
1
00:00:20.228 --> 00:00:22.814
- لطفا اسمتون رو بگین -
فرانک کسل

2
00:00:23.481 --> 00:00:24.649
و تأیید میکنین که اعترافتون...

3
00:00:24.732 --> 00:00:26.068
از سر اجبار نیست؟

4
00:00:26.151 --> 00:00:28.361
مثلاً اینکه هیچ مصونیت یا عفوی در مقابل...

5
00:00:28.445 --> 00:00:30.530
- خدایا -
شهادتتون ...

6
00:00:30.613 --> 00:00:32.615
- بهتون پیشنهاد شده یا نه؟ -
واو ...

7
00:00:32.699 --> 00:00:35.535
- باید فکر همه جاشو بکنی، ها مدنی؟ -
سوالو جواب بده

8
00:00:35.618 --> 00:00:39.622
خبری از معامله و تضمین نیست

9
00:00:39.706 --> 00:00:41.083
- ...آقای کسل -
بله؟

10
00:00:41.166 --> 00:00:43.626
تو چندین سال به عنوان تفنگدار
نیروی دریایی خدمت کردی؟

11
00:00:43.710 --> 00:00:44.836
بله کردم

12
00:00:45.837 --> 00:00:48.381
ولی آخرین عملیاتت رو اونجا انجام ندادی؟

13
00:00:48.465 --> 00:00:53.136
نه. بخشی از یه عملیات مخفی سیا بودم
به اسم سوربرس

14
00:00:53.220 --> 00:00:54.346
و هدف سوربرس چی بود؟

15
00:00:54.429 --> 00:00:57.390
عملیات سوربرس برای دستگیری، بازجویی

16
00:00:57.474 --> 00:01:00.185
و کشتن اهداف بالارتبه در افغانستان بود

17
00:01:00.268 --> 00:01:02.145
هیچ مدرک رسمی از همچین
عملیاتی وجود نداره

18
00:01:02.229 --> 00:01:03.605
بیخیال مدنی، خودت میدونی چرا نیست

19
00:01:03.688 --> 00:01:04.856
چرا از من میپرسی؟

20
00:01:04.939 --> 00:01:06.149
ببین، روی نوار نیازشون دارم

21
00:01:06.233 --> 00:01:08.193
خیلی خب
دلیل اینکه چیزی ازش نشنیدین اینه که

22
00:01:08.276 --> 00:01:09.694
کل قضیه غیرقانونی بوده

23
00:01:09.777 --> 00:01:14.199
این یه جوخه ی مرگِ مخفی بود که بودجه اش رو
از قاچاق هروئین به خارج از قندهار بدست میاورد

24
00:01:14.282 --> 00:01:16.534
خیلی خب، و کی مسئول بود؟

25
00:01:16.618 --> 00:01:22.290
کلنل اسکونور، کلنل مورتی بنت و کارسون ولف
از افراد شما. همشون مرده ان

26
00:01:22.374 --> 00:01:24.584
- تو کشتیشون؟ -
آره

27
00:01:24.667 --> 00:01:27.795
خب، بنت رو نه. رفیقش کشتش

28
00:01:27.879 --> 00:01:29.922
میشه گفت من اونو تبدیل ه یه هدف کردم

29
00:01:30.006 --> 00:01:31.299
هدف برای کی؟

30
00:01:33.760 --> 00:01:35.178
مردِ مسئول

31
00:01:35.262 --> 00:01:37.389
ویلیام جی راولینز

32
00:01:37.472 --> 00:01:41.643
رئیس عملیات های مخفی سیا
همه چی تحت کنترل اون بود

33
00:01:43.270 --> 00:01:44.646
کس دیگه ای هم بوده؟

34
00:01:46.856 --> 00:01:47.857
آره

35
00:01:49.025 --> 00:01:50.443
یه تفنگدار هم بود

36
00:01:50.527 --> 00:01:52.069
بیلی روسو

37
00:01:53.155 --> 00:01:56.199
فکر کنم من بیشتر از شما
اطلاعات دارم. درسته مدنی؟

38
00:02:16.803 --> 00:02:17.929
چیزی نیست

39
00:02:20.515 --> 00:02:22.517
لئو، جات امنه

40
00:02:24.644 --> 00:02:26.103
مامان و زک چطور؟

41
00:02:28.690 --> 00:02:30.275
آره، خب هممون داریم روش کار میکنیم

42
00:02:31.359 --> 00:02:32.652
همه چی درست میشه

43
00:02:33.778 --> 00:02:34.946
از کجا میدونی؟

44
00:02:37.073 --> 00:02:38.450
مطمئن میشم

45
00:02:45.998 --> 00:02:49.211
چه اتفاقی افتاد، بابا؟

46
00:02:49.294 --> 00:02:53.465
فکر کردیم تو مردی
خاکسپاری هم گرفتیم

47
00:02:53.548 --> 00:02:54.674
میدونم

48
00:02:54.757 --> 00:02:57.760
- ...تمام چیزایی که مردم درمورد -
میدونم، میدونم

49
00:02:59.804 --> 00:03:02.307
میخواستم از شماها محافظت کنم
و میدونم...

50
00:03:02.390 --> 00:03:05.184
میدونم الان به نظر درست نمیاد و من...

51
00:03:06.603 --> 00:03:08.187
یه کار کثیف انجام دادم

52
00:03:10.898 --> 00:03:12.692
ولی همه رو درست میکنم

53
00:03:14.110 --> 00:03:15.152
باشه؟

54
00:03:21.743 --> 00:03:24.871
دوباره میخوای بری. درسته؟
تو و پیت

55
00:03:27.374 --> 00:03:30.167
میخواین برین یه کاری انجام بدین
ولی من نمیخوام بری

56
00:03:31.378 --> 00:03:33.296
باید مامان و داداشت رو پیدا کنیم

57
00:03:36.424 --> 00:03:37.634
اگه نتونستین چی؟

58
00:03:42.347 --> 00:03:43.473
لطفاً اسمتون رو بگین

59
00:03:43.556 --> 00:03:46.393
ببخشید، بزار همینجا حرفت رو قطع کنم
مأمور مدنی

60
00:03:46.476 --> 00:03:50.313
این... این قرار نیست، یه
بازجویی قانونی باشه

61
00:03:50.397 --> 00:03:52.565
فکر میکنم، اساساً هدف من و تو یه چیزه

62
00:03:52.649 --> 00:03:54.942
هردومون میخوایم یه سری افراد دستگیر شن...

63
00:03:56.027 --> 00:03:57.279
ولی این اولویت من نیست

64
00:03:58.238 --> 00:03:59.864
اولویت من خانوادمه

65
00:04:00.657 --> 00:04:03.117
زنم. پسرم

66
00:04:04.327 --> 00:04:06.329
اگه کمکم کنی گیرشون بیارم
چیزی که میخوای رو بهت میدم،

67
00:04:06.413 --> 00:04:08.122
- من چی میخوام؟ -
مدارکی میخوای که ثابت کنه ...

68
00:04:08.205 --> 00:04:10.207
ویلیام راولینز، احمد زوبیر رو کشته

69
00:04:10.292 --> 00:04:12.001
یه ویدیو میخوای

70
00:04:12.084 --> 00:04:14.796
یه ویدیو که قبلاً برات فرستادم ولی با
حواس پرتیت، از دستش دادی

71
00:04:15.880 --> 00:04:18.758
- یه ویدیو که قبلاً یه بار به کشتنم داده -
کی کشتت؟

72
00:04:18.841 --> 00:04:21.761
تو اون ویدیو رو میخوای که فرانک کسل
بیاد جلوی دوربین

73
00:04:21.844 --> 00:04:25.265
و به ویلیام راولینز اشاره کنه و بگه
این اون فردِ مورد نظره

74
00:04:25.348 --> 00:04:26.849
و بعدش عدالت میخوای...

75
00:04:27.975 --> 00:04:31.438
چون هنوز نفهمیدی که همچین چیزی وجود نداره

76
00:04:33.481 --> 00:04:36.233
- تو به عدالت اعتقاد نداری؟ -
قبلاً داشتم

77
00:04:37.151 --> 00:04:39.111
قبلاً داشتم. شما بودین

78
00:04:39.195 --> 00:04:40.863
شما و سیستم

79
00:04:42.156 --> 00:04:43.366
ولی چیز دیگه ای یاد گرفتم

80
00:04:43.950 --> 00:04:47.537
افراد خوبی برای افشای این، مُردن
اونا باور داشتن

81
00:04:48.245 --> 00:04:51.291
خب، نظر من اینه که تنها راهی که میشه این عوضی ها
رو گرفت، اینه که مثل خودشون بشیم

82
00:04:52.542 --> 00:04:54.126
نه، من اینو قبول ندارم

83
00:04:58.631 --> 00:04:59.841
خواهی داشت

84
00:05:02.009 --> 00:05:03.260
در آخر

85
00:05:04.261 --> 00:05:05.763
میخوام خانواده ام جاشون امن باشه

86
00:05:07.432 --> 00:05:10.352
کمکم کن پسشون بگیرم و هر چی میخوای
رو بهت میدم

87
00:05:10.435 --> 00:05:12.019
ولی قبلش نه

88
00:05:15.898 --> 00:05:18.693
یکی از اهدافتون احمد زوبیر بود

89
00:05:18.776 --> 00:05:20.027
آره، بود

90
00:05:21.237 --> 00:05:22.697
خب چه اتفاقی براش افتاد؟

91
00:05:23.406 --> 00:05:25.032
ببین، راولینز بهمون یه اسم میداد

92
00:05:25.700 --> 00:05:27.494
میرفتیم و پیداش میکردیم

93
00:05:27.577 --> 00:05:29.704
جلوی بچه هاش از خونه اش میکشیدیمش بیرون

94
00:05:29.787 --> 00:05:31.080
زنش فریاد میزد

95
00:05:31.163 --> 00:05:33.124
همین کار رو روی چند نفر دیگه هم انجام دادیم

96
00:05:33.207 --> 00:05:35.209
میخواستی همینو بشنوی مدنی؟

97
00:05:35.960 --> 00:05:38.254
- زوبیر رو شکنجه کردن -
درسته

98
00:05:38.337 --> 00:05:39.839
- و بعدش کشته شد؟ -
آره

99
00:05:39.922 --> 00:05:42.592
- و تو شاهد همه اینا بودی؟ -
آره

100
00:05:42.675 --> 00:05:45.136
- راولینز دستور رو داد؟ -
آره

101
00:05:47.263 --> 00:05:50.224
ببین مدنی، همشون توی اون نوار هست
اون، من، هممون

102
00:05:51.934 --> 00:05:53.895
این هممون رو نابود میکنه

103
00:05:56.814 --> 00:05:59.442
راولینز دستور رو داد
بیلی روسو شلیک کرد؟.

104
00:05:59.526 --> 00:06:00.985
نه، اون نکرد

105
00:06:03.905 --> 00:06:04.906
من کردم

106
00:06:14.206 --> 00:06:16.125
تو اونو کشتی؟

107
00:06:16.208 --> 00:06:17.251
آره، من کشتم

108
00:06:21.756 --> 00:06:23.758
همونطور که گفتم، هممون رو نابود کرد

109
00:07:39.041 --> 00:07:42.003
- دیر کردن -
نه، همینجان

110
00:07:42.086 --> 00:07:43.379
دارن ما رو نگا میکنن

111
00:07:44.797 --> 00:07:47.759
واقعاً؟ خب چرا بهمون شلیک نمیکنن؟

112
00:07:48.885 --> 00:07:50.512
کی میدونه؟ شاید همین الانش هم...

113
00:07:52.138 --> 00:07:54.223
- ...زک و سارا. اونا -
نه

114
00:07:54.306 --> 00:07:57.101
اگه میخواستن بکشنمون، تا
الان مرده بودیم، دیوید

115
00:07:57.184 --> 00:07:59.812
اون کارایی که با
کامپیوترها کردی، داره جواب میده

116
00:07:59.896 --> 00:08:03.065
همونطور که روی من جواب داد
برامون اهرم فشاره.

117
00:08:03.149 --> 00:08:05.359
- خوبه -
آره

118
00:08:05.442 --> 00:08:07.862
- داریم حکم مرگمون رو امضا میکنیم -
نه

119
00:08:07.945 --> 00:08:10.406
هی ببین، دودل نشو. باشه؟
فقط...

120
00:08:11.658 --> 00:08:13.826
ذهنت رو آروم کن

121
00:08:15.995 --> 00:08:17.413
مجبور نیستی این کارو بکنی

122
00:08:19.832 --> 00:08:22.835
نمیذارم اتفاقی برای زن و پسرت بیفته
نمیذارم

123
00:08:24.170 --> 00:08:26.506
پس هر اتفاقی هم که بیفته، طبق نقشه
پیش میریم. باشه؟

124
00:08:26.589 --> 00:08:29.091
- باشه -
طبق نقشه پیش میریم. باشه؟

125
00:08:29.175 --> 00:08:31.636
باشه، فقط...

126
00:08:33.137 --> 00:08:36.683
باید بگم فرانک، شاید بعضی وقتا بدرفتاری کنم،

127
00:08:39.476 --> 00:08:41.979
ولی کاری که برای خانواده ام میکنی رو
فراموش نمیکنم

128
00:08:51.072 --> 00:08:52.699
اومدن

129
00:08:52.782 --> 00:08:54.909
وقتی دیدیشون، دست پاچه نشو. باشه؟

130
00:08:56.703 --> 00:08:57.954
بیا انجامش بدیم

131
00:09:20.142 --> 00:09:21.728
- اوه لعنتی -
آروم باش

132
00:09:22.770 --> 00:09:23.938
آروم باش دیوید

133
00:09:29.902 --> 00:09:33.489
آروم باش. نقشه رو یادت باشه

134
00:09:36.701 --> 00:09:37.869
عزیزم...

135
00:09:37.952 --> 00:09:39.536
مامان، اون باباست

136
00:09:40.287 --> 00:09:41.873
باباست

137
00:09:56.721 --> 00:09:58.014
چیزی نیست

138
00:09:58.097 --> 00:10:00.016
اینا فقط برای نمایشه
میشنوی؟

139
00:10:00.099 --> 00:10:02.393
برای نمایشه
هیچ غلطی نمیکنن

140
00:10:03.352 --> 00:10:04.311
فقط برای اینکه که مطمئن شن
کاری نمیکنیم

141
00:10:11.611 --> 00:10:12.737
دیوید...

142
00:10:17.199 --> 00:10:18.200
بله؟

143
00:10:19.786 --> 00:10:21.746
خب خیلی ساده است

144
00:10:21.829 --> 00:10:23.623
تو و لیبرمن سوار ون میشین

145
00:10:24.540 --> 00:10:27.543
اگه کار دیگه ای بکنین، خانواده ی خوشحال
رو میترکونم

146
00:10:28.878 --> 00:10:29.879


147
00:10:29.962 --> 00:10:31.756
اینکه من هنوز یه تیر توی سرم خالی نشده
یعنی،

148
00:10:31.839 --> 00:10:34.550
نتونستی با اون کامپیوترها به جایی برسی
درسته؟

149
00:10:35.134 --> 00:10:36.886
خب، هر دومون اینجا چیزهایی میخوایم

150
00:10:37.679 --> 00:10:39.722
پس بیا آروم و راحت بریم تو کارش.

151
00:10:40.682 --> 00:10:43.434
حقه ای نباشه. شروع کن به راه رفتن.

152
00:10:43.517 --> 00:10:44.644
به نظر خوب میاد.

153
00:10:49.148 --> 00:10:50.274
تکون بخورید.

154
00:10:52.609 --> 00:10:54.987
دیوید"؟"

155
00:10:56.781 --> 00:10:57.782
آروم.

156
00:11:05.289 --> 00:11:06.498
آروم بمون.

157
00:11:08.918 --> 00:11:11.128
- بابا؟ -
دیوید"؟"

158
00:11:11.212 --> 00:11:14.215
همینجور به راه رفتن
"ادامه بده "دیوید.

159
00:11:18.427 --> 00:11:20.304
"دیوید"...

160
00:11:22.724 --> 00:11:24.892
مشکلی نیست، فقط ادامه بدید
مشکلی نیست.

161
00:11:25.559 --> 00:11:28.645
"دیوید"..

162
00:11:36.153 --> 00:11:37.279
لعنتی.

163
00:11:37.363 --> 00:11:38.906
- !پلیس -
لعنتی !

164
00:11:42.659 --> 00:11:44.829
- !بگیرینش -
ببریدش تو ون، یالا !

165
00:11:44.912 --> 00:11:46.789
تکون بخورید، یالا یالا!

166
00:11:47.373 --> 00:11:50.001
نه! نه! برو!

167
00:11:51.460 --> 00:11:53.295
برو!

168
00:11:57.716 --> 00:11:59.010
برو! برو!

169
00:12:03.722 --> 00:12:05.349
- !دستتو.. دستتو از من بکش -
بخواب رو زمین !

170
00:12:05.474 --> 00:12:07.018
جفتشونو میخوام! "لیبرمن" رو بگیرید!

171
00:12:09.812 --> 00:12:12.356
- .بیا اینجا! بیا اینجا -
برو !

172
00:12:13.649 --> 00:12:15.567
بیا اینجا!

173
00:12:15.651 --> 00:12:18.529
- !بیا اینجا -
خیلی خب بیاید بیرون .

174
00:12:18.612 --> 00:12:19.781
- !نه -
اونو بزنید !

175
00:12:23.075 --> 00:12:27.413
- !لعنتی -
نه! نه !

176
00:12:27.496 --> 00:12:31.000
برید داخل! برید، حالا! برید داخل!

177
00:12:31.083 --> 00:12:32.459
لعنتی!

178
00:12:32.543 --> 00:12:34.253
- !نه -
بخواب !

179
00:12:36.255 --> 00:12:37.965
گفتم از اون جهنم گمشید بیرون!

180
00:12:40.968 --> 00:12:45.306
دیوید"! نه"!

181
00:12:45.848 --> 00:12:47.016
برید تو ماشین!

182
00:12:59.987 --> 00:13:03.699
نه! نه!

183
00:13:18.019 --> 00:13:19.770
خوش برگشتی.

184
00:13:19.854 --> 00:13:22.148
جای خوبی اینجا داری.

185
00:13:26.236 --> 00:13:28.571
وقتی که با افرادت اینجارو
تزئین کنم بهترم میشه.

186
00:13:30.240 --> 00:13:33.159
خب، همیشه افراد بیشتری هم هست.

187
00:13:33.243 --> 00:13:34.995
یکی همیشه هست که بخواد پول بگیره.

188
00:13:36.204 --> 00:13:39.665
فکر کنم تو اینکار تخصص داری، مگه نه، "بیل"؟

189
00:13:48.716 --> 00:13:52.678
همه اون عوضیای ضعیفی که
اون موقع ها میکشتیم...

190
00:13:54.389 --> 00:13:58.726
میدونی، من هیچوقت
با خودم فکر نکردم...

191
00:13:59.560 --> 00:14:05.066
که خدا بهم رحم میکنه...خب الان باید به تو رحم کنه

192
00:14:06.442 --> 00:14:09.654
وقته داره میگذره بیل. ها؟ وقت داره میگذره

193
00:14:09.737 --> 00:14:11.156
امنیت ملی اونجا چیکار میکرد؟

194
00:14:12.532 --> 00:14:15.326
نمیدونم
من هیچ کاره بودم..

195
00:14:15.410 --> 00:14:16.411


196
00:14:19.164 --> 00:14:22.667
- باید من اینو باور کنم؟ -
هیچ اهمیتی نمیدم که چی باور میکنی .

197
00:14:24.377 --> 00:14:26.296
نمیدونم.

198
00:14:26.379 --> 00:14:28.714
شاید "لیبرمن".. شاید اون... شاید اون...

199
00:14:28.798 --> 00:14:31.342
اون اینو بدون خبر من اینکارو کرده باشه
چرا نمیری از اون بپرسی؟ باشه؟.

200
00:14:33.844 --> 00:14:34.845
چی فکر میکنی، "بیلی"؟

201
00:14:34.929 --> 00:14:37.932
فکر میکنی من میخواستم تو
و "راولینز" دستگیر بشید؟ ها؟

202
00:14:38.016 --> 00:14:40.976
زندونی بشی؟ نه، امکان نداره.

203
00:14:41.061 --> 00:14:42.687
"میکشمت، "بیل.

204
00:14:44.230 --> 00:14:45.815
و به مردنت نگاه میکنم.

205
00:14:49.819 --> 00:14:51.446
اوه، مرد.

206
00:14:52.655 --> 00:14:55.825
خیلی.. بامزه ای، میدونستی؟

207
00:14:57.077 --> 00:15:00.496
واقعا اینجوری فکر میکنی، ها؟
هنوز فکر میکنی مارو میکشی؟

208
00:15:00.580 --> 00:15:04.209
فکر میکنی که برنده میشی؟
"تو برنده نمیشی، "فرانک.

209
00:15:05.918 --> 00:15:07.295
تموم شد.

210
00:15:08.088 --> 00:15:10.298
فقط یه انتخاب دیگه برات مونده
اونم نحوه مرگته،.

211
00:15:10.381 --> 00:15:11.882
این تمام چیزیه که میتونم بهت بدم، مرد.

212
00:15:13.176 --> 00:15:17.347
من سر قولم درمورد معامله موندم
لیبرمن" و زن و بچش آزادن"..

213
00:15:19.224 --> 00:15:20.058
اون کجاست؟

214
00:15:20.141 --> 00:15:22.435
بهم بگو چطوری وارد اون کامپیوترا
بشیم "فرانک"؟

215
00:15:22.518 --> 00:15:23.978
من واست راحتش میکنم.

216
00:15:24.062 --> 00:15:25.896
از "لیبرمن" بپرس.

217
00:15:26.814 --> 00:15:27.815


218
00:15:29.234 --> 00:15:32.903
متاسفانه، دیگه دوست
گرامی شما در بین ما حضور نداره.

219
00:15:37.158 --> 00:15:38.409
اونو کشتی؟

220
00:15:40.286 --> 00:15:42.037
امنیت ملی قاطی کرد.

221
00:15:43.539 --> 00:15:46.251
سه تا تیر بهش زدن. آره.

222
00:15:47.042 --> 00:15:48.794
واسه جفتمون خبر بدیه.

223
00:15:49.920 --> 00:15:54.008
و حالا، کل این وضعیت...

224
00:15:55.301 --> 00:15:56.844
داره غیرقابل اجتناب میشه.

225
00:16:00.306 --> 00:16:01.974
زن و بچه هام چی؟

226
00:16:03.809 --> 00:16:05.895
اونم غیرقابل اجتناب بود؟

227
00:16:09.315 --> 00:16:10.691
تو اینکارو کردی، "بیل"؟

228
00:16:13.153 --> 00:16:14.987
تو ماشه رو، روی زنم کشیدی؟

229
00:16:16.989 --> 00:16:18.283
روی پسرم؟

230
00:16:20.493 --> 00:16:22.162
روی دختر کوچیکم؟

231
00:16:38.386 --> 00:16:39.637
خیلی خب.

232
00:16:46.144 --> 00:16:47.145
نه.

233
00:16:48.271 --> 00:16:50.315
نه، من اونجا نبودم.

234
00:16:51.732 --> 00:16:54.152
اگر من اونجا بودم تو الان باید زیر خاک میبودی
چون نمیذاشتم فرار کنی،.

235
00:16:55.986 --> 00:16:58.364
ولی بهشون گفتم که
من جزوی از این نیستم.

236
00:17:04.495 --> 00:17:06.289
ولی میدونستی، نه؟

237
00:17:08.333 --> 00:17:10.376
میدونستی، "بیل"؟

238
00:17:14.380 --> 00:17:16.966
آره. میدونستم.

239
00:17:28.561 --> 00:17:29.562
اون عاشقت بود.

240
00:17:29.645 --> 00:17:32.106
ببین، قرار نبود اینجوری تموم بشه، خب؟

241
00:17:32.190 --> 00:17:33.358
- .بچه هام عاشقت بودن -
اگر میتونستم برگردم

242
00:17:33.441 --> 00:17:35.568
و عوضش کنم، اینکارو میکردم، ولی نمیتونم.

243
00:17:37.237 --> 00:17:38.446
"فرانک"...

244
00:17:40.865 --> 00:17:42.032
فرانک" به من نگاه کن".

245
00:17:46.204 --> 00:17:47.538
"به من نگاه کن، "فرانک.

246
00:17:53.878 --> 00:17:56.339
من اینو نمیخواستم.

247
00:17:59.384 --> 00:18:00.468
میکشمت.

248
00:18:01.386 --> 00:18:04.889
نه، نه، اینکارو نمیکنی.

249
00:18:05.765 --> 00:18:09.269
تنها چیزی که برات مونده اینه که انتخاب
کنی چجوری بمیری، سخت یا آسون.

250
00:18:09.352 --> 00:18:11.854
- .همین، این تنها انتخابته -
خفه شو، "بیل"، فقط ...

251
00:18:12.730 --> 00:18:14.064
"چیزای بدتری از مردن هم هست، "بیل.

252
00:18:14.148 --> 00:18:17.318
هر روز از خواب بیدار میشم و مرگ رو میخوام
و به مرگم امیدوارم،.

253
00:18:17.402 --> 00:18:18.694
- جدی؟ -
آره .

254
00:18:20.530 --> 00:18:24.367
هیچی کوفتی دربارش نمیدونی
ولی خواهی فهمید، خواهی فهمید،.

255
00:18:29.914 --> 00:18:33.376
خب، چرا نمیذاری بهت کمک کنم؟ هوم؟

256
00:18:35.961 --> 00:18:40.049
باشه. باشه، "بیل" تو بردی.

257
00:18:41.091 --> 00:18:42.427
من راه آسونو انتخاب میکنم.

258
00:18:43.594 --> 00:18:45.930
حالا بهم شلیک کن. یالا.

259
00:18:46.889 --> 00:18:48.266
چیه؟

260
00:18:50.560 --> 00:18:51.686
نمیتونی، مگه نه؟

261
00:18:52.853 --> 00:18:55.773
آره، کار ناتمومی داری، مگه نه، "بیل"؟

262
00:18:55.856 --> 00:18:57.024
اون داره اونجا چیکار میکنه؟

263
00:18:57.107 --> 00:19:00.110
- اونجا چیکار میکنی؟ خوبی؟ -
"با من بازی نکن، "فرانک .

264
00:19:01.946 --> 00:19:04.532
بهم میگی وقتی اون شمارنده
صفر بشه چی میشه.

265
00:19:06.867 --> 00:19:08.828
"اوه، چیزای خوبی اتفاق میفته، "بیل.

266
00:19:10.120 --> 00:19:11.664
چیزای خوبی اتفاق میافته.

267
00:19:27.221 --> 00:19:28.973
کیسه جسد واقعا ضروری بود؟

268
00:19:29.056 --> 00:19:30.433
باید یه کاری میکردم درست به نظر برسه.

269
00:19:31.183 --> 00:19:33.060
هیچیه این خوب به نظر نمیرسه.

270
00:19:34.479 --> 00:19:36.356
سارا" و "زک"؟"

271
00:19:36.439 --> 00:19:37.982
اونا خوبن، همه چیز
در نظر گرفته شده.

272
00:19:38.065 --> 00:19:40.360
منظورت درنظر گرفتن اینه که اونا
مرگ من رو ببینن؟

273
00:19:40.443 --> 00:19:41.819
هی، نظر خودت بود.

274
00:19:41.902 --> 00:19:43.904
به محض اینکه از اونجا اوردیمشون
بیرون بهشون گفتیم که حالت خوبه.

275
00:19:43.988 --> 00:19:47.700
باشه، من باید خانوادمو همین الان ببینم
یالا.!

276
00:19:47.783 --> 00:19:49.619
- .میارمشون پیشت -
اوکی .

277
00:19:49.702 --> 00:19:51.371
شاید بهتر باشه اول لباساتو عوض کنی.

278
00:20:06.511 --> 00:20:07.512
سلام.

279
00:20:20.662 --> 00:20:24.333
همیشه فقط لباس ها و ماشین ها
و زن ها باهات بودن.

280
00:20:25.375 --> 00:20:27.169
همیشه این چیزا واست اهمیت داشتن.

281
00:20:27.752 --> 00:20:29.629
"این چیزا همینو برای نمایش داشتن، "فرانک.

282
00:20:29.713 --> 00:20:31.173
اون چیه؟

283
00:20:31.966 --> 00:20:33.675
اینکه چقدر پیش اومدم

284
00:20:35.010 --> 00:20:36.095
موضوع درباره...

285
00:20:37.387 --> 00:20:39.556
چیزیه که وقتی خودمو تو آینه
نگاه میکنم میبینم.

286
00:20:41.058 --> 00:20:42.684
میدونم تو کیو میبینی.

287
00:20:45.104 --> 00:20:46.605
تو مردی رو می بینی که همه چیشو از دست داده

288
00:20:48.232 --> 00:20:52.527
خانوادش رو ، ایمانش رو

289
00:20:54.446 --> 00:20:56.031
نزدیکه زندگیش رو هم از دست بده

290
00:21:00.285 --> 00:21:02.371
- اون یه نفر من نیستم -
نه ؟

291
00:21:03.705 --> 00:21:05.207
اشتباه می کنی ، بیل

292
00:21:06.000 --> 00:21:08.085
تو همین حالاشم از دست دادی
شرفت رو از دست دادی.

293
00:21:10.879 --> 00:21:13.048
به محض اینکه اون پولو از راولینز بگیری....

294
00:21:14.008 --> 00:21:15.759
میشی همون چیزی که همیشه ازش نفرت داشتی

295
00:21:18.595 --> 00:21:20.347
هر دومون تو اتاقایی مثل این بودیم

296
00:21:22.099 --> 00:21:23.642
هر دومون می دونیم که هر مردی بالاخره تسلیم میشه

297
00:21:27.604 --> 00:21:29.564
حالا ، رمز رو بهم بده...

298
00:21:31.566 --> 00:21:33.068
تا این قائله رو خاتمه بدیم

299
00:21:33.985 --> 00:21:36.571
چون اگه اینکارو نکنی ، خیلی
بیشتر از این درد می کشی

300
00:21:38.907 --> 00:21:40.992
آره ، تو این فکر بودم کی قراره
سر و کله ت پیدا بشه

301
00:21:42.869 --> 00:21:46.873
چیه ، اومدی اینجا به سگت خط بدی چی بگه ؟

302
00:21:46.956 --> 00:21:49.626
باشه ، بیل ، چرا ... چرا واسش پارس نمی کنی ؟

303
00:21:49.709 --> 00:21:52.712
شاید ... یه شیرین کاری . تا اون برات
یه استخون پرت کنه ، ها ؟

304
00:21:52.796 --> 00:21:55.674
اون خوشش نمیاد

305
00:21:56.925 --> 00:21:58.843
تو به این عوضی اعتماد داری ، بیل  ؟

306
00:22:00.220 --> 00:22:02.597
مورتی بنت چی ؟ فکر می کنی
مورتی بنت بهش اعتماد داشت ؟

307
00:22:02.681 --> 00:22:07.227
من و بیلی علایق مشترک داریم ، فرانک
هر چی به سودِ اون باشه به سودِ منم هست

308
00:22:07.311 --> 00:22:08.770
آره ، وقتی دیگه اینطور نباشه چی ، عوضی ؟

309
00:22:08.853 --> 00:22:10.147
اونوقت چی میشه ؟

310
00:22:11.565 --> 00:22:14.443
اون دستکشای بی قوارت

311
00:22:14.526 --> 00:22:16.820
همون قبلیا هستند یا جدید گرفتی ؟

312
00:22:16.903 --> 00:22:20.490
اینا مخصوص هستند . فقط واسه تو

313
00:22:23.493 --> 00:22:24.869
می خوای باهاشون کاری بکنی ؟

314
00:22:56.735 --> 00:22:58.903
مثل این ضعیف ها کتک میزنی ، راولینز

315
00:22:58.987 --> 00:23:01.115
تو مثل یه آدم ضعیف کتک میزنی

316
00:23:07.415 --> 00:23:09.209
بد نبود

317
00:23:30.572 --> 00:23:34.576
یعنی ، می تونم توضیح بدم ... می تونم
همه چیزو توضیح بدم

318
00:23:34.659 --> 00:23:36.494
می دونی ... تو سرم ... همش

319
00:23:39.081 --> 00:23:43.001
واسه هر اتفاقی یه دلیل داشتم ، اوضاع
دست به دست هم داد

320
00:23:44.419 --> 00:23:49.674
تا به این ایده رسیدم ، به این
 کار رسیدم...

321
00:23:52.677 --> 00:23:55.555
هرگز .. هرگز مثل

322
00:24:00.435 --> 00:24:03.105
من فقط ، داشتم واکنش نشون میدادم ، می دونی ؟

323
00:24:03.981 --> 00:24:05.398
سعی داشتم زنده بمونم

324
00:24:06.358 --> 00:24:07.859
سعی داشتم برگردم خونه

325
00:24:10.320 --> 00:24:11.529
سعی داشتم برنده بشم

326
00:24:15.242 --> 00:24:17.202
می دونم حرفام چیزی رو جبران نمی کنه...

327
00:24:25.502 --> 00:24:27.087
خیلی متاسفم

328
00:24:32.483 --> 00:24:34.569
من گذاشتم یه کار خیلی احمقانه بکنه

329
00:24:34.652 --> 00:24:37.780
من بهش قول دادم بزارم خودش رو
برای ما قربانی کنه

330
00:24:39.574 --> 00:24:41.242
اونا می خوان بکشنش ؟

331
00:24:42.035 --> 00:24:45.330
اگه فرانک اونا رو اول نکشه . اون
فقط می خواد فرصتش گیرش بیاد

332
00:24:45.413 --> 00:24:46.456
امیدوارم بتونه

333
00:24:46.539 --> 00:24:47.582
اون آدما ؟

334
00:24:47.665 --> 00:24:50.210
اونا لایق جهنم هستند و امیدوارم
اونا رو به درک واصل کنه

335
00:24:55.423 --> 00:24:59.219
به احتمال زیاد دارن شکنجه ش می کنن یا
کشته شده

336
00:24:59.970 --> 00:25:01.762
و هیچ کاری از دست ما بر نمیاد

337
00:25:01.847 --> 00:25:04.390
چون ما اصلا نمی دونیم اون کجاست

338
00:25:05.141 --> 00:25:06.935
درسته ، لیبرمن ؟

339
00:25:07.018 --> 00:25:08.937
ما اینو تو ماشین اونا پیدا کردیم

340
00:25:09.020 --> 00:25:10.730
مرگت رو جعل کردی ، خودت رو
از دیدها محو کردی

341
00:25:10.813 --> 00:25:12.815
و بعد کسل ما رو دوباره به سمت
راولینز و روسو هدایت کرد

342
00:25:12.899 --> 00:25:16.694
نقشه همین بود ، حالا تو اینجایی
و خانوادت زنده هستند

343
00:25:16.777 --> 00:25:19.865
پس خواهش می کنم بگو چرا فرانک
منو سر کار گذاشته؟

344
00:25:20.866 --> 00:25:23.701
نمی دونم ، شاید وقتی اونو گرفتی، افتاده

345
00:25:26.537 --> 00:25:27.747
تو می دونستی ؟

346
00:25:27.831 --> 00:25:31.960
فرانک خیلی با بقیه خوب کنار نمیاد

347
00:25:32.043 --> 00:25:34.587
می دونی ، اون زیاد آدم اجتماعی نیست

348
00:25:34.670 --> 00:25:36.797
آره ، دروغ هم بلد نیستی بگی

349
00:25:36.882 --> 00:25:39.759
ببین ، تو هر چی می خواستی گیرت اومد ، خب ؟

350
00:25:39.843 --> 00:25:42.387
هر چی که خودت و مافوقات می خواستید

351
00:25:42.470 --> 00:25:44.639
اعتراف فرانک ، فیلم زوبیر...

352
00:25:44.722 --> 00:25:47.433
ما به نصف قرارمون عمل کردیم

353
00:25:47.517 --> 00:25:49.394
بی تعارف بهت بگم ، خب ؟

354
00:25:49.477 --> 00:25:53.689
من به اون مدیونم نه تو
نمی تونم رفیق نیمه راه باشم

355
00:25:56.651 --> 00:25:59.988
می دونی ، شما از شرف و وفاداری حرف می زنید

356
00:26:02.198 --> 00:26:04.242
می دونستید این فرانک بود که زوبیر رو کشت ؟

357
00:26:04.325 --> 00:26:06.077
هیچ شرفی تو این کار نیست

358
00:26:07.203 --> 00:26:08.746
اون یه قتل بود

359
00:26:08.829 --> 00:26:10.665
به نظرت فرانک اینو نمی دونه ؟

360
00:26:10.748 --> 00:26:11.958
این مسئله سوهانِ روحش شده

361
00:26:12.708 --> 00:26:14.544
این مسئله و تمام اتفاقات بعد از اون

362
00:26:16.379 --> 00:26:19.925
فرانک می خواد بمیره چون مطمئن نیست
استحقاق زنده بودن رو داشته باشه

363
00:26:20.633 --> 00:26:22.593
شرم آوره

364
00:26:22.677 --> 00:26:24.720
پس بهم بگو اون کجاست

365
00:26:47.994 --> 00:26:50.205
اینا همش مزخرفه

366
00:27:01.799 --> 00:27:03.468
اینطور نمیشه ، فرانک

367
00:27:08.806 --> 00:27:12.102
ماموریت تموم شد . این قسمتی ـه...

368
00:27:13.269 --> 00:27:15.230
که ظاهرا تو نمی فهمی

369
00:27:16.147 --> 00:27:19.734
از کی داری حفاظت می کنی ؟ ها ؟

370
00:27:21.444 --> 00:27:22.570
ماریا ؟

371
00:27:28.243 --> 00:27:29.285
بچه ها ؟

372
00:27:32.038 --> 00:27:34.415
اونا مُردند . گانر ، لیبرمن...

373
00:27:36.376 --> 00:27:39.337
کسی نمونده . اونا همشون مردند

374
00:27:42.340 --> 00:27:44.009
اونا همشون به خاطر تو مُردند

375
00:27:46.052 --> 00:27:47.095
درک می کنم

376
00:27:48.429 --> 00:27:52.392
می فهمم . این .. این بار خیلی سنگینی ـه

377
00:27:55.686 --> 00:27:57.313
وقتش ـه این بار رو از شونه هات برداری

378
00:28:02.943 --> 00:28:04.195
تو یه روحی

379
00:28:04.279 --> 00:28:07.282
رو زمین راه میری بدون اینکه بدونی
از قبل مُردی

380
00:28:12.495 --> 00:28:14.289
دوست ندارم اینطوری ببینمت

381
00:28:15.456 --> 00:28:17.000
غم انگیزه

382
00:28:19.085 --> 00:28:20.170
تسلیم شو ، فرانک

383
00:28:22.005 --> 00:28:24.007
تسلیم شو ، منم سریع و تمیز
کارت رو میسازم

384
00:28:25.091 --> 00:28:27.093
مثل یه سرباز بمیر

385
00:28:34.485 --> 00:28:38.531
صبر کن ، نه ، صبر کن ، نه
ماریا

386
00:28:39.907 --> 00:28:40.991
فرانک ؟

387
00:28:42.535 --> 00:28:44.787
فرانک

388
00:28:48.749 --> 00:28:50.418
- بیل ؟ -
 بله

389
00:28:51.419 --> 00:28:53.295
بله ، منم . من اینجام

390
00:28:56.591 --> 00:28:57.842
من آمادم ، بیل

391
00:29:00.010 --> 00:29:01.136
باشه

392
00:29:03.764 --> 00:29:04.974
باید تو باشی

393
00:29:07.184 --> 00:29:08.478
باید تمیز باشه

394
00:29:09.394 --> 00:29:10.855
فقط نذار منو ببره ، بیل

395
00:29:10.938 --> 00:29:12.565
- باید بهم قول بدی -
 نمی تونم

396
00:29:14.399 --> 00:29:16.736
- قول میدم -
 بیل ..

397
00:29:16.819 --> 00:29:18.446
هی . هی

398
00:29:23.993 --> 00:29:24.994
قول میدم

399
00:29:27.538 --> 00:29:28.873
- قول میدم -
باشه

400
00:29:31.083 --> 00:29:32.460
خیلی خب

401
00:29:32.543 --> 00:29:33.878
خیلی خب

402
00:29:33.961 --> 00:29:35.170
اونجاست

403
00:29:36.756 --> 00:29:39.008
یه اسکن چشم با یه ضربه به صفحه کلیده

404
00:29:39.091 --> 00:29:41.719
چشمم ... ، دست راستم

405
00:29:42.762 --> 00:29:44.054
باید تو باشی ، بیل

406
00:29:45.515 --> 00:29:46.516
اونو ببریم طبقه بالا

407
00:29:52.187 --> 00:29:53.397
برو کنار

408
00:29:58.068 --> 00:30:00.655
- چی شده ؟ -
سر عقل اومده

409
00:30:08.996 --> 00:30:12.500
محض اطلاعت  ، ما اون اسلحه ای که
اون زیر داشتی پیدا کردیم

410
00:30:35.898 --> 00:30:38.568
همین

411
00:30:45.866 --> 00:30:47.159
تموم شد

412
00:30:53.123 --> 00:30:56.794
می دونی ، راستش یه خرده ازت
نا امید شدم ، کسل

413
00:31:23.497 --> 00:31:26.416
یارو کارش خوب بود .بدون اون رمزها نمی تونستیم
وارد بشیم

414
00:31:26.500 --> 00:31:29.127
سیستم های پشتیبان و امنیتش بی نظیره

415
00:31:29.210 --> 00:31:30.253
دوست دارم ببینمش

416
00:31:30.336 --> 00:31:31.337
اون مُرده

417
00:31:32.213 --> 00:31:35.258
تو هم اگه این موضوع رو با کسی
در میون بزاری ، می میری

418
00:31:36.802 --> 00:31:38.469
- می تونی همشو از بین ببری ؟ -
دارم این کارو می کنم

419
00:31:43.850 --> 00:31:45.644
این کشور به من نیاز داره ، فرانک

420
00:31:45.727 --> 00:31:47.437
من دیوار دفاعی علیه دشمنامون بودم

421
00:31:47.521 --> 00:31:49.648
کاری که من کردم بزرگتر از اونی ـه
که بخوای بفهمی

422
00:31:49.731 --> 00:31:51.942
می دونی چیکار کردی ؟

423
00:31:52.025 --> 00:31:55.862
اونا حقوق بازنشستگی ـت رو ازت گرفتند ؟
اونا ... خدای من

424
00:31:55.946 --> 00:31:57.989
تو فقط یه سربازی!

425
00:31:58.073 --> 00:32:00.075
تو نمی تونی منو پایین بکشی

426
00:32:00.158 --> 00:32:04.412
تو بهم التماس می کنی . از دست دادن خون
تو رو ضعیف می کنه

427
00:32:04.495 --> 00:32:07.541
میری تو شوک و بیرون میای
درد و ترس رو تجربه می کنی

428
00:32:07.624 --> 00:32:10.627
ترس ، فرانک . دنده هات حتما مو برداشته

429
00:32:10.711 --> 00:32:13.755
می خوام هوا رو از شُش هات خارج کنم

430
00:32:13.839 --> 00:32:15.799
تا اونجایی که بزور بتونی نجوا کنی

431
00:32:15.882 --> 00:32:18.384
و اخرین کلمه ای که از دهنت خارج میشه ، اینه

432
00:32:18.468 --> 00:32:21.847
خواهش می کنم ... خواهش می کنم ... خواهش می کنم

433
00:32:21.930 --> 00:32:25.726
خیلی خب . کافیه

434
00:32:27.185 --> 00:32:28.937
همه چیزو از بین میبریم بعد دیگه کارمون تمومه

435
00:32:30.188 --> 00:32:32.065
- بعدش من دخل اونو میارم -
نه

436
00:32:32.148 --> 00:32:34.610
اون خیلی چیزا ازم گرفته . به همین
خاطر مرگ آسونی نخواهد داشت

437
00:32:37.654 --> 00:32:39.698
خب ، من بهش قول دادم

438
00:32:39.781 --> 00:32:41.867
قولت برام مهم نیست

439
00:32:47.623 --> 00:32:49.249
تو گفتی اون تو رو پایین کشیده

440
00:32:50.166 --> 00:32:51.459
چیزایی ازت گرفته

441
00:32:54.087 --> 00:32:55.421
چی ازت گرفته دقیقا ؟

442
00:33:17.443 --> 00:33:18.862
بله؟

443
00:33:22.282 --> 00:33:24.367
ببین ، من به فرانک قول دادم

444
00:33:24.450 --> 00:33:27.078
- چی داری میگی ؟ -
دسترسی به کامپیوترت می خوام

445
00:33:28.246 --> 00:33:29.122
خواهش می کنم

446
00:33:32.250 --> 00:33:33.919
آره ، فرانک سر کارِت نذاشت ، باشه ؟

447
00:33:34.002 --> 00:33:37.463
نه کاملا . ما .. ما همه چی رو بهت نگفتیم

448
00:33:37.547 --> 00:33:38.548
تو رمز منو داری ؟

449
00:33:38.632 --> 00:33:41.051
قراره خیلی از این بابت خوشحال بشی

450
00:33:41.134 --> 00:33:42.636
باید فرانک رو درک کنی. تنها دلیلی که...

451
00:33:42.719 --> 00:33:44.387
اون هنوز زنده اس، اینه که اونا رو بکشه

452
00:33:44.470 --> 00:33:47.057
پس من بهش قول دادم این فرصت رو بهش بدم

453
00:33:47.140 --> 00:33:48.266
پس ، ما براشون پاپوش دوختیم. همه چی رو

454
00:33:48.349 --> 00:33:50.101
مطمئن شدیم اونا فقط یه جا بتونن
ما رو گیر بیارن

455
00:33:50.185 --> 00:33:51.519
ولی با مرگ من...

456
00:33:51.602 --> 00:33:52.896
فرانک تنها گزینه ی اوناست

457
00:33:59.027 --> 00:34:00.028


458
00:34:01.738 --> 00:34:02.864
لعنتی

459
00:34:02.948 --> 00:34:04.115
این کجاست ؟

460
00:34:04.908 --> 00:34:06.743
نگاش کن . باید بس کنیم

461
00:34:07.661 --> 00:34:09.287
همه چی داره ضبط میشه ؟

462
00:34:09.370 --> 00:34:11.414
آره ، فرانک فکر کرد اگه نتونست
همشون رو بکشه

463
00:34:11.497 --> 00:34:15.001
اونوقت تو حداقل مدارک کافی برای
دستگیری راولینز و روسو داری

464
00:34:15.085 --> 00:34:16.377
تمام مدارکی که نیاز داری

465
00:34:16.461 --> 00:34:19.297
خواهش می کنم دینا ، باید قبل از اینکه
خیلی دیر بشه بریم نجاتش بدیم

466
00:34:20.716 --> 00:34:21.717
خواهش می کنم

467
00:34:23.259 --> 00:34:27.681
از پیشم نرو ، فرانک
از پیشم نرو

468
00:34:27.764 --> 00:34:30.350
تو بالاخره میگی ، خواهش می کنم

469
00:34:33.561 --> 00:34:35.105
این به من خدمت نمی کنه

470
00:34:35.188 --> 00:34:37.357
تو بهم خدمت می کنی!

471
00:34:37.440 --> 00:34:40.193
تو فقط یه ابزاری ، می فهمی ؟
درست مثل اون

472
00:34:42.445 --> 00:34:44.655
تو عقلتو از دست دادی

473
00:34:44.740 --> 00:34:47.533
من از افغانستان پاک بیرون اومدم

474
00:34:47.617 --> 00:34:50.161
اگه تو دنبالش نمی رفتی، هیچکدوم
از این اتفاقات نمی افتاد

475
00:34:50.245 --> 00:34:52.873
تو دوباره منو کشوندی تو لجن

476
00:34:52.956 --> 00:34:55.792
من تو رو از لجن بیرون کشیدم ، موش کثیف!

477
00:34:55.876 --> 00:34:58.044
بیلی ، گیج نشو

478
00:34:58.128 --> 00:35:01.631
کسایی مثل من نقشه می ریزند
کسایی مثل تو خون می ریزند

479
00:35:01.715 --> 00:35:03.508
فکر می کنی تو پاکی ؟

480
00:35:03.591 --> 00:35:05.802
تو مامورای سازمان امنیت رو کشتی ، ها ؟
نه من

481
00:35:05.886 --> 00:35:07.971
نه ، من ... من همه چیو دارم

482
00:35:08.054 --> 00:35:10.807
من مدارک ترخیص پزشکیت از خدمت رو دارم
مدارک انتقال پول

483
00:35:10.891 --> 00:35:13.268
تو اونقدری پاکی که من اجازه بدم

484
00:35:13.351 --> 00:35:16.772
چون وقتی همه چی تموم شد ، تو هم فقط
یه سرباز احمقی

485
00:35:20.150 --> 00:35:22.360
باید میزاشتم تو اون چادر تو رو می کشت

486
00:35:22.443 --> 00:35:24.780
ولی اینکارو نکردی

487
00:35:26.197 --> 00:35:27.365
نه

488
00:35:28.616 --> 00:35:29.743
نذاشتم

489
00:35:33.288 --> 00:35:36.332
نه ، روسو . من دخلتو میارم

490
00:35:37.083 --> 00:35:39.085
تو دخالت نکن ، سروان

491
00:35:40.086 --> 00:35:43.131
باهام مخالفت نکن

492
00:36:00.606 --> 00:36:01.775
تو مریضی

493
00:36:02.943 --> 00:36:04.652
اون یه چشم بهم بدهکاره

494
00:36:13.770 --> 00:36:18.191
نخواب فرانک ، برای اینکار باید هوشیار باشی

495
00:36:27.742 --> 00:36:31.078
آدرنالین . فقط یه خرده که هوشیار نگه ـش داره

496
00:36:32.539 --> 00:36:35.875
ایناهاش

497
00:36:35.958 --> 00:36:39.921
بوم ، بوم ، بوم . نگاش کن

498
00:36:40.004 --> 00:36:41.589
تو واقعا جون سختی

499
00:36:44.592 --> 00:36:47.345
- خدایا ، چقدر داغونی -
چی می خوای ؟

500
00:36:47.429 --> 00:36:49.055
کارم تموم شد . همش پاک شد

501
00:36:51.098 --> 00:36:54.144
از اینجا ببرش بیرون و بهش پول بده
خودت روند کار رو می دونی

502
00:37:03.820 --> 00:37:06.531
همیشه این جریان آخرش به من و تو ختم میشه ، فرانک

503
00:37:07.490 --> 00:37:09.534
وقت بده بستون ـه

504
00:37:11.301 --> 00:37:13.386
بوم ، بوم ، بوم

505
00:37:15.596 --> 00:37:19.684
تو یه مُرده ای ، قلبت هنوز اینو نفهمیده

506
00:37:55.308 --> 00:37:57.519
اشتباه می کنی

507
00:38:07.237 --> 00:38:08.821
من یه یادآورم

508
00:38:17.747 --> 00:38:19.791
بمیر!

509
00:39:09.757 --> 00:39:11.218
خدا لعنتت کنه ، فرانکی

510
00:39:12.677 --> 00:39:14.471
عاشق دیدن کارتم

511
00:39:39.621 --> 00:39:42.874
کاش .. کاش می تونستم قیافه تو ببینم...

512
00:39:42.957 --> 00:39:44.459
چی داری میگی ؟

513
00:39:44.542 --> 00:39:45.710
وقتی می فهمی...

514
00:39:46.586 --> 00:39:48.130
چی رو بفهمم ، فرانکی ؟

515
00:39:50.340 --> 00:39:51.799
که کارت تمومه

516
00:39:53.385 --> 00:39:56.554
تو همه چیو از دست دادی . هر چی که
بهش اهمیت میدی از بین رفته

517
00:39:57.389 --> 00:39:58.390
از بین رفته

518
00:40:00.057 --> 00:40:01.434
این اسلحه ی من نیست ، فرانک

519
00:40:03.395 --> 00:40:04.396
من هیچوقت اینجا نبودم

520
00:40:06.314 --> 00:40:08.441
سازمان امنیت ملی
 سلاحتون رو بندازید!!

521
00:40:08.525 --> 00:40:10.985
عوضی آب زیر کاه

522
00:40:21.204 --> 00:40:22.539
بجنبید ، بجنبید ، بجنبید

523
00:40:22.622 --> 00:40:25.041
پخش بشید . می خوام کل اینجا رو زیر نظر بگیرید
اینجا رو قرنطینه کنید

524
00:40:25.124 --> 00:40:27.460
روسو زخمی شده ولی مسلح ـه
همه جا رو بگردید

525
00:40:27.544 --> 00:40:30.129
هی ، هی
منو نگاه کن

526
00:40:31.214 --> 00:40:32.632
- ! داره نفس میکشه -
روسو زخمی شده ولی مسلح ـه

527
00:40:32.715 --> 00:40:34.926
- خیلی حواستون بهش باشه -
باید از اینجا ببریمش بیرون

528
00:40:35.009 --> 00:40:38.305
- من به آمبولانس زنگ زدم -
نه ، نه ...تو بیمارستان پلیس هست

529
00:40:41.098 --> 00:40:44.477
این مرد به خاطر عدالت شما داره می میره
چرا یه خرده با عدالت باهاش رفتار نمی کنید ؟

530
00:40:46.396 --> 00:40:50.149
هی ، فرانک ، من بهت خیانت کردم ، باشه ؟

531
00:40:50.233 --> 00:40:51.859
گوش کن ، من بهت خیانت کردم

532
00:40:51.943 --> 00:40:54.571
من اونا رو آوردم اینجا
من اونا رو آوردم اینجا ، باشه ؟

533
00:40:54.654 --> 00:40:57.657
بهم بگو عوضی ، یالا
بهم بگو عوضی ، یالا

534
00:40:57.740 --> 00:41:01.703
بهم بگو عوضی
 یالا ، یالا!

535
00:41:01.786 --> 00:41:04.080
بهم بگو عوضی ، بریم

536
00:41:06.624 --> 00:41:08.251
دوستم داره می میره...

537
00:41:11.504 --> 00:41:15.049
زودباش ، خواهش می کنم ، خواهش می کنم ، خواهش می کنم

538
00:41:15.925 --> 00:41:17.051
ماریا...

539
00:41:26.978 --> 00:41:29.356
اینجایی

540
00:41:29.439 --> 00:41:32.817
آره ، آره ، درسته
تو ترسناک و خوشگلی

541
00:41:32.900 --> 00:41:35.027
درسته ، آره

542
00:41:39.866 --> 00:41:41.993
دارمت ، دارمت

543
00:41:52.837 --> 00:41:53.963
خونه

