
1
00:00:15.015 --> 00:00:16.099
- آماده ای؟ -
باشه

2
00:00:26.068 --> 00:00:27.069
بابا

3
00:01:29.839 --> 00:01:30.673
یه پیمونه...

4
00:01:32.675 --> 00:01:33.510
دو پیمونه

5
00:01:34.469 --> 00:01:35.595
یازده سنت طلبمونه
(اسم کتاب مورد علاقه دخترش بوده)

6
00:01:44.301 --> 00:01:46.428
پانیشر نمیتونه اینجا بیاد سراغت خوارز، پدرشو در میاریم

7
00:02:10.436 --> 00:02:15.399
مسافرین پرواز 1513 به مقصد دوبلین، ایرلند، به
 گیت 31 مراجعه کنند

8
00:02:15.483 --> 00:02:20.113
دوباره، مسافرین پرواز 1513 به گیت 31 مراجعه کنند

9
00:02:21.238 --> 00:02:23.658
سلام، میکی هستم
آره، کس دیگه ای تونست دووم بیاره؟

10
00:02:24.450 --> 00:02:26.077
اوه لعنتی، فقط من موندم؟

11
00:02:26.827 --> 00:02:29.163
نه، من خوبم. خوبم
الان میخوام سوار شم

12
00:02:30.414 --> 00:02:34.210
به دوبلین بگو برای یه پارتی بزرگ آماده شه
من تو راهم

13
00:02:45.763 --> 00:02:47.015
لطفاً نکن...

14
00:02:47.098 --> 00:02:49.975
تو بردی. همه رو کشتی

15
00:02:50.059 --> 00:02:53.354
موتورسوار ها، کارتل، ایرلندی ها
همشون مُردن...

16
00:02:53.437 --> 00:02:56.524
- آره، آره، تقریباً -
متوجهم

17
00:02:56.607 --> 00:02:58.192
این قضیه چشم در مقابل چشم و این چیزا

18
00:02:58.276 --> 00:03:00.444
- خودم هم یه خانواده دارم -
من ندارم

19
00:03:00.528 --> 00:03:04.365
محض رضای خدا مرد، کشتن من اونا
رو برنمیگردونه

20
00:03:04.448 --> 00:03:07.451
- من بمیرم، چه تغییری ایجاد میشه؟ -
هیچی

21
00:03:11.580 --> 00:03:13.624
اوه خدا

22
00:03:16.544 --> 00:03:19.505
خدایا

23
00:03:19.588 --> 00:03:22.591
- باورت میشه؟ -
برین اتاق بگیرین عوضیای کثیف

24
00:03:22.675 --> 00:03:25.845
پرواز 1513 به سمت دوبلین در حال
مسافرگیری می باشد

25
00:05:22.503 --> 00:05:23.504
تو

26
00:05:26.257 --> 00:05:29.719
- تو اون جدیده ای؟ -
آره، آه، دانی چاوز

27
00:05:29.803 --> 00:05:33.222
خیلی خب. بریم ببینیم چه کاره ای
یالا

28
00:05:54.869 --> 00:05:56.120
این "گیمپ" ـه

29
00:05:56.204 --> 00:05:58.832
نگرانش نباشین. عقلش سر جاش نیست

30
00:06:15.724 --> 00:06:18.309
- چه آشغالدونی ایه -
آره، آره

31
00:06:22.480 --> 00:06:25.191
هی تو

32
00:06:27.360 --> 00:06:30.196
هی احمق، وقت ناهاره

33
00:06:35.326 --> 00:06:37.996
- عقب مونده چکشش رو دوست داره -
آره

34
00:07:45.354 --> 00:07:47.231
برنج آماده است

35
00:09:07.908 --> 00:09:09.618
این آدم لعنتی

36
00:09:09.702 --> 00:09:11.745
دیوونه است لنس، میخوای چکار کنی؟

37
00:09:11.829 --> 00:09:13.497
هی، جریان چیه مرد؟

38
00:09:14.873 --> 00:09:16.667
صبح تا شب اینجایی

39
00:09:17.960 --> 00:09:21.088
میدونی، اگه اونا نگن و اضافی کار کنی، بهت
پولی نمیدن

40
00:09:21.172 --> 00:09:23.507
- درسته؟ -
ولی از قبل میدونستی، درسته؟

41
00:09:25.301 --> 00:09:26.677
زبونت رو موش خورده؟

42
00:09:27.261 --> 00:09:29.430
نمیدونم مشکلت چیه مرد

43
00:09:29.513 --> 00:09:32.808
به نظرم بالاخونه رو داده اجاره

44
00:09:32.891 --> 00:09:35.311
هی، حالا هر چی. درسته؟

45
00:09:35.394 --> 00:09:39.690
ولی این کاری که میکنی، ما رو اذیت میکنه

46
00:09:40.441 --> 00:09:42.610
بخاطر تو، به ما اضافه کاری کمتری میدن

47
00:09:42.693 --> 00:09:44.778
بزن تو سرش لنس، شاید اونجوری فهمید

48
00:09:44.862 --> 00:09:46.780
سر عقل بیا منگل

49
00:09:46.864 --> 00:09:49.032
خیلی خب، خیلی خب

50
00:09:51.869 --> 00:09:54.997
- لعنتی، اینم از ساندویچ کره مربات -
بالاخره

51
00:10:01.128 --> 00:10:03.005
مرد، دوست نداری من دشمنت باشم

52
00:10:17.520 --> 00:10:19.355
- شوخیتون گرفته -
همش حرف زدی

53
00:10:19.438 --> 00:10:21.148
چرا باحال ترش نکنیم؟

54
00:10:21.232 --> 00:10:22.525
شکستت میدم

55
00:10:22.608 --> 00:10:23.651
- روش شرط میبندم -
خیلی خب

56
00:10:23.734 --> 00:10:25.861
- پنجاه تا. صد تا -
اوه اوه، گنده تر از دهنتون حرف میزنین

57
00:10:25.944 --> 00:10:27.530
- کجا میرین؟ -
شکستت میدم

58
00:10:27.613 --> 00:10:28.656
پول مفت

59
00:10:28.739 --> 00:10:29.865
- خواهیم دید -
میتونم باهاتون بیام؟

60
00:10:30.407 --> 00:10:31.951
جا نداریم

61
00:10:55.683 --> 00:10:57.393
خیلی بالاست مرد، لعنتی

62
00:11:00.688 --> 00:11:01.730
دانی هستم

63
00:11:05.651 --> 00:11:07.653
از اینجا میشه همه جا رو دید. ها؟

64
00:11:13.617 --> 00:11:15.285
- برای همین میای این بالا؟ -
همم

65
00:11:17.413 --> 00:11:19.665
میام این بالا، چون کس دیگه ای نمیاد

66
00:11:21.584 --> 00:11:22.585
آره

67
00:11:27.005 --> 00:11:28.298
پیت بودی، درسته؟

68
00:11:30.468 --> 00:11:36.599
خب پیت، مادر بزرگم بهترین ساندویچ ها رو
توی شهرهای اطراف درست میکنه

69
00:11:37.182 --> 00:11:39.810
و تا وقتی یکیشون رو امتحان نکنی، نمیفهمی

70
00:11:47.693 --> 00:11:50.613
بیخیال مرد. یه مرد باید غذا بخوره

71
00:11:50.696 --> 00:11:53.073
مخصوصاً جوری که تو با چکش کار میکردی

72
00:11:53.156 --> 00:11:55.242
"مثل "لوکِ دست قشنگ
(اسم فیلمی ساخت سال 1967)

73
00:11:55.325 --> 00:11:57.327
یه نفر برای خودش یه باندی بود
فیلمش رو دیدی؟

74
00:11:57.411 --> 00:11:59.705
اگه یکی از ساندویچ ها رو بگیرم
خفه میشی؟،

75
00:12:01.707 --> 00:12:02.875
قول نمیدم

76
00:12:08.756 --> 00:12:09.923
ممنونم

77
00:12:11.884 --> 00:12:13.051
میدونی...

78
00:12:15.429 --> 00:12:17.180
همه فکر میکنن عقب مونده ای

79
00:12:20.601 --> 00:12:21.935
ولی من میدونم نیستی

80
00:12:25.773 --> 00:12:27.900
لنس نباید اون کار رو می کرد، مرد

81
00:12:27.983 --> 00:12:30.819
همه فقط نگران پول درآوردن هستن. همین

82
00:12:31.862 --> 00:12:34.156
لعنتی، خودم هم دوست دارم از
اضافه کاری استفاده کنم

83
00:12:34.239 --> 00:12:37.367
یه مدت کار نکردم و حالا باید پول دوا درمون
مادربزرگم رو بدم

84
00:12:44.875 --> 00:12:46.710
زخم های جدی ای هستن مرد

85
00:12:49.004 --> 00:12:50.714
- اون جای گلوله است؟ -
آره

86
00:12:50.798 --> 00:12:51.840
لعنتی

87
00:12:52.550 --> 00:12:54.760
یه جور مأمور مخفیِ خفنی، پیت؟

88
00:12:56.429 --> 00:12:58.388
- نیروی دریایی -
واقعاً؟

89
00:12:58.472 --> 00:12:59.348
آره

90
00:13:00.098 --> 00:13:01.391
پدر منم توی ارتش بود

91
00:13:02.559 --> 00:13:05.062
آره. توی 1/2 توی کارولینای شمالی

92
00:13:05.562 --> 00:13:07.898
برام مثل یه قهرمان بود

93
00:13:09.525 --> 00:13:11.068
ولی قهرمانا نمیمیرن، درسته؟

94
00:13:14.696 --> 00:13:15.906
متأسفم

95
00:13:17.950 --> 00:13:19.660
پدرم توی سه تا عملیات بود

96
00:13:20.578 --> 00:13:23.413
دو بار توی عراق، یه بار هم توی افغانستان

97
00:13:26.542 --> 00:13:29.503
بعد یه روز با مامانم داشتن از سینما میومدن خونه...

98
00:13:30.379 --> 00:13:33.424
که یه بچه که تازه گواهینامه
گرفته بود، زد زیرشون

99
00:13:36.885 --> 00:13:39.012
صبح روز بعد بیدار شدم و هر دوشون
مرده بودن

100
00:13:42.600 --> 00:13:44.351
خانواده داری؟

101
00:13:46.394 --> 00:13:47.605
12سالم بود

102
00:13:48.814 --> 00:13:51.358
باید میومدم اینجا با مادربزرگم
زندگی میکردم

103
00:13:53.318 --> 00:13:54.903
اون تنها کسیه که برام مونده

104
00:13:57.114 --> 00:13:58.532
بابا نگا کن

105
00:13:59.867 --> 00:14:01.452
خیلی سخته...

106
00:14:06.414 --> 00:14:08.959
... گناه بقیه رو گردن بگیری...

107
00:14:10.919 --> 00:14:12.379
ولی هیچوقت لوشون ندادم

108
00:14:14.381 --> 00:14:16.174
همیشه وفادار. درسته؟

109
00:14:16.258 --> 00:14:20.345
ببین دانی، ممنون بخاطر ساندویچ
میدونی... ممنونم

110
00:14:21.972 --> 00:14:23.807
ولی دنبال رفیق نمیگردم. گرفتی؟

111
00:14:26.101 --> 00:14:29.354
دنبال هر چی که هستی، ... من نیستم

112
00:14:31.732 --> 00:14:34.067
آره... باشه

113
00:14:36.111 --> 00:14:37.821
یه داستانی شنیدم

114
00:14:38.405 --> 00:14:40.240
یه سرباز توی یه گودال ـه
و نمیتونه بیاد بیرون،

115
00:14:40.324 --> 00:14:41.533
برای کمک فریاد میزنه

116
00:14:41.700 --> 00:14:46.079
یه سروان میاد و بهش میگه
"زمینو بکن پسر"

117
00:14:46.371 --> 00:14:47.623
و به سرباز یه بیل میده

118
00:14:48.999 --> 00:14:51.877
سرباز همون کاری رو میکنه که بهش
گفت و سوراخ رو عمیق تر میکنه

119
00:14:52.670 --> 00:14:54.337
بعد یه افسر میاد

120
00:14:54.421 --> 00:14:57.633
میگه "لعنتی پسر، از وسیله ای که سروان
"بهت داد استفاده کن

121
00:14:58.050 --> 00:14:59.551
و براش یه سطل میندازه

122
00:14:59.927 --> 00:15:03.556
پس سرباز توی گودال، از بیل استفاده میکنه
تا سطل رو پر کنه

123
00:15:03.639 --> 00:15:05.474
و گودال هنوز عمیقه، درسته؟

124
00:15:06.058 --> 00:15:10.563
بعدش، روانپزشک اومد و مواد پیشنهاد داد
بهش گفت

125
00:15:10.646 --> 00:15:13.273
"این کمکت میکنه که گودال رو فراموش کنی"

126
00:15:13.356 --> 00:15:14.525
و واقعاً هم کمک میکنن

127
00:15:15.526 --> 00:15:16.944
ولی بعدش قرص ها تموم شدن

128
00:15:17.528 --> 00:15:20.113
بعدش یه سرباز اومد
یه نفر درست مثل خودش

129
00:15:20.197 --> 00:15:23.784
پوشیده شده از خاک و گل
و صدای کمک رو میشنوه

130
00:15:24.660 --> 00:15:27.287
بعدش اون سرباز کثیف هم
میپره توی سوراخ

131
00:15:27.370 --> 00:15:28.956
و اون پسره، تعجب کرد

132
00:15:29.039 --> 00:15:32.209
چکار میکنی؟ حالا هر دومون"
"توی گودال گیر کردیم

133
00:15:33.376 --> 00:15:35.420
و سرباز کثیفه فقط لبخند میزنه...

134
00:15:36.379 --> 00:15:39.550
و میگه "آروم باش رفیق، قبلاً اینجا بودم

135
00:15:40.801 --> 00:15:42.010
"میدونم چطوری خارج بشم

136
00:15:43.720 --> 00:15:46.056
یه سری افراد جدید داریم

137
00:15:46.223 --> 00:15:47.224
خوش اومدین

138
00:15:47.515 --> 00:15:49.768
اگه میخواین حرف بزنین، حرف بزنین

139
00:15:49.852 --> 00:15:52.563
اگه میخواین فقط گوش کنین، اونم
مشکلی نداره

140
00:15:52.646 --> 00:15:55.482
اینجا قضاوت نمیکنیم
فقط خواهر و برادرایی هستیم که همدیگه رو درک میکنیم

141
00:15:55.566 --> 00:15:58.235
تنها چیزی که باید بفهمین اینه که
دنیا تغییری نمیکنه

142
00:15:58.819 --> 00:16:01.488
تنها اقلیتی که واقعاً داره تو این کشور
مورد آزار قرار میگیره،

143
00:16:02.072 --> 00:16:07.202
- وطن پرست های آمریکایی هستن -
دوباره چرندهای همیشگی شروع شد

144
00:16:07.286 --> 00:16:10.664
تو کوری عوضی. منو مسخره نکن
چون من میتونم ببینم

145
00:16:10.747 --> 00:16:11.957
شر و ور نگو

146
00:16:12.040 --> 00:16:15.418
آیزایک، بذار اوکانر حرفش رو تموم کنه
همونطور که وقتی تو

147
00:16:15.502 --> 00:16:18.005
پشت سر هم درمورد اتفاق هفته گذشته ی بارت
حرف میزنی، ساکت میشیم

148
00:16:18.088 --> 00:16:20.465
پشت سر هم رو خوب گفتی

149
00:16:20.548 --> 00:16:26.138
باید یکاری درمورد آزادی خواه های کار درست
بکنیم

150
00:16:26.221 --> 00:16:28.390
همونایی که دارن کشور رو نابود میکنن

151
00:16:28.473 --> 00:16:30.851
کسایی که میخوان حق ما و تفنگ ما رو
ازمون بگیرن

152
00:16:32.770 --> 00:16:34.146
کس دیگه ای نظری نداره؟

153
00:16:36.189 --> 00:16:41.111
من فقط میدونم که برای این کشور جنگیدم
ولی الان جایی درش ندارم

154
00:16:44.364 --> 00:16:47.242
دیگه نمیدونم قوانین چی هستن. میدونی؟

155
00:16:47.826 --> 00:16:50.912
اونا ترسیدن، مرد
چون احمق نیستن

156
00:16:51.496 --> 00:16:55.583
اونا 15 سال صرف کردن یه ارتش بسازن
و حالا توی خیابونا رهاشون کردن

157
00:16:56.168 --> 00:16:58.671
یه زمانی میرسه که باید از خودمون دفاع کنیم

158
00:16:58.754 --> 00:17:01.173
و...و اوضاع رو مثل سابق بکنیم

159
00:17:01.256 --> 00:17:03.634
این کشور رو دوست داری؟
پس بهتره آماده باشی

160
00:17:03.717 --> 00:17:05.427
چون جنگ بعدی اینجا خواهد بود

161
00:17:06.469 --> 00:17:08.972
توی خیابونا خون جریان پیدا خواهد کرد

162
00:17:09.056 --> 00:17:11.308


163
00:17:12.017 --> 00:17:13.686
همیشه ظالم هستن"؟"

164
00:17:15.520 --> 00:17:17.815
واقعاً فکر میکنی دولتمون ظالمه، لوئیز؟

165
00:17:22.486 --> 00:17:26.531
تمام چیزی که میدونم اینه که ما جونمون رو
به خطر انداختیم و کارای بدی کردیم...

166
00:17:26.907 --> 00:17:28.826
ولی وقتی برگشتیم خونه
انگار کاری نکرده بودیم

167
00:17:40.796 --> 00:17:42.589
خوابت چطوره لوییس ؟

168
00:17:42.673 --> 00:17:46.634
به ، بهتره ، زیاد کار میکنم ولی ، بهتره

169
00:17:47.385 --> 00:17:48.679
به لطف گروه

170
00:17:50.764 --> 00:17:52.725
زیاد میخوندم

171
00:17:54.852 --> 00:17:56.144
روشن بینی خوبه

172
00:17:57.062 --> 00:17:58.271
ولی...

173
00:17:59.356 --> 00:18:01.608
جوابا باید خود واقعیت باشن

174
00:18:04.027 --> 00:18:07.489
تو باید اینجا شخصیت صادقانه ای داشته باشی
تا ما یجا دیگه رو نگردیم

175
00:18:08.406 --> 00:18:09.407
باشه ؟

176
00:18:13.328 --> 00:18:14.621
دفعه بعدی میبینمت

177
00:18:15.538 --> 00:18:17.040
مراقب خودت باش لویس

178
00:18:31.221 --> 00:18:32.931
جلسه خوبی بود

179
00:18:35.308 --> 00:18:36.685
اینم از ایشون

180
00:18:36.977 --> 00:18:40.188
- خوبی ؟ -
عالیم ، فرانک ، تو چطوری ؟

181
00:18:40.272 --> 00:18:42.733
اوه ، اره ، عالی

182
00:18:42.983 --> 00:18:45.193
- مدت زیادی گذشته -
اره ، من کند خوانم

183
00:18:45.277 --> 00:18:46.153
اره

184
00:18:47.070 --> 00:18:48.571
- من بهش احترام میزارم -
درسته

185
00:18:48.655 --> 00:18:49.823
واقعا ازش لذت بردم

186
00:18:51.033 --> 00:18:52.075
همونطوری که به لوئیس گفتم...

187
00:18:54.077 --> 00:18:57.539
کتابا عالین
ولی همه جوابا رو ندارن

188
00:18:58.623 --> 00:19:00.708
- میتونم قهوه بگیرم ؟ -
از خودت پذیرایی کن

189
00:19:02.085 --> 00:19:03.754
لویی تمام شب رانندگی میکنه

190
00:19:04.922 --> 00:19:06.840
منم فک نمیکنم این اتفاقی باشه

191
00:19:06.924 --> 00:19:10.593
من شک دارم این با خودش
تو اینه حرف میزنه

192
00:19:11.845 --> 00:19:15.808
و این یه بخش از مشکله فرانک
هیچکی دیگه نمیخواد خودش باشه

193
00:19:17.267 --> 00:19:21.688
اینترنت ، شبکه های اجتماعی
شو های استعداد یابی و ..

194
00:19:22.815 --> 00:19:25.358
همه میخوان یه کس دیگه ای بشن

195
00:19:26.777 --> 00:19:27.778
هیچکس...

196
00:19:29.237 --> 00:19:33.325
وقتی تو اینه به خودش نگا میکنه
و خودشو میبینه ، خوشحال نیست

197
00:19:33.408 --> 00:19:35.952
در نتیجه این معنی رو میده که اونا
 مسئولیت پدیر نباشن

198
00:19:37.412 --> 00:19:38.789
خب ، تو چی فرانک ؟

199
00:19:39.706 --> 00:19:41.291
چقد هزینه میبره تا چیزی تورو خوشحال کنه ؟

200
00:19:42.751 --> 00:19:44.669
بیخیال ، خوشحالم کنه ؟

201
00:19:45.128 --> 00:19:47.714
خوشحالی ، مثل یه ضربه ای به توپه
که منتظر اتفاق افتادنشی

202
00:19:48.673 --> 00:19:50.508
پس تو اول به توپ ضربه بزن

203
00:19:52.094 --> 00:19:55.263
مسخرس ، وکیل
ببین

204
00:19:56.431 --> 00:19:58.892
تو نصف عمرتو داری تا زندگی کنی
دوست من

205
00:19:59.184 --> 00:20:01.728
اگه اینکارو نکنی ، با مرده هیچ فرقی نداری

206
00:20:01.812 --> 00:20:05.523
- اوه ، من مُردم کورتیس ، نشنیدی ؟
مزخرفه

207
00:20:05.607 --> 00:20:07.943
تو شناسنامه داری، پاسپورت داری
 تا جایی که من یادمه...

208
00:20:08.861 --> 00:20:10.028
فرنک کسل مرده

209
00:20:10.946 --> 00:20:14.116
پیت کستیگلیونی ... اون زندگی یکیو گرفت

210
00:20:14.782 --> 00:20:19.246
هرکسی ارتباطی با اتفاقی که واسه ماریا یا
 این بچه افتاده داشته ، مرده

211
00:20:19.329 --> 00:20:22.582
ماموریت انجام شد
و من مشکلی با این ندارم

212
00:20:22.665 --> 00:20:24.667
اگه از من میپرسیدی
کمکت می کردم

213
00:20:24.751 --> 00:20:25.793
اینو میدونم

214
00:20:26.920 --> 00:20:29.506
- میدونم کمک میکردی -
ولی این مال ماه ها پیشه

215
00:20:30.173 --> 00:20:32.509
الان تنها کسی که داری تنبیهش
میکنی ، خودته

216
00:20:36.930 --> 00:20:38.306
واسه قهوه ممنونم

217
00:20:48.108 --> 00:20:49.151
هی کرت

218
00:20:52.028 --> 00:20:56.074
هر چند مدت یک بار بهش فک میکنی ؟
میدونی ، گندی که اونجا زدیم ؟

219
00:20:57.534 --> 00:20:58.869
همیشه

220
00:20:59.161 --> 00:21:00.913
ولی وجدان من راحته

221
00:21:01.829 --> 00:21:05.417
افغانستان ... فرق میکرد ، میدونی ؟

222
00:21:06.376 --> 00:21:08.211
- چطور فرق می کرد ؟ -
فرق میکرد دیگه

223
00:21:09.129 --> 00:21:12.173
کارایی که ما کردیم
درست دیده نشدن

224
00:21:14.092 --> 00:21:15.552
چی میخوای بگی فرنک ؟

225
00:21:18.305 --> 00:21:21.182
چیزی که خیلی منو نگران میکنه

226
00:21:21.516 --> 00:21:24.644
که تو مدت زیادی رو توی گودال موندی و حالا
برات شده خونه

227
00:21:26.438 --> 00:21:28.731
شاید اونجا جاییه که باید باشم

228
00:21:31.026 --> 00:21:33.987
یه لطفی در حقم بکن فرانک
زیاد عوضی نباش

229
00:21:35.238 --> 00:21:38.033
قبل از اینکه من با این یه پا مصنوعی
تا سر حد مرگ نزدمت

230
00:21:41.244 --> 00:21:42.620
سنگ قبرتو تصور کن

231
00:21:42.704 --> 00:21:45.873
" فرانک کسل ، از یه مرد یه پا باخت "

232
00:21:45.958 --> 00:21:47.542
- من اینکارو می کردم -
اره

233
00:21:47.625 --> 00:21:49.419
من در واقع دوست دارم ببینم اینو

234
00:21:49.502 --> 00:21:51.254
مراقب خودت باش کرت

235
00:22:10.398 --> 00:22:11.649
کارت شناسایی لطفا ؟

236
00:22:29.917 --> 00:22:33.713
- خب ، این یارو چه نسبتی با تو داشت ؟
احمد زوبیر همکار من بود

237
00:22:33.796 --> 00:22:36.049
اون از خونش قندهار گرفته شده بوده
به سرش شلیک شده

238
00:22:36.132 --> 00:22:39.427
- و توی قبر نامعلومی اتیشش زدن -
این یه داستان کلیه

239
00:22:39.802 --> 00:22:43.015
به عنوان همکار جدید اختصاصیت
واسه من  منطقی نیست

240
00:22:43.598 --> 00:22:47.143
بیشتر از یه داستانه
و استن ... ما همکار نیستیم

241
00:22:47.227 --> 00:22:48.311
سم

242
00:22:50.147 --> 00:22:52.607
استین مثه یه لیوان نوشیدنی بزرگه

243
00:22:52.690 --> 00:22:56.028
و ، اه ، با توجه به وظایفمون
این دقیقا چیزیه که هستیم

244
00:22:57.112 --> 00:22:58.363
همکار ، منظورمه

245
00:22:58.446 --> 00:23:01.033
قطعا ، تو رئیسی
با یه دفتر خوشگل

246
00:23:01.116 --> 00:23:03.368
و من یه جوانم
با یه میز زشت اون بیرون

247
00:23:03.451 --> 00:23:05.537
ولی ... با این وجود ، همکاریم

248
00:23:05.620 --> 00:23:08.331
- اول باید اعتماد منو جلب کنی -
اره

249
00:23:08.415 --> 00:23:10.292
این دقیقا کاریه که باید بکنم

250
00:23:10.375 --> 00:23:13.670
تایید شما بلافاصله تبدیل
به مهمترین چیز زندگی من شده

251
00:23:15.380 --> 00:23:19.176
مادانی ، تو واقعا فکر میکنی ولف
اجازه میده با همه اینا کار کنی ؟

252
00:23:20.427 --> 00:23:23.722
من مطمئنم میتونم اس ای سی رو متقاعد کنم
که من لیاقت اون پرونده هارو دارم

253
00:23:24.097 --> 00:23:26.724
خب ... من فکر میکنم تو اینجا تازه کاری

254
00:23:29.436 --> 00:23:30.395
صبح بخیر قربان

255
00:23:30.478 --> 00:23:33.148
تو سه هفته به کشور بر می گردی
و از قبل یه پرونده برام اوردی

256
00:23:33.231 --> 00:23:35.900
من اینو از افغانستان
اوردم قربان

257
00:23:35.983 --> 00:23:39.612
این مرد احمد زوبیر
از پلیس ملی افغانستان

258
00:23:39.696 --> 00:23:42.615
سربازای ایلات متحده رو وقتی داشتن دنبال هروئین
میگشتن، پیدا کرده

259
00:23:42.699 --> 00:23:44.242
و اونا بخاطر این کارش ، کشتنش

260
00:23:45.868 --> 00:23:47.370
استن ، تنهامون بزار

261
00:23:47.454 --> 00:23:49.456
"قربان ، اه ، به عنوان همکار جدید "مدنی

262
00:23:49.539 --> 00:23:51.291
- .. نباید من -
داری میری بیرون درم ببند

263
00:23:55.087 --> 00:23:56.171
تو خوش شانسی مدنی

264
00:23:56.254 --> 00:23:58.881
خیلی از مردم واسه این کار سر و دست
میشکونن

265
00:23:58.965 --> 00:24:02.427
من با جایی که قبلا بودم ، مشکلی نداشتم

266
00:24:02.510 --> 00:24:03.678
بقیه هم نداشتن

267
00:24:04.971 --> 00:24:08.600
تحقیقاتی که توی قندهار پیش میبردی
به نظر نمیومد طرف کسی باشی

268
00:24:08.933 --> 00:24:09.976
از نظر کی ؟

269
00:24:10.059 --> 00:24:12.770
فرنکلی ، تو حتما یه فرشته نگهبان
داری مدنی

270
00:24:12.854 --> 00:24:15.607
اونا قبل از اینکه تو به کارت اسیب بزنی
بیرون کشیدن

271
00:24:15.690 --> 00:24:17.192
من فک میکنم تو جعبه های زیادی گرفتی

272
00:24:17.275 --> 00:24:19.819
چون اونا نمیخواستن یه دختر پستچی
ابروشونو ببره

273
00:24:19.902 --> 00:24:21.738
واو . اون تبعیض جنسی ، نژادی

274
00:24:21.821 --> 00:24:24.991
و زیر سوال بردن تمام توانایی های من
تویه یه جمله بود قربان . عالیه

275
00:24:25.074 --> 00:24:28.495
خب ، ازم شکایت کن ، الان حرف تو ضد منه
انگار الان بحث سر پرونده توئه

276
00:24:28.578 --> 00:24:31.706
ایالات متحده به احمد زوبیر قول داد
ولی بعدا به کشتنش داد

277
00:24:31.789 --> 00:24:34.209
یه جایی مثه اینجا ،
کی میدونه چی به کشتنش دادش؟

278
00:24:34.292 --> 00:24:35.627
اون ممکن بود ضد ما بوده

279
00:24:36.544 --> 00:24:39.297
من از افغانستان بیرون کشیده شدم
چون چیزی به اسمان چسبیده شد

280
00:24:39.381 --> 00:24:41.633
و من نزدیک بودم
که ببینم دقیقا چیه

281
00:24:41.716 --> 00:24:43.176
و الان اینجایی

282
00:24:43.260 --> 00:24:45.803
الان ، من سرسخت و پر انزژی هستم
مدنی

283
00:24:45.887 --> 00:24:47.514
من فهمیدم که واسه یه زن خیلی انگیزه بخشه

284
00:24:47.597 --> 00:24:50.392
ولی در برابر نافرمانی کوتاه نمیام
روشن شد ؟

285
00:24:50.475 --> 00:24:52.477
از اون دوست استن بپرس

286
00:24:53.102 --> 00:24:56.814
الان ، بحث قندهار مختومس
در غیر اینصورت ، میتونی استعفا بدی

287
00:24:59.484 --> 00:25:01.903
- رئیس شمایی -
بله منم

288
00:25:11.371 --> 00:25:12.914
من یه نوشیدنی میخوام

289
00:25:12.997 --> 00:25:15.542
- مورفی ؟ -
شاید راندا به کارمون بیاد

290
00:25:15.625 --> 00:25:17.252
شاید اینبار تو باهاش صحبت می کنی

291
00:25:17.335 --> 00:25:19.712
- همونطوری که اون اخطار داد -
بیخیال شو، آشغال

292
00:25:19.796 --> 00:25:21.088
من نوشیدنی میخوام

293
00:25:25.302 --> 00:25:26.344
بیخیال لنس

294
00:25:27.262 --> 00:25:29.722
بزارید منم باهاتون بیام بچه ها
ببینید ، دور اول به حساب منه

295
00:25:29.806 --> 00:25:31.391
خیلی خب

296
00:25:32.309 --> 00:25:33.851
اره حتما

297
00:25:33.935 --> 00:25:36.229
چرا نه ، ها ، چرا نه ؟

298
00:25:48.283 --> 00:25:50.702
- ملاقات خوبی با ولف بود ، ها ؟ -
حرف نداشت

299
00:25:50.785 --> 00:25:53.371
به عنوان همکار جوان شما
در زنجیره فرمانبرداری

300
00:25:54.289 --> 00:25:56.123
اجازه دارم بپرسم حستون راجب
این چیه ؟

301
00:25:56.208 --> 00:25:58.125
چطوره این "جوان" مسخره رو
کنار بزاری ؟

302
00:25:58.210 --> 00:26:00.712
من الان میتونم
بدون نظرات عاقلانه ات زندگی کنم

303
00:26:00.795 --> 00:26:03.047
مطمئن نیستم که دیگه چی باید پیشنهاد بدم

304
00:26:07.552 --> 00:26:10.179
میدونی من از کجا میدونم که ولف
پرونده تورو نمیخواد ؟

305
00:26:13.308 --> 00:26:14.767
تو منو به عنوان همکار داری

306
00:26:16.894 --> 00:26:18.271
تو اینو بهم میگی چرا ؟

307
00:26:18.855 --> 00:26:20.357
تو به نظر میای ادم خوبی میای

308
00:26:21.524 --> 00:26:24.694
یکی که تو این زمینه تجربه داشته باشه
اگه واقعا یکیو بخوای

309
00:26:24.777 --> 00:26:27.280
چی کار کردی که اعصابشو بهم ریختی ؟

310
00:26:30.700 --> 00:26:32.285
تو اول باید اعتماد منو بدست بیاری

311
00:26:34.662 --> 00:26:35.788
پس...

312
00:26:37.374 --> 00:26:38.583
الان چی ؟

313
00:26:46.007 --> 00:26:47.967
الان ازت میخوام هرچی راحب افسر

314
00:26:48.050 --> 00:26:51.137
نیروی دریای کلنل به نام اسکونور داری
بهم بدی

315
00:26:51.220 --> 00:26:53.806
مواد منفجره و دارو ها تو خیابون 41 یکم
پارسال گرفته شد

316
00:26:53.890 --> 00:26:56.351
و هرچیز قابل دسترس راجب
 یکی از ادماش...

317
00:26:56.434 --> 00:26:58.060
فرمانده فرنک کسل

318
00:26:58.895 --> 00:27:01.523
پانیشر ؟ اون مرده

319
00:27:02.815 --> 00:27:05.777
کسل و اسکونور توی یه واحد توی افغانستان
خدمت کردن

320
00:27:05.860 --> 00:27:09.406
و بعدش تو یه روز و با فاصله
20مایل از همدیگه

321
00:27:09.489 --> 00:27:10.823
اینجا توی نیویورک مُردن

322
00:27:12.033 --> 00:27:13.535
به نظرت تصادفی بوده؟

323
00:27:16.245 --> 00:27:19.206
- هر طور شده میخوای اینو ادامه بدی؟ -
تو مشکلی داری؟

324
00:27:22.085 --> 00:27:23.002
نه

325
00:27:24.211 --> 00:27:26.005
همین الانش هم توی تپه ای از کثافت
فرو رفتم

326
00:27:27.799 --> 00:27:32.637
فقط تعجب کردم که آدم کاردرستی مثل تو
اینقدر دوست داره به من بپیونده

327
00:27:36.557 --> 00:27:37.767
راندا

328
00:27:38.225 --> 00:27:41.729
5تا نوشیدنی دیگه و 5 لیوان دیگه
از اون چیز خوبا

329
00:27:41.813 --> 00:27:44.524
برای من و این رفیقای خوبم

330
00:27:44.607 --> 00:27:47.151
این دور آخره و بعدش دیگه میخوام ببندم

331
00:27:47.234 --> 00:27:49.612
اون بالا بیاره، شما عوضی ها باید
جمعش کنین، فهمیدین؟

332
00:27:49.696 --> 00:27:51.948
فهمیدی دانی؟ خودتو جمع کن

333
00:27:52.031 --> 00:27:53.450
هی

334
00:27:54.951 --> 00:27:56.328
من به یه کار دیگه نیاز دارم

335
00:27:57.036 --> 00:28:01.291
اون گوچی های مالِ مردم خور
ولمون نمیکنه،

336
00:28:01.374 --> 00:28:05.211
اون عوضی تهدیدم کرده که پام رو میشکنه
ماشینم رو میگیره و این چیزا،

337
00:28:08.255 --> 00:28:10.592
مرد، پیش خودت چه فکری میکردی؟

338
00:28:10.675 --> 00:28:12.885
وقتی داشتی از اونا پول میگرفتی
چه فکری میکردی؟

339
00:28:12.969 --> 00:28:14.929
فکر میکردی که این اتفاق بیفته؟

340
00:28:15.012 --> 00:28:16.389
چیزی برام داری یا نه؟

341
00:28:16.973 --> 00:28:19.309
- ممنون راندا -
خواهش میکنم

342
00:28:19.392 --> 00:28:21.769
باشه خیلی خب
آروم باش مرد، باشه؟...

343
00:28:23.021 --> 00:28:26.065
به پسرعموم زنگ میزنم ببینم میتونه دوباره
باهاشون ارتباط برقرار کنه یا نه. خوبه؟

344
00:28:26.524 --> 00:28:29.486
- زودتر پائولی، زود -
آره، باشه، خیلی خب، باشه

345
00:28:29.569 --> 00:28:30.903
امشب بهش زنگ میزنم. خوبه؟

346
00:28:30.987 --> 00:28:32.780


347
00:28:32.864 --> 00:28:34.156
خودتو جمع کن، دانی

348
00:28:34.240 --> 00:28:36.576
- حالت این پسره، مرد -
اون داره نگامون میکنه

349
00:28:38.453 --> 00:28:39.496
حسابتون

350
00:28:43.833 --> 00:28:45.042
پول خانوم رو بده

351
00:28:46.961 --> 00:28:49.088
چیه؟ خودت گفتی حساب میکنی، درسته؟

352
00:28:58.973 --> 00:28:59.974
آره آره

353
00:29:00.057 --> 00:29:01.518
خیلی خب

354
00:29:01.601 --> 00:29:03.978
- آره -
لعنتی، آره

355
00:29:04.061 --> 00:29:06.063
- میدونستم برامون میخریش
- دلارهای بزرگ

356
00:29:17.633 --> 00:29:19.260
پسرعموم یه کار خوب داره

357
00:29:19.343 --> 00:29:21.345
خیلی خب، خیلی خب
چه کاریه؟

358
00:29:21.428 --> 00:29:23.472
بازی پوکره، بین خرپولا.

359
00:29:23.555 --> 00:29:26.100
50یا شاید حتی 70 هزارتا

360
00:29:26.183 --> 00:29:28.978
میدونم. میدونم. اون قانون "هیچ تفنگی
روی میز نباشه" دارن.

361
00:29:29.061 --> 00:29:32.273
به استثنای یه نگهبان که دم در وایساده
میریم داخل....

362
00:29:32.856 --> 00:29:35.692
نگهبانو میزنیم
دو نفرمون اتاق رو پوشش میدن،.

363
00:29:35.776 --> 00:29:38.821
یه نفرمونم پولارو جمع میکنه
و یکی دیگه هم تو ماشین بیرون میشینه،.

364
00:29:39.238 --> 00:29:42.616
کدوم پول؟ اگه اینجوریه
چرا یکی هر هفته بهشون دستبرد نمیزنه؟

365
00:29:43.367 --> 00:29:46.120
اونجا تحت حفاظت "گوچی"هاست.

366
00:29:46.870 --> 00:29:48.122
خل و چلی؟

367
00:29:48.205 --> 00:29:49.790
میخوای یه بازی ظاهری رو بزنی؟

368
00:29:49.873 --> 00:29:52.834
- ..نمیدونم "پاولی"، "پاولی" این -
هی. ترسو نباش .

369
00:29:52.918 --> 00:29:55.296
و علاوه بر این، من فکر کردم..

370
00:29:55.379 --> 00:29:59.425
تو میخوای پول ربای "گوچی" رو
با پول خودش پس بدی.

371
00:29:59.508 --> 00:30:01.052
- .آره باشه -
اینم از این .

372
00:30:01.135 --> 00:30:02.678
- .انجامش میدم -
کار خوبی میکنی .

373
00:30:02.761 --> 00:30:04.513
باشه.

374
00:30:06.348 --> 00:30:07.349
اون کیه؟

375
00:30:09.185 --> 00:30:10.311
ببینین این کیه..

376
00:30:12.021 --> 00:30:14.231
"کاپیتان بتشت"

377
00:30:15.399 --> 00:30:16.900
داشتی به حرفای ما گوش میدادی؟

378
00:30:18.194 --> 00:30:19.195


379
00:30:19.778 --> 00:30:20.779


380
00:30:20.862 --> 00:30:23.699
هرجا که من میچرخم تو هم اونجایی
اعصابمو خورد میکنی..

381
00:30:25.826 --> 00:30:27.036
حالا، تو..

382
00:30:28.745 --> 00:30:30.789
باید سرت به کار خودت باشه.

383
00:30:31.915 --> 00:30:34.168
پاتو تو کفشی کردی که
مال تو نیست، ها؟

384
00:30:34.876 --> 00:30:36.295
چیه؟

385
00:30:36.378 --> 00:30:38.130
چیه؟ چیکار میخوای بکنی؟

386
00:30:38.214 --> 00:30:39.215
ها؟

387
00:30:40.591 --> 00:30:41.675
چیکار میخوای بکنی؟

388
00:30:43.219 --> 00:30:44.845
کجا میری؟ کجا داری میری؟

389
00:30:44.928 --> 00:30:45.971
هی کجا میری؟

390
00:30:49.058 --> 00:30:50.684
صدمه میبینی، حمال.

391
00:30:54.313 --> 00:30:55.689
اوه.

392
00:30:55.772 --> 00:30:58.484
میخوای کاری با اون چکش بکنی؟

393
00:30:58.567 --> 00:31:00.569
ها؟ میخوای... میخوای کاری بکنی؟

394
00:31:00.652 --> 00:31:02.654
میخوای چیکار کنی؟ میخوای منو بگیری؟

395
00:31:02.738 --> 00:31:04.615
درست همینجام

396
00:31:04.698 --> 00:31:06.533
من جایی نمیرم.

397
00:31:06.617 --> 00:31:09.286
و بدون عرق کردن 
بیچارت میکنم.

398
00:31:09.370 --> 00:31:11.413
میفهمی؟ ها؟

399
00:31:12.539 --> 00:31:15.209
آره، بهتره که سر راهم نباشی،

400
00:31:15.292 --> 00:31:17.711
یا اون چکش دخلت رو میارم.

401
00:31:17.794 --> 00:31:20.589
فهمیدی؟

402
00:31:22.549 --> 00:31:24.676
- .آره خودشه -
ها؟

403
00:31:28.722 --> 00:31:30.807
لعنتی!

404
00:31:35.854 --> 00:31:37.231
یکیو خبر کنید. عجله کنید!

405
00:31:40.859 --> 00:31:42.944
خدایا! میشه استخونشو دید!

406
00:31:43.028 --> 00:31:44.613
خیلی خب. یه آمبولانس خبر کنید.

407
00:31:44.696 --> 00:31:45.906
توی نیروی دریای بودی. درسته؟

408
00:31:45.989 --> 00:31:48.742
باید کمک های اولیه یا پزشکی یا از
اینجور چیزا بدونی! یالا!

409
00:32:01.547 --> 00:32:03.465
باید امشبو لغوش کنیم.

410
00:32:03.549 --> 00:32:06.092
نه، رفیق. اونوقت پسرعموی
من فکر میکنه ترسیدیم.

411
00:32:06.177 --> 00:32:08.512
فکر میکردم پول لازم داری.

412
00:32:09.346 --> 00:32:11.973
- .آره -
پس بریم انجامش بدیم، ها؟

413
00:32:12.057 --> 00:32:13.767
چیزی واسه نگرانی نیست
نگران نباش..

414
00:32:18.855 --> 00:32:20.774
- ..هی، هی، هی -
هوم؟

415
00:32:20.857 --> 00:32:23.485
- اون چی؟ -
اون؟

416
00:32:23.569 --> 00:32:26.197
- .نمیتونی جدی باشی -
چی؟ اون تاحالا خلاف نکرده .

417
00:32:26.280 --> 00:32:29.032
- .هی "دانی" بیا اینجا

418
00:32:33.245 --> 00:32:36.832
- خرابکاری ای بودها ، نه؟ -
آره لعنت به شانسش، و شانس ما .

419
00:32:37.916 --> 00:32:40.961
هی، ببین، واسه امشب یه فکری داریم
یکم واسمون پول در میاره..

420
00:32:41.044 --> 00:32:44.715
ولی "اسکات" افتاد زمین
و نقشمون خراب شد.

421
00:32:44.798 --> 00:32:48.093
"نمیخوام بهت دروغ بگم، "دانی
دقیقا اینکار قانونی... نیست..

422
00:32:48.177 --> 00:32:50.679
- جراتشو داری؟ -
هی، مرد، جراتم بالاست .

423
00:32:50.762 --> 00:32:52.556
شکی درش نیست. پس هستی؟

424
00:32:54.683 --> 00:32:57.728
- .نه، مرد، باید بیشتر دربارش بدونم -
نه. یا هستی یا نیستی .

425
00:32:57.811 --> 00:33:01.940
پول واقعی، واسه یه ساعت کار
ها؟ یه لطفی در حقمون بکن..

426
00:33:03.149 --> 00:33:04.276
باشه.

427
00:33:04.360 --> 00:33:06.528
- .خیلی خب، کمکتون میکنم -
خیلی خب .

428
00:33:06.612 --> 00:33:08.029
خب دیگه، داره بزرگ میشه، ها؟

429
00:33:08.113 --> 00:33:09.615
- .یکی از پسرا -
داره بزرگ میشه .

430
00:33:09.698 --> 00:33:11.617
خیلی خب، بیا کمکون
کن این کثافت رو جمع کنیم.

431
00:33:12.618 --> 00:33:13.869
خب، اینجا.

432
00:33:30.386 --> 00:33:33.805
چیه که از وقتی اومدی خونه
انقد داره آزارت میده؟ به چی فکر میکنی؟

433
00:33:33.889 --> 00:33:37.768
این آزارم میده که مجبور شدم دوباره برگردم
و این آزارم میده که هیچکس این حقیقتو پنهون نگه نمیداره.

434
00:33:37.851 --> 00:33:40.937
بیشتر، من
... این آزارم میده که هیچکس حقیقتو نمیخواد.

435
00:33:41.021 --> 00:33:44.983
فقط میخوام مطمئن بشم که این پرونده، فقط بهونه ای
نیست که

436
00:33:45.066 --> 00:33:47.694
باهاش با از از دست دادن یکی از
عزیزانت کنار بیای؟

437
00:33:47.778 --> 00:33:50.572
من هیچکسیو از دست ندادم
اونا کشتنش..

438
00:33:51.907 --> 00:33:53.909
به "احمد" گفتم که میتونه بهمون اعتماد کنه.

439
00:33:55.369 --> 00:33:56.828
بهش گفتم که میتونه به من اعتماد کنه.

440
00:34:00.999 --> 00:34:03.502
این روزا چقدر مشروب خوردی؟

441
00:34:03.585 --> 00:34:06.547
خدایا مامان. حالا و بعدا.

442
00:34:06.630 --> 00:34:09.925
شاید مصرفم بیشتره شده، من خونه ام و به
بطری 100 دلاریت دسترسی دارم.

443
00:34:11.343 --> 00:34:14.012
میدونم که صلاح من رو میخوای
اما به درمانت احتیاجی ندارم،.

444
00:34:14.430 --> 00:34:16.390
قطعا نه از طرف تو. بهت برنخوره.

445
00:34:17.391 --> 00:34:18.642
برنخورد.

446
00:34:19.560 --> 00:34:21.395
همینه، خودشه.

447
00:34:21.478 --> 00:34:24.064
بخاطر همینه که
این درمان رو من جواب نمیده.

448
00:34:24.147 --> 00:34:25.274
حرف زدن با تو مثل..

449
00:34:25.357 --> 00:34:27.609
بازجویی یه مجرمیه که
جواباشو میدونی

450
00:34:27.693 --> 00:34:29.027
و فقط لبخند میزنی.

451
00:34:29.110 --> 00:34:33.282
بخاطر روانپزشک بودن نیست
بخاطر مادر بودنه..

452
00:34:35.826 --> 00:34:37.243
خوب شد که برگشتی.

453
00:35:15.063 --> 00:35:16.064
روشن نگهش دار.

454
00:35:25.616 --> 00:35:27.118
بزنیم بیرون.

455
00:35:50.558 --> 00:35:52.643
بلند شو، یالا، تن لشتو تکون بده!

456
00:35:53.311 --> 00:35:54.603
هیچکس تکون نخوره! هیچکس!

457
00:35:54.687 --> 00:35:57.105
- .یا مثل اون کتک میخورید! چشا پایین -
عقب وایسا !

458
00:36:00.318 --> 00:36:02.153
هی، پولارو جمع کن!

459
00:36:05.906 --> 00:36:09.202
- .لعنتی -
خب گوش کنید رفقا .

460
00:36:09.285 --> 00:36:11.454
قراره آسون و خوشگل پیش بره.

461
00:36:11.537 --> 00:36:14.623
ما هیچکدومتونو نمیشناسم
پس قهرمان بازی ای نباشه، خب؟.

462
00:36:14.707 --> 00:36:16.209
شما پسرا تا وقتی که میتونید باید از اینجا برید.

463
00:36:16.292 --> 00:36:18.627
خفه شو ایتالیایی
یا تورم مثل اون میزنیم،.

464
00:36:18.711 --> 00:36:21.046
- !نگاهتون به میز باشه -
میدونید این بازی مال کیه؟

465
00:36:21.630 --> 00:36:24.342
بعید میدونم. وگرنه
شماها نباید اینجا باشید.

466
00:36:24.425 --> 00:36:28.888
یا اینکه ما هیچ اهمیتی به
شما "گوچی" های کثافت نمیدیم.

467
00:36:29.388 --> 00:36:31.182
- .همتون مردید -
یالا، عجله کن !

468
00:36:31.265 --> 00:36:33.058
- !بجنب -
عجله کنید .

469
00:36:33.141 --> 00:36:34.810
تکون بخور، تکون بخور!

470
00:36:35.728 --> 00:36:38.189
بجنب، بهش نگاه نکن
چشت به میز باشه!!

471
00:36:38.272 --> 00:36:41.275
اگر اون کیفو بندازی زمین و بری
چیزیت نمیشه بچه.

472
00:36:42.276 --> 00:36:44.945
دیگه حرف نزن، عوضی.

473
00:36:45.028 --> 00:36:46.113
یا چی میشه؟

474
00:36:48.949 --> 00:36:51.952
عجله کن. کل روزو وقت نداریم!

475
00:36:52.035 --> 00:36:55.789
تا آخرین دلار رو بریز تو اون
کیسه ها! عجله کن!

476
00:36:58.667 --> 00:36:59.835
چیکار میکنی؟

477
00:37:00.711 --> 00:37:02.546
- !بچه، برشون دار -
لعنتی .

478
00:37:03.589 --> 00:37:05.132
یالا!

479
00:37:14.057 --> 00:37:17.228
"لعنتی، واقعا گند زدی "دونالد.

480
00:37:18.061 --> 00:37:19.980
- .باید بکشیمشون -
نه! بیخیال .

481
00:37:20.063 --> 00:37:23.234
- !از اینجا میریم بیرون. تکون بخور، تکون بخور -
لعنتی .

482
00:37:23.317 --> 00:37:24.818
- !تکون بخور -
یالا .

483
00:37:43.319 --> 00:37:45.321
بابا!

484
00:37:45.404 --> 00:37:47.656
بابا، ببین!

485
00:37:47.739 --> 00:37:50.075
نه!

486
00:38:13.515 --> 00:38:16.142
لعنت، لعنت، لعنت، لعنت

487
00:38:16.226 --> 00:38:19.020
- .تفنگو بده من -
اشتباه کردم، مرد ببخشید .

488
00:38:19.104 --> 00:38:21.147
من نمیدونستم چه
فکر میکردم....

489
00:38:21.231 --> 00:38:22.232
فکر میکردم که گواهیناممو بیارم،

490
00:38:22.316 --> 00:38:24.192
میدونی، محض احتیاط
که شاید پلیسا جلومونو بگیرن.

491
00:38:24.275 --> 00:38:25.986
واسه اینکه عادی رفتار کنیم، درسته؟
"و من متاسفم، "لنس.

492
00:38:29.030 --> 00:38:30.699
باید ناپدید بشه
اونا دنبالش میگردن..

493
00:38:30.782 --> 00:38:32.659
من لوتون نمیدم، قول میدم.

494
00:38:33.284 --> 00:38:36.830
هرکاری باهات میکنن، مرد
اگر لومون ندی بیچارت میکنن،.

495
00:38:41.627 --> 00:38:43.169
باید تمومش کنیم.

496
00:38:43.253 --> 00:38:44.838
- .نه -
نه. نه .

497
00:38:44.921 --> 00:38:47.799
باید ناپدید بشه.

498
00:38:48.759 --> 00:38:52.220
- .میکسر رو روشن کن -
جدی اینکارو میکنیم؟

499
00:38:52.303 --> 00:38:53.722
اونو همین الان روشنش کن!

500
00:38:53.805 --> 00:38:55.181
لطفا.

501
00:39:05.066 --> 00:39:06.360
چه خبره، ها؟

502
00:39:06.443 --> 00:39:08.654
- .بیا یکم اضافه کاری وایسیم -
نه! نه !

503
00:39:10.489 --> 00:39:12.824
لعنت! بگیرش! یالا! بدو بدو!

504
00:39:13.409 --> 00:39:16.119
یالا بگیرش!

505
00:39:16.202 --> 00:39:18.329
- !بجنب بدو -
لعنتی !

506
00:39:18.414 --> 00:39:19.456
لعنتی!

507
00:39:24.044 --> 00:39:26.463
- .بذارش زمین -
من فرار میکنم، فرار میکنم، فقط بذارید برم .

508
00:39:26.547 --> 00:39:29.299
- ."نمیشه "دونی -
فقط با تیر بزنش .

509
00:39:31.843 --> 00:39:34.680
- .بیخیالش، خودم میزنمش -
نه، تیر نه !

510
00:39:45.190 --> 00:39:48.068
- !بلندش کنید -
نه !

511
00:39:48.151 --> 00:39:49.653
خیلی خب بریم.

512
00:39:49.736 --> 00:39:51.863
- !نه! نه -
لعنتی !

513
00:39:52.781 --> 00:39:56.242
- !یالا -
نه! نه! نه !

514
00:39:56.326 --> 00:39:59.538
لنس" من متاسفم! متاسفم"
من چیزی نمیگم، مرد!!

515
00:40:01.206 --> 00:40:03.083
نه!

516
00:40:03.166 --> 00:40:05.919
نه! نه! نه! نه!

517
00:40:06.002 --> 00:40:07.378
- !یالا -
 !نه

518
00:40:08.839 --> 00:40:12.175
نه! نه! نه!

519
00:40:20.350 --> 00:40:23.019
نه!

520
00:40:23.103 --> 00:40:25.856
لنس"! نه، لطفا"!

521
00:40:25.939 --> 00:40:28.609
لنس"! خاموش کن"!

522
00:40:28.692 --> 00:40:30.276
لنس"! لطفا"!

523
00:40:30.360 --> 00:40:31.820
خودت اینکارو با خودت کردی!

524
00:40:31.903 --> 00:40:34.698
- !لطفا! کمکم کنید -
خاموشش کن .

525
00:40:34.781 --> 00:40:36.157
خاموشش کن!

526
00:40:36.241 --> 00:40:38.827
هی... این بدبختو ببینید.

527
00:40:38.910 --> 00:40:40.621
"لنس"!

528
00:40:41.412 --> 00:40:44.750
خاموشش کن! نه!

529
00:40:46.502 --> 00:40:48.378
- !"لنس" -
امشب همینجوری داره بهتر و بهتر میشه .

530
00:41:00.974 --> 00:41:03.059


531
00:41:04.352 --> 00:41:07.606


532
00:41:09.524 --> 00:41:10.984


533
00:41:16.740 --> 00:41:21.202
"نه، لطفا! "لنس!

534
00:41:22.370 --> 00:41:24.456


535
00:41:32.673 --> 00:41:35.133
"پاولی"!

536
00:41:37.636 --> 00:41:39.596
پاولی" منو ول نکن"!

537
00:41:49.814 --> 00:41:52.108


538
00:41:52.192 --> 00:41:55.320


539
00:41:55.403 --> 00:41:58.156


540
00:41:58.240 --> 00:42:01.117


541
00:42:01.201 --> 00:42:02.452


542
00:42:06.039 --> 00:42:08.708


543
00:42:08.792 --> 00:42:12.212
اوه، لطفا. لطفا، فقط
بذار من برم، مرد.

544
00:42:12.295 --> 00:42:14.923
پولو بگیر. پولو بگیر، مرد.

545
00:42:15.006 --> 00:42:16.758
مجبور نیستی منو بخاطر این بکشی.

546
00:42:17.384 --> 00:42:19.886
یا ما میمردیم یا اون.

547
00:42:19.970 --> 00:42:21.471
اوه، خدا!

548
00:42:22.180 --> 00:42:24.600
- این جریان از کجا شروع شده؟ -
چی؟

549
00:42:24.683 --> 00:42:27.352
خدا!

550
00:42:27.936 --> 00:42:29.270
نه!

551
00:42:30.438 --> 00:42:32.899
صحبت کن.

552
00:42:34.985 --> 00:42:39.114
باشه! باشه
تو زیرزمین یه رستورانه!.

553
00:42:39.197 --> 00:42:41.491
"لینلو" تو "لیتل ایتالی"

554
00:42:41.574 --> 00:42:43.660
خیلی خب بهت گفتم.

555
00:42:44.410 --> 00:42:48.790
نه، نه، نه، نه، بهت گفتم.

556
00:42:48.874 --> 00:42:50.751
میخوای چیکار کنی؟

557
00:42:50.834 --> 00:42:52.460
دنبال یه خونه واسه این میگردم.

558
00:42:52.543 --> 00:42:53.795
نـــــــه!

559
00:43:00.510 --> 00:43:01.552
کمک!

560
00:43:34.252 --> 00:43:36.922
تا وقتی که این یاروهارو
نگرفتیم کسی نخوابه.

561
00:43:37.005 --> 00:43:39.132
"با این بچه شروع کنید، "دونالد چاوز.

562
00:43:39.215 --> 00:43:41.592
آدم من تو حوزه یه آدرس
تو "کویینز" بهم داد.

563
00:43:41.677 --> 00:43:43.428
اون با مادربزرگش زندگی میکنه.

564
00:43:43.511 --> 00:43:46.597
هرکاری که لازم شد بکنید
تا مجبور بشه بقیه رو لو بده.

565
00:43:48.308 --> 00:43:51.019
- .خدایا. ببین چرا برق قطع شده -
باشه میرم .

566
00:43:52.020 --> 00:43:53.104
بپایید!

567
00:45:17.730 --> 00:45:19.149


568
00:45:19.232 --> 00:45:20.233


569
00:45:22.485 --> 00:45:24.821


570
00:45:25.822 --> 00:45:27.282
آره، مرد.

571
00:45:35.123 --> 00:45:36.875
"خوش برگشتی "فرانک.

