
1
00:00:00.728 --> 00:00:03.046
‏آنچه گذشت...

2
00:00:03.114 --> 00:00:05.282
‏من مصمم هستم به توافقمون
پایبند بمونم

3
00:00:05.350 --> 00:00:07.451
‏در عوض، تعدادی از شما

4
00:00:07.518 --> 00:00:09.519
‏باید برای شاهدخت کویئنترث بجنگن

5
00:00:09.587 --> 00:00:12.289
‏این بخشی از توافق  اولیه مون نیست،

6
00:00:12.357 --> 00:00:13.490
‏اما، من براتون می جنگم

7
00:00:15.092 --> 00:00:16.660
‏اسم عموم "بریکولف"ـه

8
00:00:16.728 --> 00:00:17.894
‏اون تاج و تخت من رو غصب کرده

9
00:00:17.962 --> 00:00:19.028
‏برادرت کوچکترت چی؟

10
00:00:19.096 --> 00:00:20.497
‏اسمش "برگرد"ـه

11
00:00:20.565 --> 00:00:22.266
‏عموی من ذهنش رو مسموم کرده

12
00:00:22.333 --> 00:00:24.333
‏چرا دارن فقط به عموم حمله می کنن؟

13
00:00:34.511 --> 00:00:36.679
‏شاه اکبرت میگه که تمام این
‏زمین ها متعلق به شماست

14
00:00:36.747 --> 00:00:39.082
‏مزارع زیادی در این محدوده هست که
‏می تونید مالکش بشید

15
00:00:39.150 --> 00:00:42.118
‏رگنار و لاگرتا فقط از
کشاورزی حرف میزنن

16
00:00:42.186 --> 00:00:45.488
‏خانواده ت رو ترغیب کن
‏تا از من به عنوان فرمانده حمایت کنن

17
00:00:48.489 --> 00:00:52.489
If I Had a Heart آهنگ
Fever Ray اثر

18
00:02:27.961 --> 00:02:29.361
‏از غذا افتادی

19
00:02:29.996 --> 00:02:31.030
‏می دونم

20
00:02:31.765 --> 00:02:33.032
‏گرسنه نیستم

21
00:02:34.400 --> 00:02:36.168
‏برای اولین بار طی زندگیت

22
00:02:39.322 --> 00:02:41.306
‏برای هر چیزی اولین باری هم هست

23
00:02:42.366 --> 00:02:44.742
‏بیا، این برات خوبه

24
00:02:45.998 --> 00:02:47.379
‏ممنون

25
00:02:50.312 --> 00:02:55.620
باشد که فریا [الهه عشق و باروری] امشب
کنارت بخوابه ‏و مراقبت باشه، دوست من

26
00:03:11.974 --> 00:03:14.276
‏خیلی خوشحالم که عموم مُرده

27
00:03:15.345 --> 00:03:17.112
‏اما هنوزم باورم نمیشه

28
00:03:18.281 --> 00:03:19.648
‏تو کشته شدنش رو دیدی

29
00:03:21.351 --> 00:03:22.217
بله

30
00:03:23.520 --> 00:03:24.719
بله، دیدم

31
00:03:24.787 --> 00:03:26.354
‏اما حالا...

32
00:03:26.422 --> 00:03:29.657
‏سرش رو می خوام!

33
00:03:30.108 --> 00:03:31.992
‏سرش رو می خوام، سرش رو لازم دارم

34
00:03:32.934 --> 00:03:34.962
‏اون موقع می تونم باور کنم

35
00:03:36.014 --> 00:03:37.465
‏فلوکی

36
00:03:38.981 --> 00:03:41.135
‏سر شاه رو بیار

37
00:03:41.595 --> 00:03:44.808
باشه، براتون میارمش

38
00:03:45.549 --> 00:03:48.063
‏جسدش هنوز چال نشده

39
00:03:55.446 --> 00:03:57.247
‏چرا انقدر از عموت متنفری؟

40
00:04:00.018 --> 00:04:02.786
‏فکر می کنی برادرم، تنها عضو خانواده بود

41
00:04:02.854 --> 00:04:05.189
‏که در بچگی اذیتم میکرد؟

42
00:04:06.624 --> 00:04:08.926
‏عموم بود که برادرم رو آورد سراغ من

43
00:04:09.727 --> 00:04:12.029
‏وقتی فقط شش سالم بود،

44
00:04:12.096 --> 00:04:14.563
‏اون به روح و جسمم تجاوز کرد

45
00:04:14.752 --> 00:04:17.733
‏و بهم می گفت در برابر چیزایی که ازم میخواد
مقاومت نکنم

46
00:04:17.801 --> 00:04:20.203
‏میگفت که همه شون...

47
00:04:22.243 --> 00:04:25.708
‏همه شون اهمیتی نمیدن که من بچه هستم

48
00:04:26.225 --> 00:04:30.313
‏و در آخر برادرم بود که با
‏عموم همدست شد

49
00:04:30.691 --> 00:04:33.905
‏و حتی وقتی که گریه می کردم و
‏می گفتم که دارن بهم آسیب میزنن

50
00:04:33.935 --> 00:04:36.085
‏دست برنمیداشتن

51
00:04:37.483 --> 00:04:39.856
‏هیچوقت دست برنداشتند

52
00:05:06.886 --> 00:05:08.287
‏این هم از عمو بریتولف!

53
00:05:11.791 --> 00:05:13.124
‏بدش من

54
00:05:53.260 --> 00:05:55.861
‏رفتی وسط کارزار جنگ و کنار من نموندی

55
00:05:56.693 --> 00:05:59.097
‏اینکارو نکن، پرون
‏هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیری!

56
00:05:59.944 --> 00:06:02.601
‏یه دفعه اعتقادت به خدایان رو از دست دادی؟

57
00:06:03.222 --> 00:06:05.337
‏اعتقادت به سرنوشت؟

58
00:06:06.339 --> 00:06:09.275
‏این واقعاً بیورن، پسر رگناره

59
00:06:09.443 --> 00:06:12.544
‏یا یه متقلب که فقط شکل اونه؟

60
00:06:12.950 --> 00:06:15.328
‏من فقط اینارو می گم، چون بهت اهمیت میدم

61
00:06:15.358 --> 00:06:17.448
‏یا چون یه زنم

62
00:06:18.684 --> 00:06:20.685
‏- نه
‏- آره

63
00:06:23.462 --> 00:06:24.395
‏باهام ازدواج کن

64
00:06:25.698 --> 00:06:26.597
‏چی؟

65
00:06:28.000 --> 00:06:29.868
‏ازت خواستم باهام ازدواج کنی
‏جوابت چیه؟،

66
00:06:34.374 --> 00:06:35.506
‏بله

67
00:06:36.474 --> 00:06:38.375
‏باهات ازدواج می کنم، بیورن

68
00:06:38.443 --> 00:06:39.810
‏باهات ازدواج می کنم

69
00:06:45.797 --> 00:06:47.451
‏خوبه

70
00:08:43.858 --> 00:08:45.492
‏چرا اینکارو کردی؟

71
00:08:48.262 --> 00:08:49.997
بخاطر حالت زانوش بود

72
00:08:51.832 --> 00:08:52.965
‏نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

73
00:08:55.355 --> 00:08:57.203
‏اینجایید!

74
00:08:58.719 --> 00:09:00.539
‏دنبال شاهتون هستم!

75
00:09:05.987 --> 00:09:09.848
‏البته، معلومه که حرفام رو
‏نمی فهمید

76
00:09:17.790 --> 00:09:19.357
‏اوه، ممنون

77
00:09:38.765 --> 00:09:43.669
‏اتلستن، ازش بپرس این زمین هایی که
‏بهمون داده، قبلاً تحت تملک کی بوده

78
00:09:54.580 --> 00:09:56.081
‏اون اقرار می کنه که مجبور شده تعدادی از کشاورز های
ساکسون رو

79
00:09:56.149 --> 00:09:57.950
‏از زمین هاشون بیرون کنه

80
00:10:00.253 --> 00:10:04.990
‏ازش بپرس آیا اونا باهامون دشمن
‏نمیشن؟ و اگه اینطور بشه

81
00:10:06.071 --> 00:10:09.361
‏چه کسی امنیت مزارع و اجتماع ما رو
‏تضمین می کنه

82
00:10:31.685 --> 00:10:34.786
‏ایشون شخصاً امنیت و آسایش خاطر
‏ما رو تضمین می کنن

83
00:10:36.491 --> 00:10:39.623
‏از صمیم قلبم از شاه تشکر می کنم

84
00:10:41.957 --> 00:10:45.483
‏این همیشه رویای رگتار بوده تا
 ‏زمینی برای کشاورزی

85
00:10:45.513 --> 00:10:49.099
‏برای نسل جوونمون پیدا کنیم، تا به
‏صورت مصالحت آمیز در کنار بقیه زندگی کنن

86
00:10:49.581 --> 00:10:52.936
‏حالا، این رویای منم هست

87
00:11:08.869 --> 00:11:10.853
‏چی می گه؟

88
00:11:11.760 --> 00:11:14.156
‏ازم میپرسه که شما مجرد هستید یا نه

89
00:11:45.402 --> 00:11:48.471
‏اونا دارن میان! باید آماده بشیم!

90
00:11:48.538 --> 00:11:51.874
‏- ببین چیکار کردن
‏- جلوی قایق ها رو نگاه کنید

91
00:12:28.683 --> 00:12:32.418
‏سرورم، ارتشتون شما رو ترک کردن
‏جون خودتون رو نجات بدید،

92
00:12:34.255 --> 00:12:38.358
‏برگرد! برادر عزیزم
‏همینجا بمون!!

93
00:12:40.761 --> 00:12:43.663
‏بمون و ببین که آسیبی بهت
‏نمیرسونم

94
00:12:44.465 --> 00:12:46.566
‏برگرد، خواهش می کنم
‏باید بهم اعتماد کنی،

95
00:12:46.634 --> 00:12:48.968
‏مشاورین دروغگوت رو رها کن

96
00:12:49.770 --> 00:12:52.738
‏نباید بهش اعتماد کنید
‏اون برادرتون رو کشته و شما رو هم می کشه،

97
00:12:53.941 --> 00:12:57.443
‏- اما من دوستش دارم
‏- اول نجات، بعد عشق و علاقه

98
00:12:57.511 --> 00:12:59.544
‏بیاید، الآن بیاید، وگرنه دیر میشه

99
00:13:04.497 --> 00:13:05.918
‏سرورم

100
00:13:07.673 --> 00:13:09.488
‏برگرد، صبر کن

101
00:14:37.076 --> 00:14:38.166
‏شاه اکبرت ترتیبی داده تا

102
00:14:38.196 --> 00:14:41.130
‏تعدادی از کاربرای سابق این مزارع
‏بهمون در کشاورزی کمک کنن

103
00:14:57.161 --> 00:14:58.361
‏دارن چی می گن؟

104
00:14:59.730 --> 00:15:02.599
‏دارن میگن پدربزرگاشون
‏از این ابزار استفاده می کردن

105
00:15:24.186 --> 00:15:27.354
‏این هدیه ی من به شماست

106
00:15:32.785 --> 00:15:39.245
‏ارزش این هدیه برای من بیشتر از
‏گردن بندی از سنگ های قیمتیه

107
00:15:39.544 --> 00:15:43.046
‏از صمیم قلب ازتون متشکرم

108
00:16:09.234 --> 00:16:10.835
‏میشه یه چیزی بگم؟

109
00:16:12.705 --> 00:16:14.405
‏یه خواب دیدم

110
00:16:15.006 --> 00:16:16.607
‏یه غریبه رو دیدم،

111
00:16:17.543 --> 00:16:21.111
‏یه مرد بود، اما صورتی نداشت
‏یا حداقل صورتش قابل رویت نبود

112
00:16:22.815 --> 00:16:25.659
‏زمین رو برف گرفته بود و داشت
‏از میان برف ها به سمتم میومد

113
00:16:25.689 --> 00:16:28.017
‏پس قدم هاش صدایی نداشت

114
00:16:28.386 --> 00:16:30.520
‏دستانی کشیده داشت و در یکی از دستاش

115
00:16:30.588 --> 00:16:32.422
‏گلوله  برفی آتشین داشت

116
00:16:32.805 --> 00:16:34.703
- ...‏- اون یکی دستش
اون یکی دستش ..

117
00:16:34.733 --> 00:16:36.383
‏با خونی درخشان پوشیده شده بود

118
00:16:37.041 --> 00:16:39.321
‏و خونش در برف ردپایی به جا گذاشته بود

119
00:16:39.474 --> 00:16:40.139
بله

120
00:16:40.169 --> 00:16:42.366
‏و قطره ها در زمین یخ زده
‏بخار میشدند؟

121
00:16:43.084 --> 00:16:44.426
‏- شما هم این خواب رو دیدید؟
‏- آره
‏

122
00:16:44.456 --> 00:16:48.304
‏- جفتتون
‏- همه مون خوابی مشابه داریم

123
00:16:49.489 --> 00:16:51.387
‏- نترسیدید؟
‏- نه

124
00:16:52.642 --> 00:16:53.918
‏فقط هیجان زده شدم

125
00:16:55.141 --> 00:16:57.176
‏یه جورایی احساس انتظار کردم

126
00:16:58.211 --> 00:17:01.180
‏و وقتی بیدار شدم، انقدر ناراحت بودم
‏که فقط یک خواب بوده

127
00:17:02.315 --> 00:17:03.581
‏تو یه ولوا هستی
(‏( از نسل خدای جادو و پیشگویی

128
00:17:04.818 --> 00:17:06.718
‏می تونی هر چیزی که می بینی، تفسیر کنی

129
00:17:08.387 --> 00:17:09.788
‏نظری ندارم

130
00:17:11.390 --> 00:17:12.490
‏خودمم نمیدونم

131
00:17:26.824 --> 00:17:29.892
جشن دِروی خونینی رو میبینم

132
00:17:31.395 --> 00:17:34.164
یه حقه‏باز رو میبینم که با
سلاحش تو رو دو شقه کرده

133
00:17:35.233 --> 00:17:40.003
‏می بینم که اتحاد شمشیر و گاو آهن
تقویتت می کنه
‏

134
00:17:40.070 --> 00:17:42.839
‏تا دوباره یه باکره بشی

135
00:18:01.992 --> 00:18:04.893
‏اتلستن، باید برای این خونه دعا کنی

136
00:18:04.961 --> 00:18:07.796
‏از خدا برای ساکنین جدیدش طلب
رزق و روزی کنی

137
00:18:08.918 --> 00:18:10.699
‏بیاید دعا کنیم

138
00:18:11.111 --> 00:18:16.138
‏به نام پدر، پسر، روح القدس، آمین

139
00:18:16.168 --> 00:18:20.430
‏من خداوند و ایزد تو هستم که شما را
‏از مصر خارج کردم

140
00:18:20.460 --> 00:18:24.813
‏شما را از بند بردگی رها کرده، تو..

141
00:18:44.114 --> 00:18:45.714
« ‏هدبی، اسکاندیناوی »

142
00:18:47.584 --> 00:18:50.453
‏فرمانده اینگستاد رهاتون کرده
‏تا در انگلستان کشاورزی کنه

143
00:18:51.588 --> 00:18:53.323
‏چه نفعی به حال ما داره؟

144
00:18:55.959 --> 00:18:59.862
‏به صورت صلح آمیز و قانونی
‏فرمانده ای که هیچ وقت اینجا نبود رو خلع کردیم،

145
00:19:01.031 --> 00:19:03.465
‏فرمانده ای که با قتل به قدرت رسید..

146
00:19:04.548 --> 00:19:09.672
‏فرمانده ای که لیاقت نداره

147
00:19:11.942 --> 00:19:15.477
‏اگه قبول کنید
‏من به عنوان فرمانده رهبریتون می کنم،

148
00:19:18.314 --> 00:19:20.115
‏همگی، زنده باد فرمانده کالف!

149
00:19:24.119 --> 00:19:28.924
‏زنده باد فرمانده کالف
‏زنده باد فرمانده کالف!!

150
00:19:33.765 --> 00:19:36.866
‏شاه اکبرت باید به ملک شخصیش برگرده

151
00:19:37.212 --> 00:19:41.278
‏اما ازتون می خواد اگه میشه همراهیش کنید

152
00:19:41.279 --> 00:19:44.879
‏و چند روزی اونجا باشیم

153
00:19:45.279 --> 00:19:48.228
‏بهش بگید می پذیرم

154
00:19:48.993 --> 00:19:51.228
‏باید حمام کنم

155
00:19:51.250 --> 00:19:52.183
‏اون میاد

156
00:20:10.506 --> 00:20:12.240
‏ممکنه کجا رفته باشه؟

157
00:20:13.476 --> 00:20:15.710
‏رگتار، برادرم زندانی مشاورینشه

158
00:20:15.778 --> 00:20:17.412
‏پس ممکنه کجا برده باشنش؟

159
00:20:17.913 --> 00:20:20.415
‏- رفتن شهر برای تجدید قوا
‏- این خوب نیست

160
00:20:23.618 --> 00:20:24.886
‏برو و شهر رو پیدا کن

161
00:20:30.592 --> 00:20:31.558
بیوفت جلو

162
00:20:36.498 --> 00:20:38.266
‏چرا باهاشون نمیری؟

163
00:20:47.014 --> 00:20:48.548
‏خبری از نیروها نشده؟

164
00:20:49.584 --> 00:20:50.650
‏هنوز نه

165
00:20:51.986 --> 00:20:55.154
‏با وجود رگتار لاتبروک، چطور ممکنه شکست بخوریم؟

166
00:20:56.023 --> 00:20:58.324
از وقتی رگنار لاتبروک و خویشاوندانش

167
00:20:58.392 --> 00:21:02.195
رو در خونه پدرم دیدم، مجذوب
این مردان شمالی شدم،

168
00:21:02.262 --> 00:21:04.130
خصوصاً راه و مسلک کُفرشون

169
00:21:04.149 --> 00:21:06.617
در لیدیس‏فِران راهب بودی اتلستن

170
00:21:06.684 --> 00:21:08.886
اما در میان کافرین هم زندگی کردی

171
00:21:09.387 --> 00:21:11.087
بهم بگو، چطوری بود؟

172
00:21:14.425 --> 00:21:17.026
بانو جودیث شما زن مسیحی متدینی هستین

173
00:21:18.010 --> 00:21:20.297
چطور میتونم همچین چیزی رو برای
شما توصیف کنم؟

174
00:21:21.992 --> 00:21:23.767
خب امتحان کن

175
00:21:33.207 --> 00:21:37.376
فرض کنید که خورشید شب میتابد
و ماه در طول روز

176
00:21:38.678 --> 00:21:41.480
و تصور کنید که هر چیزی که درباره
عیسی مسیح میدونستید

177
00:21:41.548 --> 00:21:42.514
حقیقت نداشته،

178
00:21:43.750 --> 00:21:45.617
و خدای حقیقی، انسانی زنده،

179
00:21:46.486 --> 00:21:50.389
با یک چشم، رَدا و کلاه لبه‏ دار باشه

180
00:21:51.758 --> 00:21:55.527
و این مَرد، اودین، پدر همگان
راز تمام قلب‏ها،

181
00:21:56.329 --> 00:21:57.929
و سرنوشت تمام انسان‏ها رو میدونه

182
00:21:59.432 --> 00:22:03.434
و او از درختی به دار آویخته و کُشته
و مجدداً متولد شده

183
00:22:04.730 --> 00:22:08.699
با این تفاوت که این قضیه خیلی قبل
از مسیح رخ داده. قبل از ارباب ما

184
00:22:10.469 --> 00:22:12.536
و به این اودین ایمان داری؟

185
00:22:17.991 --> 00:22:20.359
مجبور شدم از خودم بپرسم
اعتقاد یعنی چی؟" بانوی من"

186
00:22:22.295 --> 00:22:25.413
اتلستن، داری درباره اودین حرف میزنی

187
00:22:26.156 --> 00:22:28.361
چی داری میگی؟

188
00:22:29.813 --> 00:22:32.469
من عاشق اودین هستم

189
00:22:32.891 --> 00:22:35.637
و همچنین عیسی مسیح

190
00:22:40.019 --> 00:22:41.529
دیگه چی میتونم بگم؟

191
00:22:53.331 --> 00:22:58.186
هدیه دیگه‏ای براتون دارم لاگرتا

192
00:23:03.939 --> 00:23:07.242
جواهرات رو راحت‏تر میشه آویزن کرد
تا خاک رو

193
00:23:18.416 --> 00:23:19.583
اجازه هست؟

194
00:23:26.479 --> 00:23:27.579
زیباست

195
00:23:59.321 --> 00:24:00.387
مرد باستانی؟

196
00:24:09.898 --> 00:24:11.098
کجایی؟

197
00:24:32.799 --> 00:24:35.468
- ...بسته شده بود -
و خونریزی میکرد

198
00:24:35.869 --> 00:24:37.470
بدنش خونین بود

199
00:24:38.239 --> 00:24:39.605
همه جا پر از خون بود

200
00:24:41.242 --> 00:24:42.909
فقط یه خواب بوده

201
00:24:44.912 --> 00:24:46.513
بله. فقط یه خواب ساده بوده

202
00:24:54.124 --> 00:24:57.304
« مرسیا »

203
00:25:06.317 --> 00:25:07.150
ایست!

204
00:25:22.951 --> 00:25:24.819
لُرد بِرگرد رو میشناسی

205
00:25:25.487 --> 00:25:27.154
البته که میشناسی

206
00:25:29.624 --> 00:25:30.924
اما کجاست؟

207
00:25:31.041 --> 00:25:32.241
نمیدونم

208
00:25:32.576 --> 00:25:33.743
به سمت کجا داشتی سواری میکردی؟

209
00:25:39.549 --> 00:25:41.117
در رپتون کاری داشتم

210
00:25:41.951 --> 00:25:46.088
باید کار خیلی مهمی بوده باشه
مثه باد سریع سواری میکردی

211
00:26:06.946 --> 00:26:09.581
نمیدونم لرد برگرد کجاست
باور کنین

212
00:26:21.226 --> 00:26:23.895
حرفت رو باور نمیکنم. شرمنده

213
00:26:29.535 --> 00:26:32.604
میتونم چشمت رو از کاسه دربیارم
یا دندونت رو بکشم. کدومش رو ترجیح میدی؟

214
00:26:40.957 --> 00:26:42.824
چرا حرف نمیزنی؟

215
00:26:43.458 --> 00:26:44.992
اسم یه جا یا یه اسم...

216
00:26:46.461 --> 00:26:47.428
رو بگو!

217
00:26:50.532 --> 00:26:54.702
اگه دروغ بگی، اونموقع فقط واسه مدت
کوتاهی چشمت رو حفظ کردی

218
00:26:59.074 --> 00:27:01.976
یه قلعه عصر آهن در
بالای تپه خاکستر هست!

219
00:27:02.443 --> 00:27:04.411
برگرد و ارتشش اونجا رفتن

220
00:27:04.478 --> 00:27:06.546
- منتظر نیروی کمکی هستن -
خیلی‏خب

221
00:27:17.390 --> 00:27:19.158
عجیبه...

222
00:27:20.728 --> 00:27:22.562
همیشه آدم وقتی

223
00:27:23.930 --> 00:27:26.165
یه نفر راستش رو میگه متوجه میشه

224
00:27:30.703 --> 00:27:32.871
من بحثی با تو ندارم دوست من

225
00:27:34.940 --> 00:27:36.274
بیا با هم غذایی بخوریم

226
00:27:40.380 --> 00:27:42.146
ما مثه اهالی شمال نیستیم

227
00:28:08.340 --> 00:28:10.041
منو عفو کنین، بانوی من،

228
00:28:10.109 --> 00:28:12.676
نمیخواستم مزاحم شما بشم

229
00:28:13.245 --> 00:28:15.045
داشتم یادآوری میکردم...

230
00:28:15.113 --> 00:28:19.216
مطمئنم که نه میتونین راهب بودنتون رو فراموش کنین
نه هنرمند بودنتون رو

231
00:28:21.053 --> 00:28:23.388
واسه همین اومدم پیشتون
تا درخواستی بکنم

232
00:28:25.057 --> 00:28:26.758
میخوام اعتراف منو بشنوید

233
00:28:28.361 --> 00:28:30.228
من هیچوقت یه کشیش نبودم
نمیتونستم....

234
00:28:30.295 --> 00:28:32.864
اسقف ادموند، کسی که پیشش اعتراف میکنم
الان اینجا نیست

235
00:28:32.931 --> 00:28:35.233
و باید اعتراف کنم وگرنه در برزخ گرفتار خواهم بود

236
00:29:10.355 --> 00:29:12.623
برای گناهانی که مرتکب شدم
مرا ببخش پدر

237
00:29:14.759 --> 00:29:17.227
چه گناهی مرتکب شدی فرزندم؟

238
00:29:18.497 --> 00:29:20.998
در افکارم مرتکب گناه شدم
و نه در عمل

239
00:29:22.284 --> 00:29:24.518
پس گناهانت آنچنان که باید کبیره نیستند

240
00:29:25.854 --> 00:29:26.954
با اینحال کبیره هستن

241
00:29:30.225 --> 00:29:31.892
چه افکاری داشتی؟

242
00:29:34.896 --> 00:29:36.729
خیالپردازی میکردم که کنار مردی...

243
00:29:39.967 --> 00:29:41.767
که شوهرم نیست هستم

244
00:29:45.172 --> 00:29:49.675
و فقط کنارش بودی یا...

245
00:29:49.743 --> 00:29:53.179
نه، بیشتر از این
و از این بابت بسیار لذت بردم

246
00:29:55.949 --> 00:29:57.683
پس مطمئناً مرتکب گناه شدی

247
00:29:58.185 --> 00:29:59.119
بله

248
00:30:00.821 --> 00:30:01.821
این...

249
00:30:03.957 --> 00:30:05.858
مردی که با او بودی چه کسی بود؟

250
00:30:10.231 --> 00:30:13.333
تو بودی اتلستن

251
00:31:10.377 --> 00:31:12.412
دیشب یه خوابی دیدم

252
00:31:12.479 --> 00:31:13.813
و توی خوابم...

253
00:31:15.115 --> 00:31:18.951
رگنار لاثبروک جگرم رو از بدنم در اورد...

254
00:31:19.820 --> 00:31:21.421
و شروع کرد به خوردنش

255
00:31:25.992 --> 00:31:27.659
با گفتن اینکه...

256
00:31:28.411 --> 00:31:30.541
جگر جایگاه زندگیه

257
00:31:30.571 --> 00:31:32.832
التماسش کردم دست نگه داره

258
00:31:32.987 --> 00:31:36.869
اما فقط لبخند زد و شروع کرد به خوردن،

259
00:31:37.531 --> 00:31:39.766
و خون از چونه‏اش میچکید

260
00:31:41.769 --> 00:31:43.703
خب تعبیرش چیه؟

261
00:31:44.372 --> 00:31:46.373
کی تعبیر خواب بلده؟

262
00:31:46.707 --> 00:31:48.841
از رگنار لاثبروک میترسی؟

263
00:31:50.945 --> 00:31:55.282
کدوم مرد عاقلی از کشاورزی
که شاه شده نمیترسه؟

264
00:31:56.792 --> 00:31:58.758
بله اما تو هم از جایگاه پایین شروع کردی

265
00:32:00.127 --> 00:32:01.494
ولی رویاهای بزرگی دارم

266
00:32:03.597 --> 00:32:06.365
میخوای مثل رگنار بشی؟

267
00:32:09.503 --> 00:32:12.505
میخوام مثل رگنار معروف بشم...

268
00:32:13.406 --> 00:32:14.440
بله

269
00:32:16.172 --> 00:32:19.374
شهرت رو به همه چیز ترجیح میدم

270
00:32:20.644 --> 00:32:24.680
میخوام شاعران همونطوری که برای رگنار
شعر میگن برای اعمال منم شعر بگن

271
00:32:26.315 --> 00:32:29.351
میخوام خدایان بهم توجه داشته باشن،

272
00:32:30.987 --> 00:32:33.022
و تالار نورانی رو برای ورودم آماده کنن

273
00:32:34.557 --> 00:32:36.791
میگن رگنار از نوادگان "اودین"ـه

274
00:32:38.928 --> 00:32:40.462
با اینحال یه انسانه

275
00:32:40.492 --> 00:32:43.432
اگه ببُریش ازش خون میاد

276
00:33:16.294 --> 00:33:17.928
هی! پدرسوخته‏ها

277
00:33:18.664 --> 00:33:21.198
چیه، تو هم بهتر از این نمیتونستی
بازی کنی تورستن!

278
00:33:21.266 --> 00:33:23.367
اون بازی واسم مهم نیست

279
00:33:23.880 --> 00:33:25.648
میخوام بازوم رو قطع کنین

280
00:33:29.286 --> 00:33:32.822
- چرا نگهش نمیداری؟ -
چون داره پدرم رو در میاره ابله

281
00:33:33.924 --> 00:33:35.592
دیگه واسم فایده‏ای نداره

282
00:33:36.893 --> 00:33:38.360
نمیخوامش

283
00:33:38.962 --> 00:33:41.230
درواقع، از این بازوم همیشه بدم میومد

284
00:33:42.265 --> 00:33:43.465
باید از بین بره

285
00:33:48.605 --> 00:33:49.471
من اینکارو میکنم

286
00:33:49.552 --> 00:33:52.919
اه، بیورن

287
00:33:53.819 --> 00:33:55.621
همیشه باملاحظه هستی

288
00:33:55.688 --> 00:33:57.789
باعث افتخار پدرتی

289
00:33:58.791 --> 00:33:59.757
اما...

290
00:34:00.592 --> 00:34:02.326
میخوام فلوکی اینکارو بکنه

291
00:34:06.965 --> 00:34:08.699
اینکارو میکنی فلوکی؟

292
00:34:10.402 --> 00:34:11.802
آره گمونم

293
00:34:13.772 --> 00:34:15.217
اگه تو بودی
همینکارو واست میکردم

294
00:34:15.247 --> 00:34:16.607
میدونم

295
00:34:17.683 --> 00:34:19.910
واسه همین باید اینکارو بکنم

296
00:34:21.929 --> 00:34:23.096
آستینش رو پاره کنین

297
00:34:26.132 --> 00:34:27.198
بیا اینجا

298
00:35:04.333 --> 00:35:06.334
مطمئنی میخوای ادامه بدی؟

299
00:35:07.069 --> 00:35:10.438
نه، سرم رو که نزن. فقط
این دست پوسیده رو قطع کن مرد

300
00:35:11.440 --> 00:35:12.674
ادامه بده

301
00:35:26.855 --> 00:35:28.622
حیف که دستی که
باهاش سکه میندازی نیست

302
00:35:31.025 --> 00:35:32.593
اونموقع توی بازی شرط رو نمیباختی

303
00:35:44.005 --> 00:35:46.506
فری و فرایا، ای خدایان
یار و یاورش باشید،

304
00:35:56.268 --> 00:35:58.636
من و فرمانده اینگستاد
میخوایم بخاطر مهمان نوازی

305
00:35:58.703 --> 00:36:00.471
و لطفتون ازتون تشکر کنیم

306
00:36:00.539 --> 00:36:02.440
شاه اکبرت بخاطر هدیه زمین و امید

307
00:36:02.507 --> 00:36:04.542
مدیون شما خواهیم بود

308
00:36:04.910 --> 00:36:09.113
نه، من مدیون تو هستم اتلستن

309
00:36:09.548 --> 00:36:13.318
در این مدت شدیداً متحمل درد و رنج شدی

310
00:36:13.385 --> 00:36:19.389
و با اینحال، تو بودی که بهم آموختی
که میتونم به دو تا فرهنگ احترام بذارم،

311
00:36:19.458 --> 00:36:21.291
و باهاشون روابط حَسَنه داشته باشم

312
00:36:22.260 --> 00:36:23.426
ممنونم

313
00:36:29.200 --> 00:36:34.104
خواهش میکنم به فرمانده اینگستاد بگو
که چقدر تحسینش میکنم و همیشه...

314
00:36:34.172 --> 00:36:36.305
قدمش روی چشم منه

315
00:36:50.588 --> 00:36:52.088
میگه که از گردنبند خوشش میاد

316
00:36:52.155 --> 00:36:54.424
خیلی قشنگه، حتماً توسط
کوتوله‏ها ساخته شده

317
00:36:55.424 --> 00:36:57.791
در انگلیس کوتوله نداریم

318
00:37:05.402 --> 00:37:08.704
میگه "البته که دارین
"منتها نمیبینشون

319
00:37:16.513 --> 00:37:18.414
منتظر نموندی که بخشیده شدنت رو بشنوی

320
00:37:19.015 --> 00:37:21.350
این ریاضت و عذاب منه
تو داری میری

321
00:37:21.840 --> 00:37:25.142
مگه خوب نیست؟
دیگه گناه مرتکب نمیشی

322
00:37:52.001 --> 00:37:54.236
پس راهب جوان ما رو دوست داری، درسته؟

323
00:37:57.107 --> 00:38:00.041
دوستش ندارم
مجذوبش شدم

324
00:38:02.211 --> 00:38:05.647
خب مراقب باش مجذوب کی میشی جودیث

325
00:38:05.680 --> 00:38:08.448
این حقیقت داره که هر چی آدم پیچیده‏تر باشه،

326
00:38:08.516 --> 00:38:10.984
جالب‏تر هم هست

327
00:38:11.052 --> 00:38:12.752
اما در عین حال،

328
00:38:13.922 --> 00:38:15.823
خطرناک‏تر هم هست

329
00:38:17.391 --> 00:38:20.360
و این درباره خودتون هم صدق میکنه پدر شوهر؟

330
00:38:54.678 --> 00:38:56.078
اونا رو میبینم!

331
00:38:58.915 --> 00:39:00.316
سرورم

332
00:39:01.151 --> 00:39:02.718
- میدونم کجا هستن -
کجان؟

333
00:39:04.154 --> 00:39:05.787
بالای اون تپه

334
00:39:08.042 --> 00:39:10.477
- دارن ما رو از کشتی‏هامون دور میکنن -
افراد رو جمع کن

335
00:39:12.980 --> 00:39:14.914
- چشم سرورم -
چشم سرورم، به خط بشید !

336
00:40:14.311 --> 00:40:17.446
همونطور که میبنیید
دستم بدجوری صدمه دیده

337
00:40:19.049 --> 00:40:20.182
مونده بودم...

338
00:40:21.318 --> 00:40:22.818
میتونین کمکم کنین یا نه؟

