769
00:35:49.744 --> 00:35:51.210
اگه موجود زنده بود منجمدش می کرد

770
00:35:51.212 --> 00:35:53.112
ظرف پلاستیکی برای ذخیره سازی غذا ست

771
00:35:53.114 --> 00:35:54.647
باید سبزی باشه

772
00:35:54.649 --> 00:35:56.349
مثل چی,بروکولی؟

773
00:35:56.351 --> 00:35:57.750
نمیدونم

774
00:36:01.455 --> 00:36:03.189
هی,هی,هی

775
00:36:04.525 --> 00:36:06.592
نگاش کن

776
00:36:06.594 --> 00:36:08.194
اووه...

777
00:36:08.196 --> 00:36:09.595
وجود داره

778
00:36:09.597 --> 00:36:10.963
آره,یه ظرفه
بیا بریم

779
00:36:10.965 --> 00:36:13.666
صبر کن,کنجکاو نیستی چی توش هست؟

780
00:36:13.668 --> 00:36:14.934
نه

781
00:36:16.136 --> 00:36:17.937
فکر کنم یه چیزی به پایینش چسبیده

782
00:36:17.939 --> 00:36:20.006
اوه,اوه,اوه , اووه

783
00:36:20.008 --> 00:36:23.342
واسه توئه که بازش می کنی؟

784
00:36:23.344 --> 00:36:24.877
فقط می خواستم یه نگاه دزدکی بکنم

785
00:36:26.613 --> 00:36:28.815
نچ,نچ,نچ,نچ

786
00:36:56.211 --> 00:36:59.345
ممنونم که رازم رو نگه داشتی

787
00:36:59.347 --> 00:37:01.113
اه,آسون بود

788
00:37:01.115 --> 00:37:03.416
''می ترسم ''برندا شتریک

789
00:37:03.418 --> 00:37:05.218
با چیزایی که می دونه

790
00:37:05.220 --> 00:37:07.086
این کارو نمی کنه

791
00:37:07.088 --> 00:37:09.155
چطور میتونی مطمئن باشی؟

792
00:37:09.157 --> 00:37:10.556
شتریک'' دوست داره معامله کنه''

793
00:37:10.558 --> 00:37:12.425
همین الان داره با بازپرس بخش قضایی

794
00:37:12.427 --> 00:37:13.826
در ازای لو دادن رئیس مواد مخدر معامله می کنه

795
00:37:13.828 --> 00:37:15.728
به لیزبن گفته اگه بیخیال اتهام تهدید ـش بشیم

796
00:37:15.730 --> 00:37:18.698
جریان ظرف رو فراموش می کنه

797
00:37:20.801 --> 00:37:23.736
اصلا ''شتریک'' چطور در مورد ظرف می دونست

798
00:37:23.738 --> 00:37:26.072
فقط من و تو از وجودش خبر داریم

799
00:37:26.074 --> 00:37:28.407
تو....ومن...

800
00:37:28.409 --> 00:37:30.643
و...

801
00:37:30.645 --> 00:37:33.880
''دانی کولپپر''

802
00:37:33.882 --> 00:37:37.149
دزدی که برای باز کردن گاوصندوق ـت استخدام کرده بودم

803
00:37:37.151 --> 00:37:39.452
حتما اطلاعات رو از اون خریده

804
00:37:39.454 --> 00:37:42.188
آه

805
00:37:43.223 --> 00:37:46.859
خب...

806
00:37:46.861 --> 00:37:50.429
این نتیجه گرفتن ها کار ماست,آقای جین

807
00:37:50.431 --> 00:37:53.466
امیدوارم که اینطور نباشه

808
00:37:54.769 --> 00:37:57.770
هیچ وقت ازم نپرسیدی چرا اینو نگه می دارم

809
00:37:57.772 --> 00:37:59.672
ازت ممنونم

810
00:37:59.674 --> 00:38:02.174
ولی گمان کنم می خوایی بدونی

811
00:38:02.176 --> 00:38:04.744
اگه نمی خواستم آدم حساب نمی شدم

812
00:38:04.746 --> 00:38:08.681
به این جعبه به عنوان یک هشدار نگاه میکنم

813
00:38:10.117 --> 00:38:11.717
به من یاد آوری می کنه

814
00:38:11.719 --> 00:38:15.454
اگه یک مرد به خودش اجازه بده چقدر می تونه تو عمق چیزی
غرق بشه

815
00:38:15.456 --> 00:38:17.390
و...

816
00:38:17.392 --> 00:38:20.593
یاد مادرم می ندازه

817
00:38:29.770 --> 00:38:32.438
''شب بخیر''جی جی

818
00:38:32.440 --> 00:38:34.340
''شب بخیر,''پاتریک

819
00:38:39.279 --> 00:38:41.147
پس؟

820
00:38:41.149 --> 00:38:43.416
به داخل جعبه نگاه کردی؟

821
00:38:43.418 --> 00:38:45.818
و به خلوت یک مرد تجاوز کنم؟

822
00:38:45.820 --> 00:38:47.320
آره

823
00:38:47.322 --> 00:38:50.022
چیزی که تو جعبه هست از

824
00:38:50.024 --> 00:38:51.691
چیزی که به آدم می فهمونه
بی اهمیت تره

825
00:38:51.693 --> 00:38:53.025
من فقط می خوام بدونم

826
00:38:53.027 --> 00:38:55.227
چرا به اون مرد اون قدر احترام می ذاری

827
00:38:59.933 --> 00:39:01.334
چیزی که مهمه

828
00:39:01.336 --> 00:39:03.235
اینه که یک نفر راه درازی رو می ره تا

829
00:39:03.237 --> 00:39:04.904
بتونه به آرامش برسه

830
00:39:04.906 --> 00:39:06.806
همونطور که من باید الان انجام بدم

831
00:39:06.808 --> 00:39:09.642
در مورد چی داری حرف می زنی؟

832
00:39:09.644 --> 00:39:13.312
,تا زمانی که از این اتاق نیومدم بیرون
می خوام تنها باشم لیزبن

833
00:39:13.314 --> 00:39:14.747
تنها,بدون هیچ وقفه ای

834
00:39:14.749 --> 00:39:17.116
- ...ولی-
هیچ حواس پرتی

835
00:39:17.118 --> 00:39:19.118
خواهش می کنم

836
00:39:19.120 --> 00:39:20.553
باشه

837
00:39:20.555 --> 00:39:22.989
هر کاری می خوایی انجام بده

838
00:39:31.598 --> 00:39:33.232
سلام,''جین'' اون بالاست؟

839
00:39:33.234 --> 00:39:35.034
آره,ولی سرش شلوغه
چه خبر شده؟

840
00:39:35.036 --> 00:39:36.936
ازم خواست وقتی مجرمی که به مادر

841
00:39:36.938 --> 00:39:38.537
لورش'' حمله کرده بود رو پیدا کردم''
بهش خبر بدم

842
00:39:38.539 --> 00:39:41.073
- اوه,نیازی نیست,دیگه تموم شده-
باشه

843
00:39:41.075 --> 00:39:42.708
می خوایی یه چیز عجیب بشنوی؟

844
00:39:42.710 --> 00:39:44.644
تجاوزگر با مادرش زندگی می کنه

845
00:39:44.646 --> 00:39:47.680
آه,می تونم اون آدرس ـو داشته باشم؟

846
00:39:47.682 --> 00:39:49.582
البته

847
00:39:53.654 --> 00:39:56.722
''خانم''سی نی

848
00:39:56.724 --> 00:39:58.491
یکی از همکارانم بهتون زنگ زده بود

849
00:39:58.493 --> 00:40:00.292
هستم  CBI از

850
00:40:01.995 --> 00:40:04.330
میتونی ''جودیس'' صدام کنی

851
00:40:04.332 --> 00:40:06.899
من''تریسا لیزبن''هستم

852
00:40:06.901 --> 00:40:10.369
آه,َشماها,آم...

853
00:40:10.371 --> 00:40:13.673
به کمک پسرم نیاز دارین تا پرونده رو حل کنید؟

854
00:40:13.675 --> 00:40:15.274
درسته؟

855
00:40:15.276 --> 00:40:17.510
حداقل برای حل کردن یک راز

856
00:40:18.679 --> 00:40:19.879
''اسکات''!

857
00:40:19.881 --> 00:40:22.114
بیا پایین

858
00:40:22.116 --> 00:40:24.517
یه مهمون داری

859
00:40:25.986 --> 00:40:29.789
بعضی وقتا به انگیزه خارجی نیاز داره

860
00:40:29.791 --> 00:40:31.691
چه مدته پسرتون باهاتون زندگی می کنه؟

861
00:40:31.693 --> 00:40:33.159
اوه...

862
00:40:33.161 --> 00:40:36.128
مستقیم از زندان اومد اینجا

863
00:40:36.130 --> 00:40:38.364
وانمود کردم مورد تملق قرار گرفتم...

864
00:40:39.767 --> 00:40:42.902
آه,ولی من تنها کسی ـم که داره

865
00:40:42.904 --> 00:40:44.370
هممم

866
00:40:44.372 --> 00:40:47.940
وبرعکس

867
00:41:01.122 --> 00:41:04.056
هستم  CBI سلام,من مامور لیزبن از

868
00:41:04.058 --> 00:41:06.292
لازمه به چند تا سوال جواب بدین

869
00:41:09.529 --> 00:41:10.896
یعنی شم...شما...

870
00:41:10.898 --> 00:41:13.165
نمیدونین؟

871
00:41:13.167 --> 00:41:14.967
چی رو؟

872
00:41:15.936 --> 00:41:17.503
''اسکات''...

873
00:41:17.505 --> 00:41:20.573
نه ساله که حرف نزده

874
00:41:21.775 --> 00:41:23.476
خب,چرا؟

875
00:41:23.478 --> 00:41:25.644
یک روز قبل از محاکمه ـش

876
00:41:25.646 --> 00:41:28.147
وقتی ''اسکات'' خواب بوده

877
00:41:28.149 --> 00:41:31.117
وارد آپارتمان ـش شده و...

878
00:41:31.119 --> 00:41:33.018
داروی مسکن بهش تزریق کردن

879
00:41:33.020 --> 00:41:35.621
و زبون ـش رو بریدن

880
00:41:35.623 --> 00:41:39.391
پلیس,هیچ وقت نفهمید کی این کار رو کرده

881
00:41:39.393 --> 00:41:42.428
میدونین که,یا چرا,یا...

882
00:41:42.430 --> 00:41:43.829
اوه....

883
00:41:43.831 --> 00:41:47.366
و زبون ـش رو هیچ وقت پیدا نکردن

