
1
00:01:43.478 --> 00:01:45.855
‫هیچ‌وقت اون روزی که شنیدم

2
00:01:45.897 --> 00:01:47.899
‫هواپیمای اونا گم شده رو فراموش نمی‌کنم.

3
00:01:48.900 --> 00:01:50.902
‫یعنی، می‌تونست من باشم.

4
00:01:53.530 --> 00:01:55.156
‫می‌گی با هیچ‌کدوم از دخترا

5
00:01:55.198 --> 00:01:56.866
‫تو تیم صمیمی بودی؟

6
00:01:56.908 --> 00:01:59.661
‫قطعاً نه، اصلاً.

7
00:01:59.702 --> 00:02:01.663
‫آره، چرا که نه.

8
00:02:01.704 --> 00:02:04.040
‫بعضیاشونو اون موقع‌ها خوب می‌شناختم.

9
00:02:04.082 --> 00:02:08.002
‫هیچ‌کدوم از اون دخترا
‫اصلاً به مثلثات اهمیت نمی‌دادن،

10
00:02:08.044 --> 00:02:10.004
‫اینو مطمئنم.

11
00:02:15.051 --> 00:02:18.471
‫به نظرت واقعاً اونجا چی شد؟

12
00:02:22.892 --> 00:02:26.271
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که
‫اونچه اتفاق افتاد یه تراژدی بود.

13
00:02:26.312 --> 00:02:28.940
‫یه تراژدی وحشتناک.

14
00:02:28.982 --> 00:02:31.276
‫شاید نباید اینو بگم، ولی

15
00:02:31.317 --> 00:02:32.944
‫بعضی از این بچه‌ها، خب،

16
00:02:32.986 --> 00:02:35.530
‫راستشو بخوای، خیلی مهم نبودن.

17
00:02:35.572 --> 00:02:38.032
‫ولی اون دخترا خاص بودن.

18
00:02:38.074 --> 00:02:39.409
‫اونا

19
00:02:41.744 --> 00:02:43.538
‫اونا قهرمان بودن.

20
00:02:54.465 --> 00:02:55.383
‫الی! الی، الی!

21
00:02:55.383 --> 00:02:56.801
‫الی! الی، الی!

22
00:02:58.636 --> 00:02:59.888
‫تای! داخل!

23
00:03:00.054 --> 00:03:00.805
‫جلو! جلو! بیا!

24
00:03:01.055 --> 00:03:02.640
‫- تای!
‫- جکی!

25
00:03:11.566 --> 00:03:13.401
‫شوت خوبی بود!

26
00:03:19.532 --> 00:03:22.619
‫وز وز وز، وز وز وز، وز وز وز،

27
00:03:25.455 --> 00:03:28.541
‫

28
00:03:45.683 --> 00:03:48.519
‫سوپرمن، تو یه فرشته‌ای

29
00:03:48.561 --> 00:03:50.980
‫با بال‌های آتشین

30
00:03:51.022 --> 00:03:55.568
‫یه انفجار بزرگ و پر از اصطکاک

31
00:04:04.827 --> 00:04:07.622
‫تو توی ابرهای پر زرق و برق قدم می‌زنی

32
00:04:07.664 --> 00:04:12.210
‫و خورشید توی چشمهات منعکس می‌شه

33
00:04:12.252 --> 00:04:13.586
‫و هر بار

34
00:04:13.795 --> 00:04:16.881
‫بوی تو رو توی آسمون حس کنم

35
00:04:23.930 --> 00:04:26.975
‫و تو مثل یه آتشفشان

36
00:04:27.016 --> 00:04:29.102
‫و تو هر

37
00:04:29.143 --> 00:04:30.603
‫خبرچینی

38
00:04:30.645 --> 00:04:32.188
‫- داشتی گوش می‌دادی؟
‫- نه. نه، افتاد

39
00:04:32.230 --> 00:04:34.857
‫توی ضبط و من تصادفی پلی کردم.

40
00:04:34.899 --> 00:04:37.193
‫بگو بابا من اسنو هستم یکی رو توی کوچه زدم

41
00:04:37.235 --> 00:04:38.945
‫یه بوم بوم بوم

42
00:04:38.987 --> 00:04:40.363
‫خبرچین

43
00:04:40.405 --> 00:04:41.823
‫جف رو دیدم.

44
00:04:42.448 --> 00:04:45.201
‫چی شد به "هیچ حواس‌پرتی قبل از مسابقات ملی"؟

45
00:04:45.243 --> 00:04:46.369
‫"کندن چسب زخم"

46
00:04:46.411 --> 00:04:47.704
‫و این حرفا؟

47
00:04:47.745 --> 00:04:50.206
‫تصمیم گرفتم که

48
00:04:50.248 --> 00:04:52.625
‫رفتن به دانشگاه به عنوان یه بی تجربه اشتباهه.

49
00:04:52.667 --> 00:04:53.793
‫هیچ توهینی نیست.

50
00:04:55.003 --> 00:04:56.796
‫ما اینقدر با هم بودیم که،

51
00:04:56.838 --> 00:04:59.132
‫اگه اولین نفر همدیگه باشیم،
‫برای همیشه به هم وصل می‌شیم.

52
00:04:59.173 --> 00:05:01.217
‫اینطوری شاعرانه‌تره.

53
00:05:01.259 --> 00:05:03.219
‫اوه. این یادم انداخت

54
00:05:03.261 --> 00:05:06.055
‫برای اتاقمون توی راتگرز سال بعد
‫یه پالت رنگی انتخاب کردم.

55
00:05:06.097 --> 00:05:07.724
‫صورتی و سبز.

56
00:05:07.765 --> 00:05:10.351
‫یه جورایی کلاسیک شیک با حال و هوای پالم بیچ.

57
00:05:10.393 --> 00:05:11.936
‫خیلی لیلی پیه.

58
00:05:11.978 --> 00:05:13.521
‫یه بوم بوم بوم

59
00:05:13.563 --> 00:05:15.606
‫صبر کن، جف بی تجربه ست؟

60
00:05:15.648 --> 00:05:17.442
‫خب، ما از سال اول دبیرستان با هم بودیم.

61
00:05:17.483 --> 00:05:19.027
‫آره، می‌دونم. فقط

62
00:05:19.068 --> 00:05:21.696
‫شماها انگار ده هزار بار از هم جدا شدین.

63
00:05:21.738 --> 00:05:23.614
‫هیچ وقت اونقدر طولانی نبود که بشه شمرد.

64
00:05:23.656 --> 00:05:24.949
‫فکر می‌کنن قدرت بیشتری دارن

65
00:05:24.991 --> 00:05:26.200
‫روی تلفن

66
00:05:26.242 --> 00:05:28.077
‫این مزخرف چیه؟

67
00:05:28.119 --> 00:05:30.204
‫- چی؟
‫- این عوضیا

68
00:05:30.246 --> 00:05:31.664
‫کل فصل زیر ۵۰۰ بودن.

69
00:05:31.706 --> 00:05:33.124
‫شونا، برای این چیز بوق بزن.

70
00:05:33.166 --> 00:05:34.584
‫نه، فقط فکر می‌کنن

71
00:05:34.625 --> 00:05:35.335
‫ما داریم مثلاً بیسبال متوسط رو تحسین می‌کنیم.

72
00:05:35.376 --> 00:05:37.086
‫نه، می‌فهمن.

73
00:05:37.128 --> 00:05:39.922
‫- شکست‌ناپذیرها رو ببینین، بی عرضه ها!
‫- اوه خدای من، جکی.

74
00:05:39.964 --> 00:05:42.508
‫داریم می‌ریم مسابقات ملی لعنتی!

75
00:06:21.798 --> 00:06:23.758
‫شته‌؟

76
00:06:23.800 --> 00:06:25.718
‫خرگوش‌ها.

77
00:06:27.720 --> 00:06:29.263
‫بیچاره‌ها.

78
00:06:29.305 --> 00:06:30.306
‫ام.

79
00:06:30.348 --> 00:06:32.058
‫فقط دارن سعی می‌کنن زنده بمونن، به نظرم.

80
00:06:33.309 --> 00:06:34.852
‫ببخشید، ما همدیگه رو می‌شناسیم؟

81
00:06:34.894 --> 00:06:37.605
‫جسیکا رابرتز، از استار-لجر.

82
00:06:37.647 --> 00:06:41.025
‫چندتا پیام صوتی برات گذاشتم.

83
00:06:41.067 --> 00:06:43.319
‫- آره.
‫- گمشو، جسیکا.

84
00:06:43.361 --> 00:06:44.904
‫شونا، صبر کن. صبر کن،

85
00:06:44.946 --> 00:06:46.239
‫- صبر کن، صبر کن.
‫- من با خبرنگارا حرف نمی‌زنم.

86
00:06:46.280 --> 00:06:48.157
‫ولی شرط می‌بندم این رو قبلاً می‌دونستی.

87
00:06:48.199 --> 00:06:51.327
‫می‌دونم که گذاشتی بقیه داستانت رو تعریف کنن.

88
00:06:51.369 --> 00:06:52.787
‫آدمایی که به سختی می‌شناختنت.

89
00:06:52.829 --> 00:06:55.540
‫و اونا پول زیادی با این کار درآوردن.

90
00:06:57.667 --> 00:06:59.502
‫پنج دقیقه.

91
00:06:59.544 --> 00:07:01.421
‫فقط همینو می‌خوام. اگه حرفام رو نپسندی،

92
00:07:01.462 --> 00:07:03.297
‫می‌ذارم به حال خودت باشی.

93
00:07:04.215 --> 00:07:05.716
‫قول می‌دم.

94
00:07:08.886 --> 00:07:10.263
‫می‌دونم چی می‌خوای بشنوی.

95
00:07:10.304 --> 00:07:12.515
‫ولی حقیقت اینه که

96
00:07:12.557 --> 00:07:14.767
‫هواپیما سقوط کرد، یه مشت از دوستام مردن

97
00:07:14.809 --> 00:07:16.978
‫و ما باقی‌مون گرسنگی کشیدیم و گشتیم دنبال غذا

98
00:07:17.019 --> 00:07:19.772
‫و برای ۱۹ ماه دعا کردیم

99
00:07:19.814 --> 00:07:22.275
‫تا بالاخره پیدامون کردن.

100
00:07:22.316 --> 00:07:24.485
‫و این پایان داستانه.

101
00:07:24.527 --> 00:07:26.696
‫فکر می‌کنم هر دوتامون می‌دونیم که یه

102
00:07:26.737 --> 00:07:28.614
‫یه کم بیشتر از این توش هست.

103
00:07:33.327 --> 00:07:36.706
‫نمی‌تونم تصور کنم اونجا چی کشیدین.

104
00:07:36.747 --> 00:07:38.541
‫هیچ‌کس نمی‌تونه.

105
00:07:38.583 --> 00:07:40.168
‫و اون ارزشمنده.

106
00:07:41.210 --> 00:07:43.546
‫در واقع خیلی ارزش داره.

107
00:07:43.588 --> 00:07:46.048
‫همین الان می‌تونم یه پیش‌پرداخت هفت رقمی بدم

108
00:07:46.090 --> 00:07:47.884
‫همین جا، همین الان.

109
00:07:47.925 --> 00:07:50.887
‫می‌تونیم با هم بنویسیم ولی اسم تو روی جلد باشه.

110
00:07:50.928 --> 00:07:52.388
‫نه، علاقه‌ای ندارم.

111
00:07:52.430 --> 00:07:53.598
‫متاسفم.

112
00:07:53.639 --> 00:07:56.017
‫اگه بگم بقیه علاقه دارن چی؟

113
00:07:57.101 --> 00:07:59.145
‫اونوقت می‌گم داری دروغ می‌گی.

114
00:08:00.146 --> 00:08:01.772
‫پس هنوز باهاشون در تماسی.

115
00:08:01.814 --> 00:08:03.774
‫سال‌هاست با هیچ‌کدومشون حرف نزدم.

116
00:08:03.816 --> 00:08:05.401
‫حتی اگه بخوام نمی‌دونم

117
00:08:05.443 --> 00:08:07.111
‫چطور می‌تونم باهاشون تماس بگیرم.

118
00:08:08.070 --> 00:08:10.364
‫ادامه دادم و واقعاً امیدوارم

119
00:08:10.406 --> 00:08:13.117
‫اونا هم تونسته باشن همین کارو بکنن.

120
00:08:13.159 --> 00:08:15.453
‫حالا اگه اجازه بدی، من

121
00:08:15.495 --> 00:08:17.580
‫شونا، این از اون پولاس

122
00:08:17.622 --> 00:08:20.249
‫که می‌تونه زندگیتو عوض کنه.

123
00:08:21.209 --> 00:08:23.419
‫تو یه ورزشکار نخبه بودی.

124
00:08:23.461 --> 00:08:24.921
‫شاگرد ممتاز.

125
00:08:24.962 --> 00:08:27.089
‫پذیرش زودهنگام از براون.

126
00:08:27.131 --> 00:08:28.799
‫این

127
00:08:28.841 --> 00:08:31.969
‫واقعاً اون چیزیه که فکر می‌کردی
‫زندگیت بهش ختم می‌شه؟

128
00:08:34.472 --> 00:08:36.349
‫ببخشید.

129
00:08:36.390 --> 00:08:39.143
‫منظورم این نبود، ام

130
00:08:40.394 --> 00:08:42.647
‫برام مهم نیست منظورت چی بود،

131
00:08:42.688 --> 00:08:45.107
‫عوضی کوچولوی از خودراضی.

132
00:08:45.149 --> 00:08:48.819
‫تو هیچی از زندگی من نمی‌دونی.

133
00:08:56.911 --> 00:08:59.205
‫خب

134
00:08:59.247 --> 00:09:01.916
‫اگه نظرت عوض شد

135
00:09:23.437 --> 00:09:25.773
‫ناتالی، وقت گروهه.

136
00:10:08.482 --> 00:10:10.610
‫یادت باشه، خشم می‌تونه خوب باشه.

137
00:10:10.651 --> 00:10:12.528
‫اینو به افسر آزادی مشروطم بگو.

138
00:10:13.112 --> 00:10:15.865
‫منظورم اینه که، فقط می‌گم
‫این عوضی تو صف ازم جلو زد.

139
00:10:15.906 --> 00:10:18.034
‫من باید چیکار کنم، فقط وایسم اونجا؟

140
00:10:18.075 --> 00:10:19.827
‫و بعدش چی می‌شه؟

141
00:10:19.869 --> 00:10:21.871
‫همه تو جامبا جوس
‫هر جا که دلشون بخواد

142
00:10:21.912 --> 00:10:23.164
‫تو صف می‌رن.

143
00:10:23.205 --> 00:10:24.707
‫هرج و مرج می‌شه.

144
00:10:24.749 --> 00:10:26.417
‫هرج و مرج محض.

145
00:10:26.459 --> 00:10:29.086
‫من چطور باید پولمو حساب کنم؟

146
00:10:29.128 --> 00:10:31.505
‫اینا احساسات مهمی‌ان که داری، وندی.

147
00:10:31.547 --> 00:10:33.257
‫- ممنون که باهامون در میون گذاشتی.
‫- آره. خواهش می‌کنم.

148
00:10:33.299 --> 00:10:34.967
‫ولی، همچنین، من یه جواب می‌خوام.

149
00:10:35.009 --> 00:10:38.179
‫چون ظاهراً زدن این عوضی بی بخار

150
00:10:38.220 --> 00:10:40.640
‫- اشتباه بود.
‫- ام.

151
00:10:40.681 --> 00:10:42.516
‫و همچنین حمله جزئی.

152
00:10:44.018 --> 00:10:46.354
‫درسته، خشونت هیچ‌وقت جواب نیست.

153
00:10:46.395 --> 00:10:51.359
‫ولی این به این معنی نیست
‫که خشمی که داری بی‌فایده‌ست.

154
00:10:52.860 --> 00:10:55.029
‫فقط باید یه راهی پیدا کنی که

155
00:10:55.071 --> 00:10:56.614
‫ببر رو تو قفس نگه داری.

156
00:10:59.784 --> 00:11:01.494
‫ناتالی؟

157
00:11:02.078 --> 00:11:04.747
‫با توجه به اینکه امروز آخرین روزته با ما،

158
00:11:04.789 --> 00:11:08.084
‫الهام نهایی‌ای هست که بخوای به گروه منتقل کنی؟

159
00:11:11.796 --> 00:11:13.339
‫هدف.

160
00:11:14.298 --> 00:11:15.966
‫یه هدف پیدا کن.

161
00:11:19.095 --> 00:11:23.391
‫قبلاً فکر می‌کردم همه اون بی بند و باری ها

162
00:11:23.432 --> 00:11:25.267
‫و رهایی

163
00:11:25.309 --> 00:11:28.604
‫قبلاً فکر می‌کردم این کارا رو می‌کردم به خاطر

164
00:11:28.646 --> 00:11:30.398
‫اونچه که اونجا اتفاق افتاد.

165
00:11:30.439 --> 00:11:32.858
‫اونچه که... دیدم.

166
00:11:32.900 --> 00:11:34.610
‫اونچه که... انجام دادم.

167
00:11:34.652 --> 00:11:36.904
‫اوه، خدای من. تو چه کار کردی؟

168
00:11:36.946 --> 00:11:38.489
‫تو واقعاً به ما هیچی نگفتی.

169
00:11:38.531 --> 00:11:40.574
‫خفه شو، آریانا.

170
00:11:45.746 --> 00:11:48.916
‫اما دلیل واقعی اینه که

171
00:11:48.958 --> 00:11:50.960
‫خیلی ساده‌تره.

172
00:11:52.545 --> 00:11:55.089
‫بعد از اینکه ما رو نجات دادن،

173
00:11:55.131 --> 00:11:56.590
‫من

174
00:11:59.510 --> 00:12:01.804
‫من هدفم رو از دست دادم.

175
00:12:04.140 --> 00:12:05.808
‫و

176
00:12:08.018 --> 00:12:10.646
‫به خاطر مدت زمانی که اینجا بودم

177
00:12:12.523 --> 00:12:15.359
‫بالاخره فهمیدم چطوری می‌تونم اون رو برگردونم.

178
00:12:18.195 --> 00:12:20.156
‫اوه، مرد، ناتالی.

179
00:12:20.197 --> 00:12:21.157
‫اه.

180
00:12:21.198 --> 00:12:23.117
‫این دیگه چیه؟

181
00:12:23.159 --> 00:12:25.786
‫و من فکر می‌کردم ورزشکارها
‫می‌تونن حسابی خوش بگذرونن.

182
00:12:27.163 --> 00:12:28.664
‫برو گمشو.

183
00:12:28.706 --> 00:12:29.832
‫اوه، خدای من.

184
00:12:29.874 --> 00:12:31.500
‫داش، این افتضاحه.

185
00:12:31.542 --> 00:12:33.294
‫باشه، می‌دونی چیه، هر دوتاتون برید گم شید.

186
00:12:33.335 --> 00:12:35.337
‫و شاید هم همین کار رو بکنیم.

187
00:12:36.756 --> 00:12:38.424
‫اوه، لعنتی، پسرخالمه.

188
00:12:38.466 --> 00:12:40.426
‫- اون چیزا رو برامون آورده؟
‫- آره.

189
00:12:40.468 --> 00:12:42.845
‫امشب.

190
00:12:43.971 --> 00:12:45.639
‫هی! بی‌عرضه!

191
00:12:45.681 --> 00:12:48.017
‫خودتو نشون بده!

192
00:12:49.477 --> 00:12:51.687
‫اوه، بی‌خیال! خجالت نکش!

193
00:12:56.984 --> 00:12:58.486
‫ناتالی، این چه کاریه؟

194
00:12:58.527 --> 00:13:00.738
‫اون حال مارو میگیره، نه تو رو!

195
00:13:00.780 --> 00:13:01.906
‫البته اگه بتونن ما رو بگیرن.

196
00:13:01.947 --> 00:13:03.240
‫بیا بریم!

197
00:13:05.618 --> 00:13:07.077
‫هی، آره

198
00:13:07.119 --> 00:13:08.871
‫می‌خوام شادی کنم، عزیزم

199
00:13:09.413 --> 00:13:11.707
‫من خجالتی نیستم، پس شمارش رو خواستم

200
00:13:11.749 --> 00:13:13.501
‫بی حیا؟ نه، این منو تبدیل نمی کنه

201
00:13:13.542 --> 00:13:16.086
‫می‌بینم چی می‌خوام، سریع و چابک

202
00:13:17.379 --> 00:13:18.714
‫الی.

203
00:13:18.756 --> 00:13:20.841
‫حالت خوبه؟

204
00:13:20.883 --> 00:13:22.468
‫این فقط یه مراسم تشویقه.

205
00:13:22.510 --> 00:13:24.220
‫راستش، فکر می‌کنم هدف اصلی اینه که به

206
00:13:24.261 --> 00:13:26.639
‫بچه‌های
‫تازه‌وارد یه چیزی بدن که بعداً بتونن روش خیالبافی کنن.

207
00:13:26.680 --> 00:13:28.015
‫جکی،

208
00:13:28.057 --> 00:13:30.476
‫مربی می‌خواد تو دفترش ببینت.

209
00:13:30.518 --> 00:13:32.228
‫من استرس ندارم.

210
00:13:36.232 --> 00:13:37.858
‫من تنها تازه‌واردی هستم که دعوت شده، می‌دونی.

211
00:13:37.900 --> 00:13:39.318
‫می‌دونم.

212
00:13:39.360 --> 00:13:41.570
‫خیلی ناعادلانه‌ست.

213
00:13:41.612 --> 00:13:44.698
‫لباسم قرار بود خیلی عالی باشه.

214
00:13:44.740 --> 00:13:47.743
‫خب، حداقل می‌تونی سال بعد بپوشیش.

215
00:13:47.785 --> 00:13:50.496
‫تو درک نمی‌کنی، ون، چون کسی از تو دعوت نکرده.

216
00:13:51.455 --> 00:13:53.499
‫باشه، تموم شد.

217
00:13:59.255 --> 00:14:00.422
‫خدای من.

218
00:14:02.132 --> 00:14:03.676
‫کسی می‌خواد به کلی کاپوسکی بگه

219
00:14:03.717 --> 00:14:05.845
‫که شاید کمتر به پروما فکر کنه

220
00:14:05.886 --> 00:14:07.596
‫و بیشتر به اینکه مسابقات ملی رو خراب نکنه؟

221
00:14:07.638 --> 00:14:08.931
‫اوه، بی‌خیال.

222
00:14:08.973 --> 00:14:10.140
‫اگه مثل مسابقات ایالتی بازی کنه

223
00:14:10.182 --> 00:14:11.851
‫آره، نگران نباش.

224
00:14:11.892 --> 00:14:13.936
‫این اتفاق نمی‌افته.

225
00:14:15.479 --> 00:14:17.690
‫می‌خوام با تو مثل یه آدم بزرگ صحبت کنم.

226
00:14:17.731 --> 00:14:19.066
‫برات مشکلی نداره؟

227
00:14:20.484 --> 00:14:23.612
‫می‌دونی چرا امسال تو رو کاپیتان تیم کردم؟

228
00:14:24.238 --> 00:14:27.408
‫حالا، واضحه که نه به خاطر
‫اینکه بهترین بازیکنمون هستی.

229
00:14:27.449 --> 00:14:28.826
‫شونا سریع‌تره.

230
00:14:28.868 --> 00:14:31.161
‫لتی پاهای بهتری داره، خیلی بهتر.

231
00:14:31.203 --> 00:14:32.162
‫و تایسا، حالا

232
00:14:32.204 --> 00:14:34.957
‫این یه صحبت انگیزشیه؟

233
00:14:35.916 --> 00:14:37.585
‫جکی،

234
00:14:37.626 --> 00:14:40.212
‫تو چیزی داری که هیچ‌کس دیگه‌ای در این تیم نداره:

235
00:14:40.254 --> 00:14:41.589
‫نفوذ.

236
00:14:41.630 --> 00:14:43.424
‫وقتی شرایط سخت می‌شه،

237
00:14:43.465 --> 00:14:45.634
‫اون دخترا به کسی نیاز دارن که راهنماییشون کنه.

238
00:14:46.802 --> 00:14:48.804
‫می‌تونی از پسش بربیای؟

239
00:14:50.639 --> 00:14:52.933
‫خیلی خب، بیایید برای پسرها دست بزنیم!

240
00:14:52.975 --> 00:14:54.768
‫بیایید پسرها رو یه تشویق گرم بکنیم!

241
00:14:56.186 --> 00:14:57.146
‫ممنون، بچه‌ها.

242
00:14:57.187 --> 00:14:58.480
‫همه‌چیتون رو گذاشتید.

243
00:14:58.522 --> 00:15:02.735
‫حالا، اجرای بعدی ما نیاز به معرفی نداره.

244
00:15:02.776 --> 00:15:06.488
‫پس بیایید همه با هم سروصدا کنیم

245
00:15:06.530 --> 00:15:08.657
‫برای قهرمانان فوتبال دخترانه

246
00:15:08.699 --> 00:15:11.327
‫ایالت نیوجرسی!

247
00:15:11.952 --> 00:15:16.332
‫این یه ارتعاش خیلی خوبه

248
00:15:16.373 --> 00:15:20.878
‫این یه حس خیلی شیرینه

249
00:15:20.920 --> 00:15:22.963
‫ارتعاشات، خوب مثل سانکیست

250
00:15:23.005 --> 00:15:24.715
‫خیلی‌ها می‌خوان بدونن چه کسی این کار رو کرده

251
00:15:24.757 --> 00:15:26.717
‫مارکی مارک و من اینجام تا تو رو به حرکت دربیارم

252
00:15:26.759 --> 00:15:28.886
‫قافیه‌ها تو رو می چرخونن و من اینجام تا بهت ثابت کنم

253
00:15:28.928 --> 00:15:30.971
‫که می‌تونیم از طرف مثبتش خوش بگذرونیم

254
00:15:31.013 --> 00:15:32.890
‫و انرژی مثبت تزریق کنیم، پس بیا با ما همراه شو

255
00:15:32.932 --> 00:15:35.517
‫حس کردن ریتم کار منه

256
00:15:35.559 --> 00:15:36.852
‫پس ارتعاش رو حس کن

257
00:15:36.894 --> 00:15:37.853
‫این یه ارتعاش خیلی خوبه

258
00:15:38.062 --> 00:15:39.730
‫بیا، بیا، بیا - این یه

259
00:15:39.772 --> 00:15:42.566
‫حس خیلی شیرینه

260
00:15:42.608 --> 00:15:43.651
‫حسش کن، حسش کن

261
00:15:44.944 --> 00:15:46.862
‫بخش‌هایی از این حماسه ۱۶۶۷

262
00:15:46.904 --> 00:15:48.781
‫توسط نویسنده‌اش به اعضای خانواده دیکته شده.

263
00:15:48.822 --> 00:15:49.782
‫تو چی هستی؟

264
00:15:49.823 --> 00:15:51.533
‫من

265
00:15:51.575 --> 00:15:53.202
‫بهشت گم‌شده‌ام.

266
00:15:53.243 --> 00:15:54.995
‫بله. لیندا.

267
00:15:55.037 --> 00:15:56.455
‫من گتسبی بزرگم.

268
00:15:56.497 --> 00:15:58.248
‫اوه، متأسفم.

269
00:15:58.290 --> 00:16:00.834
‫جوابی که دنبالش هستیم بهشت گم‌شده‌ست.

270
00:16:00.876 --> 00:16:03.003
‫اوه، لیندا. تو احمق لعنتی.

271
00:16:03.045 --> 00:16:05.297
‫و با این حرف، ما برمی‌گردیم.

272
00:16:05.339 --> 00:16:06.840
‫من تایسا ترنر هستم.

273
00:16:06.882 --> 00:16:08.801
‫و به عنوان سناتور ایالتی،

274
00:16:08.842 --> 00:16:11.095
‫می‌خوام نیوجرسی رو از این بیابان بیرون ببرم

275
00:16:11.136 --> 00:16:13.806
‫و به رفاه اقتصادی‌ای که همه مستحقش هستیم

276
00:16:13.847 --> 00:16:15.265
‫برگردونم.

277
00:16:15.307 --> 00:16:16.725
‫من تایسا ترنر هستم و این پیام رو

278
00:16:16.767 --> 00:16:18.686
‫- تأیید می‌کنم.
‫- لعنتی.

279
00:16:18.727 --> 00:16:21.689
‫هزینه‌اش رو کمپین تایسا ترنر
‫برای سناتوری ایالتی پرداخت کرده.

280
00:16:21.814 --> 00:16:23.232
‫به نظر می‌رسه اصلاً برات مهم نیست.

281
00:16:23.273 --> 00:16:24.149
‫شوخی می‌کنی؟

282
00:16:24.191 --> 00:16:25.651
‫داری بی احساس میشی.

283
00:16:25.693 --> 00:16:28.112
‫این چیزیه که کل فصل براش کار کردیم.

284
00:16:28.153 --> 00:16:29.488
‫واقعاً می‌خوای این ریسک رو بکنی؟

285
00:16:29.530 --> 00:16:32.282
‫آره. چون من یه آدم کثیف نیستم.

286
00:16:32.324 --> 00:16:33.617
‫داشتن راجع به چی حرف می‌زنین؟

287
00:16:33.659 --> 00:16:35.285
‫الی.

288
00:16:36.328 --> 00:16:37.955
‫الی چیه؟

289
00:16:37.997 --> 00:16:40.416
‫- تو مسابقات ایالتی رو خراب کردی؟
‫- اون کاملاً خراب کرد.

290
00:16:40.457 --> 00:16:43.836
‫- اون یه تازه‌وارده، تای.
‫- اون ضعیفه.

291
00:16:43.877 --> 00:16:46.296
‫پس می‌خوای چیکارش کنی؟

292
00:16:46.338 --> 00:16:49.133
‫اگه توپ رو نگیره، نمی‌تونه خراب کنه.

293
00:16:49.174 --> 00:16:50.634
‫می‌خوای اون رو کنار بذاری؟

294
00:16:50.676 --> 00:16:52.469
‫حداقل می‌دونیم با چی داریم کار می‌کنیم.

295
00:16:52.511 --> 00:16:55.806
‫اون یه جورایی افتضاحه، اما

296
00:16:55.848 --> 00:16:56.932
‫نمی‌دونم.

297
00:16:56.974 --> 00:16:58.976
‫چون این حرفا چرنده.

298
00:16:59.018 --> 00:16:59.977
‫آره؟

299
00:17:00.019 --> 00:17:01.937
‫پس برنامه تو چیه؟

300
00:17:01.979 --> 00:17:03.272
‫نمی‌دونم.

301
00:17:03.313 --> 00:17:06.650
‫مثل یه تیم بازی کنیم و ببریم؟

302
00:17:06.692 --> 00:17:07.985
‫تا حالا جواب داده.

303
00:17:08.027 --> 00:17:11.321
‫همه چیز جواب میده تا وقتی که دیگه جواب نده.

304
00:17:11.363 --> 00:17:12.573
‫و برای اطلاعت،

305
00:17:12.614 --> 00:17:14.825
‫بوی بد می‌دی.

306
00:17:14.867 --> 00:17:16.535
‫خودت رو جمع و جور کن.

307
00:17:17.870 --> 00:17:19.997
‫می‌دونی چیه؟

308
00:17:21.540 --> 00:17:23.500
‫گمشو دیگه.

309
00:17:23.542 --> 00:17:26.545
‫واو. باشه.

310
00:17:27.880 --> 00:17:30.090
‫حس خوبی نداره.

311
00:17:33.719 --> 00:17:35.971
‫جکی خوشش نمیاد.

312
00:17:36.013 --> 00:17:38.724
‫پس احتمالاً نباید بهش بگیم.

313
00:17:42.770 --> 00:17:45.314
‫- خیلی خب. جمع شید.
‫- زانو بزنید، دخترا.

314
00:17:46.690 --> 00:17:48.275
‫چخبر، قهرمانان ایالتی؟

315
00:17:50.152 --> 00:17:53.781
‫خب، تیم جی وی امروز بهمون کمک
‫می‌کنه تا یه بازی تمرینی داشته باشیم.

316
00:17:53.822 --> 00:17:55.783
‫اوه، مربی مارتینز مجبور شد بره
‫به یه کار خانوادگی رسیدگی کنه،

317
00:17:55.824 --> 00:17:57.743
‫پس جی وی، می‌تونید از میستی یه لباس بگیرید

318
00:17:57.785 --> 00:17:59.161
‫و بیایید شروع کنیم.

319
00:17:59.203 --> 00:18:00.996
‫ببخشید، مربی اسکات.

320
00:18:01.038 --> 00:18:02.664
‫نباید اول یه دعا بخونیم؟

321
00:18:02.706 --> 00:18:05.167
‫اوه، این فقط یه بازی تمرینیه، لورا لی.

322
00:18:07.461 --> 00:18:09.463
‫اما، اوه، باشه.

323
00:18:09.505 --> 00:18:10.589
‫- آره. بفرمایید.
‫- باشه.

324
00:18:10.839 --> 00:18:12.466
‫اجازه بده تلاش‌هامون ثمر بده،

325
00:18:12.508 --> 00:18:15.177
‫تا بتونیم به شکلی باشکوه برای تو عمل کنیم.

326
00:18:15.219 --> 00:18:16.512
‫به نام تو دعا می‌کنیم.

327
00:18:16.553 --> 00:18:18.305
‫- آمین.
‫- آمین!

328
00:18:19.348 --> 00:18:20.390
‫نَت!

329
00:18:23.769 --> 00:18:25.437
‫- بیا، الی.
‫- این باید مال تو می‌شد.

330
00:18:25.479 --> 00:18:27.648
‫می‌خوام زمین عوض کنم.

331
00:18:27.689 --> 00:18:29.525
‫- من الی رو می‌گیرم.
‫- باشه.

332
00:18:29.566 --> 00:18:31.193
‫خیلی خب! بیایید، وارسیتی!

333
00:18:31.235 --> 00:18:32.861
‫تایسا می‌خواد ببینه بیشتر تلاش می‌کنی.

334
00:18:32.903 --> 00:18:34.905
‫و راستش، منم همینطور.

335
00:18:34.947 --> 00:18:36.073
‫بیایید یه کم سرعت بگیریم!

336
00:18:40.619 --> 00:18:42.621
‫- چی...
‫- این بازیه.

337
00:18:42.663 --> 00:18:44.331
‫بیشتر تلاش کن.

338
00:18:44.373 --> 00:18:46.625
‫- این کمکی نمی‌کنه، تای.
‫- اگه نتونیم اون رو کنار بذاریم،

339
00:18:46.667 --> 00:18:49.336
‫اون باید یاد بگیره زیر فشار بازی کنه.

340
00:18:57.886 --> 00:18:59.221
‫لعنتی.

341
00:18:59.263 --> 00:19:01.181
‫لعنتی

342
00:19:01.223 --> 00:19:04.309
‫کمک!

343
00:19:04.351 --> 00:19:05.519
‫منظورت مربی مارتینزه؟

344
00:19:05.561 --> 00:19:07.479
‫خدایا! آره! برو! حالا!

345
00:19:09.064 --> 00:19:10.482
‫- باشه، آرومش کن.
‫- تکونش نده.

346
00:19:10.732 --> 00:19:12.151
‫تکون نخور، باشه؟

347
00:19:13.819 --> 00:19:15.946
‫- حالت خوبه.
‫- به من نگاه کن. فقط نفس بکش، باشه؟

348
00:19:15.988 --> 00:19:17.531
‫دستت؟ اینجا، دستم رو فشار بده.

349
00:19:17.573 --> 00:19:18.699
‫حالت خوبه، حالت خوبه.

350
00:19:33.714 --> 00:19:35.841
‫می‌دونم همه‌مون نگران الی هستیم.

351
00:19:35.924 --> 00:19:37.759
‫ممکنه اونقدرها هم بد نباشه.

352
00:19:37.801 --> 00:19:40.429
‫تو می‌تونستی استخوان‌هاش رو ببینی، جکی.

353
00:19:40.470 --> 00:19:43.223
‫مطمئنم دقیقاً همون‌قدر بد هست که به نظر می‌رسه.

354
00:19:44.266 --> 00:19:46.977
‫باشه، اما، منظورم اینه که

355
00:19:47.019 --> 00:19:48.604
‫ما هنوز یه تیم هستیم.

356
00:19:48.645 --> 00:19:51.106
‫و هنوز همدیگه رو داریم.

357
00:19:51.148 --> 00:19:53.859
‫و خدا به روش‌های مرموزانه‌ای کار می‌کنه.

358
00:19:55.027 --> 00:19:57.196
‫کارت خوب بود، تایسا.

359
00:20:04.453 --> 00:20:06.622
‫کالی، توئی؟

360
00:20:06.663 --> 00:20:09.041
‫نه. این یه دسته دزد هستن که اومدن.

361
00:20:09.082 --> 00:20:11.627
‫اومدن دسکتاپ ۱۲ ساله‌تون

362
00:20:11.668 --> 00:20:13.629
‫و همه خرگوش‌های سرامیکیتون رو بدزدن.

363
00:20:15.172 --> 00:20:16.715
‫مدرسه چطور بود؟

364
00:20:16.757 --> 00:20:18.383
‫- خوب بود.
‫- "خوب بود."

365
00:20:18.425 --> 00:20:21.637
‫خانم مندز اجازه می‌ده آزمون مثلثات رو دوباره بدی؟

366
00:20:21.678 --> 00:20:22.971
‫آره.

367
00:20:23.013 --> 00:20:23.972
‫احتمالاً.

368
00:20:24.014 --> 00:20:25.724
‫هیچ راهی نیست

369
00:20:25.766 --> 00:20:27.976
‫که تلفن رو برای،

370
00:20:28.018 --> 00:20:29.811
‫نمی‌دونم، ۹۰ ثانیه بذاری کنار و سعی کنی

371
00:20:29.853 --> 00:20:33.982
‫یه چیزی شبیه یه مکالمه معنادار داشته باشی؟

372
00:20:37.027 --> 00:20:37.945
‫ممنون.

373
00:20:37.986 --> 00:20:40.030
‫خب، دارم رولت گوشت درست می‌کنم.

374
00:20:40.072 --> 00:20:43.242
‫این از الان به نظر یه مکالمه معنادار نمی‌رسه.

375
00:20:43.283 --> 00:20:46.286
‫فقط فکر کردم این مدت خیلی مرغ خوردیم

376
00:20:46.328 --> 00:20:48.538
‫و چرا تنوع ندیم؟

377
00:20:48.580 --> 00:20:50.499
‫باشه، جدی می‌گم، اگه این به نظرت معنادار میاد،

378
00:20:50.540 --> 00:20:53.335
‫واقعاً فکر می‌کنم باید یه نگاه جدی به زندگیت بندازی.

379
00:20:53.377 --> 00:20:55.879
‫- من نمی‌تونم برای شام بمونم.
‫- ما داریم می‌ریم بیرون.

380
00:20:55.921 --> 00:20:57.130
‫اوه، واقعاً؟

381
00:20:57.756 --> 00:21:00.300
‫خب، فکر کردم من و تو امشب
‫می‌تونیم با هم وقت بگذرونیم.

382
00:21:00.342 --> 00:21:02.052
‫مثلاً، یه فیلم ببینیم

383
00:21:02.094 --> 00:21:03.220
‫مامان،

384
00:21:03.262 --> 00:21:04.763
‫امشب جمعه‌ست.

385
00:21:04.805 --> 00:21:06.682
‫درسته.

386
00:21:06.723 --> 00:21:08.600
‫بابا دوباره تا دیروقت کار می‌کنه؟

387
00:21:08.642 --> 00:21:11.270
‫- اوم، آره.
‫- اون، می‌دونی، با موجودی پایگاه داده

388
00:21:11.311 --> 00:21:13.397
‫مشکل داره
‫پس...

389
00:21:13.438 --> 00:21:16.191
‫متأسفم.

390
00:21:16.233 --> 00:21:18.360
‫هی. آماده‌ای بری؟

391
00:21:19.903 --> 00:21:21.947
‫- چخبر، خانم اس؟
‫- سلام، کایل.

392
00:21:21.989 --> 00:21:23.782
‫اوه، داریم این کار رو می‌کنیم. خ-خب.

393
00:21:23.824 --> 00:21:25.117
‫امشب خیلی خوش‌تیپ به نظر می‌رسی.

394
00:21:25.158 --> 00:21:26.994
‫ممنون. اوم... باشه.

395
00:21:27.035 --> 00:21:28.704
‫پس، لطفاً تا ۱۱ شب خونه باش.

396
00:21:28.745 --> 00:21:29.997
‫این چرنده.

397
00:21:30.038 --> 00:21:31.373
‫باشه.

398
00:21:31.415 --> 00:21:33.208
‫نیمه شب.

399
00:21:34.584 --> 00:21:35.961
‫دوستت دارم!

400
00:21:36.003 --> 00:21:38.255
‫دوستت دارم.

401
00:21:40.799 --> 00:21:42.259
‫این فقط یه مهمونیه

402
00:21:43.427 --> 00:21:44.720
‫می‌دونی،

403
00:21:44.761 --> 00:21:46.388
‫رندی امشب تو مهمونیه.

404
00:21:48.598 --> 00:21:50.642
‫باشه.

405
00:21:54.313 --> 00:21:55.689
‫صد درصد نه.

406
00:21:56.273 --> 00:22:00.402
‫به جف گفته که از من بپرسه اگه تو اونجا باشی.

407
00:22:02.571 --> 00:22:04.031
‫رندی؟

408
00:22:04.072 --> 00:22:06.199
‫- جدی؟
‫- چی؟

409
00:22:06.241 --> 00:22:09.036
‫فکر کردم شاید بخوای بدونی یکی در موردت پرسیده.

410
00:22:09.077 --> 00:22:11.705
‫آهنگ شروع شد، آره

411
00:22:11.747 --> 00:22:13.582
‫این که چیزی بشه، نه؟

412
00:22:13.623 --> 00:22:15.292
‫شونا،

413
00:22:15.334 --> 00:22:17.419
‫فقط اون لباس قرمزی که دادم بهت رو بپوش.

414
00:22:17.461 --> 00:22:19.254
‫شاید نمی‌خوام لباس قرمز رو بپوشم.

415
00:22:19.296 --> 00:22:20.964
‫و مطمئناً نمی‌خوام با رندی والش مزخرف

416
00:22:21.006 --> 00:22:22.341
‫قاطی بشم.

417
00:22:22.382 --> 00:22:24.551
‫ای بابا، چرا اینقدر عصبی هستی؟

418
00:22:24.593 --> 00:22:25.719
‫هر چی دوست داری بپوش.

419
00:22:25.761 --> 00:22:26.762
‫مرسی.

420
00:22:26.762 --> 00:22:28.138
‫می‌پوشم.

421
00:22:31.641 --> 00:22:34.311
‫احتمالاً حق با توئه در مورد رندی.

422
00:22:35.312 --> 00:22:38.190
‫یه بار دیدم یه پله برقی ازش زرنگ‌تر بود.

423
00:22:40.817 --> 00:22:42.903
‫یه بار شنیدم پرسید پاپ رو کی اختراع کرد؟

424
00:22:45.489 --> 00:22:47.532
‫بذار بفهمم چی تو ذهنته، نگاه کن حالا

425
00:22:47.574 --> 00:22:49.618
‫همه میگن مزخرفی اما فکر می‌کنی خیلی خفنی

426
00:22:49.659 --> 00:22:51.828
‫روی زمین بهت حسودی می‌کنن چون تو چشم هستی

427
00:22:51.870 --> 00:22:53.955
‫بذار بفهمم، بذار بفهمم

428
00:22:53.997 --> 00:22:56.124
‫بذار بفهمم که هیچ شانسی نداری

429
00:22:56.166 --> 00:22:58.168
‫همیشه با دخترها کلک می‌زنی وقتی چیز می‌خوای

430
00:22:58.210 --> 00:23:00.379
‫همیشه تو ماشین من می‌شینی
‫و هیچ وقت پول بنزین نمی‌دی

431
00:23:00.420 --> 00:23:02.381
‫بذار بفهمم، بذار بفهمم

432
00:23:02.422 --> 00:23:04.549
‫بیا ببینیم، تنها چیزی که داری دوستاته

433
00:23:04.591 --> 00:23:05.884
‫و طبق چیزی که شنیدم، اینجا نداری.

434
00:23:05.926 --> 00:23:07.135
‫اون‌ها حتی دوست ندارن تو رو.

435
00:23:10.055 --> 00:23:11.306
‫چون صبر کردی
‫ وقتت تمام شده.

436
00:23:11.348 --> 00:23:12.391
‫شانس‌هات تموم شده

437
00:23:12.432 --> 00:23:13.350
‫و بهش نیاز داری

438
00:23:13.392 --> 00:23:14.559
‫برامون برنامه بچین

439
00:23:14.601 --> 00:23:15.769
‫اونجاست که موفق میشی.

440
00:23:15.936 --> 00:23:17.562
‫دوباره اینجا چیکار میکنم؟

441
00:23:19.439 --> 00:23:22.234
‫بچه‌ها، پسرخالم برامون کسی رو اورده.

442
00:23:22.275 --> 00:23:23.568
‫گرفتی؟

443
00:23:23.610 --> 00:23:25.654
‫شش کلمه برات دارم، دوست من.

444
00:23:25.695 --> 00:23:28.198
‫لوسی... در آسمان

445
00:23:28.240 --> 00:23:29.866
‫با الماس‌ها.

446
00:23:29.908 --> 00:23:32.786
‫این بدترین راه ممکن برای گفتنشه.

447
00:23:34.538 --> 00:23:37.999
‫داداش، فردا به المپیک یا همچین چیزی میری؟

448
00:23:40.752 --> 00:23:42.421
‫آره.

449
00:23:42.462 --> 00:23:44.089
‫می‌رم.

450
00:23:44.131 --> 00:23:47.175
‫من همون دخترم که می‌شناسی

451
00:23:47.217 --> 00:23:51.805
‫نمی‌تونم تو چشات نگاه کنم

452
00:23:51.847 --> 00:23:55.434
‫من همون دخترم که می‌شناسی

453
00:23:55.475 --> 00:23:59.521
‫خیلی مریضم که حتی نمی‌تونم تلاش کنم

454
00:24:00.856 --> 00:24:02.190
‫کجا بریم؟

455
00:24:03.984 --> 00:24:06.695
‫اینجا زیاد آدم سوار می‌کنی؟

456
00:24:06.736 --> 00:24:08.780
‫چندتایی، آره.

457
00:24:08.822 --> 00:24:11.116
‫چندتاشون مستقیم می‌رن بار؟

458
00:24:12.659 --> 00:24:14.369
‫می‌خوای بری بار؟

459
00:24:16.413 --> 00:24:17.831
‫فرودگاه ال‌ای.

460
00:24:17.873 --> 00:24:20.459
‫می خوام شبانه پرواز کنم.

461
00:24:25.088 --> 00:24:27.215
‫من میس ورلدم

462
00:24:28.425 --> 00:24:32.262
‫یکی منو بکشه

463
00:24:32.304 --> 00:24:35.891
‫قرص‌های کشنده

464
00:24:35.932 --> 00:24:38.602
‫هیچکی اهمیت نمی‌ده

465
00:24:38.643 --> 00:24:41.688
‫دوستانم

466
00:24:43.607 --> 00:24:46.526
‫رندی! رندی! رندی!

467
00:24:46.568 --> 00:24:49.362
‫رندی! رندی!

468
00:24:53.074 --> 00:24:55.911
‫اینو به تو تقدیم می‌کنم، خانم جذاب.

469
00:24:59.080 --> 00:25:02.209
‫اوه، خدایا.

470
00:25:02.250 --> 00:25:04.753
‫داره گوش می‌کنه، دوستانم

471
00:25:04.794 --> 00:25:07.547
‫خواب خودمو کردم

472
00:25:07.589 --> 00:25:09.591
‫تو همون می‌خوابم

473
00:25:09.633 --> 00:25:11.593
‫تحسین‌برانگیزه، تای.

474
00:25:11.635 --> 00:25:13.053
‫خواب خودمو خودم کردم

475
00:25:13.094 --> 00:25:14.679
‫آسون نیست،

476
00:25:14.721 --> 00:25:16.848
‫بدونی امروز یه نفر رو از کار انداختی.

477
00:25:17.807 --> 00:25:19.601
‫خوبه. حرف خوبی بود.

478
00:25:19.643 --> 00:25:21.853
‫فقط قبول کن که عمدی بود.

479
00:25:23.104 --> 00:25:25.357
‫- ببخشید؟
‫- شنیدی دیگه.

480
00:25:25.398 --> 00:25:26.775
‫تو خیلی حالت بده.

481
00:25:26.816 --> 00:25:28.443
‫- و تو یه جامعه‌ستیز لعنتی هستی.
‫- وای!

482
00:25:28.485 --> 00:25:30.946
‫- آروم باش.
‫- نه! گوش کن، بچه‌ها،

483
00:25:30.987 --> 00:25:33.323
‫ما دیگه لازم نیست نگران مشکل الی باشیم.

484
00:25:33.365 --> 00:25:34.824
‫- چون تایسا مشکل رو برامون حل کرد.
‫- چی؟

485
00:25:34.866 --> 00:25:36.910
‫داره راجع به چی حرف می‌زنه؟

486
00:25:36.952 --> 00:25:39.120
‫داره راجع به نقشه کوچیک تایسا حرف می‌زنه.

487
00:25:39.162 --> 00:25:41.915
‫اوه، لطفاً. از کی تا حالا برات مهم شده؟

488
00:25:41.957 --> 00:25:43.750
‫نمی‌خوای بری یه دود بزنی یا یه

489
00:25:43.792 --> 00:25:45.752
‫- نفس بکشی؟
‫- باهاش اینجوری حرف نزن.

490
00:25:45.794 --> 00:25:47.254
‫اوه، گمشو شونا.

491
00:25:47.295 --> 00:25:49.089
‫نیازی ندارم ازم دفاع کنی.

492
00:25:49.130 --> 00:25:51.007
‫آخرین باری که چک کردم، با کل استراتژی

493
00:25:51.049 --> 00:25:52.676
‫- "بی‌محلی کردن بهش" مشکلی نداشتی.
‫- باشه، جدی،

494
00:25:52.717 --> 00:25:54.636
‫- داری راجع به چی حرف می‌زنی؟
‫- خفه شو،

495
00:25:54.678 --> 00:25:55.554
‫- لورا لی!
‫- نه، نه، نه، بس کنین.

496
00:25:55.595 --> 00:25:56.721
‫یکی باید

497
00:25:56.763 --> 00:25:58.139
‫این روان پریش رو ببره خونه.

498
00:25:58.181 --> 00:25:59.933
‫- دوباره بگو، عوضی.
‫- دوباره بگو.

499
00:25:59.975 --> 00:26:02.310
‫من-من دوباره می‌گم!

500
00:26:04.521 --> 00:26:05.814
‫دعوا گربه‌ای!

501
00:26:05.855 --> 00:26:07.816
‫دعوا گربه‌ای!

502
00:26:08.608 --> 00:26:10.735
‫دیگه بسه!

503
00:26:10.777 --> 00:26:12.153
‫کافیه!

504
00:26:12.195 --> 00:26:13.947
‫تخت من، توش می‌میرم.

505
00:26:13.989 --> 00:26:17.325
‫تخت خودم رو ساختم، توش می‌خوابم

506
00:26:17.367 --> 00:26:18.910
‫زنبورهای زرد،

507
00:26:18.952 --> 00:26:20.120
‫با من!

508
00:26:20.161 --> 00:26:21.288
‫الان!

509
00:26:29.796 --> 00:26:32.007
‫نمی‌دونم اون چه کوفتی بود،

510
00:26:32.048 --> 00:26:34.217
‫ولی می‌دونم که تموم شد.

511
00:26:35.719 --> 00:26:37.887
‫ما داریم می‌ریم مسابقات ملی.

512
00:26:37.929 --> 00:26:40.098
‫و با توجه به چیزی که الان می‌بینم،

513
00:26:40.140 --> 00:26:43.727
‫بهتره حتی زحمت سوار شدن
‫به اون هواپیما رو هم نکشیم.

514
00:26:45.604 --> 00:26:47.105
‫باشه.

515
00:26:47.147 --> 00:26:48.898
‫همه صف ببندین.

516
00:26:50.108 --> 00:26:51.818
‫- نه، جدی می‌گم.
‫- صف ببندین!

517
00:26:51.860 --> 00:26:53.194
‫بیاین!

518
00:26:58.366 --> 00:27:00.118
‫کاری که می‌خوایم بکنیم اینه.

519
00:27:02.037 --> 00:27:04.247
‫می‌خوام هر کدومتون بیاین جلوی صف

520
00:27:04.289 --> 00:27:06.041
‫و یه چیز خوب و واقعی

521
00:27:06.082 --> 00:27:07.917
‫راجع به هر دختر دیگه توی این تیم بگین.

522
00:27:07.959 --> 00:27:10.003
‫این دیگه چیه، کمپ پیشاهنگی دخترونه؟

523
00:27:11.129 --> 00:27:12.672
‫کی می‌خواد اول شروع کنه؟

524
00:27:12.714 --> 00:27:13.923
‫من شروع می‌کنم، جکی.

525
00:27:18.762 --> 00:27:20.430
‫تایسا،

526
00:27:20.472 --> 00:27:22.891
‫تو در چشم‌های پروردگارمون زیبایی.

527
00:27:22.932 --> 00:27:24.601
‫اوهوم.

528
00:27:25.560 --> 00:27:27.103
‫ون،

529
00:27:27.145 --> 00:27:29.773
‫- تو زیبایی...
‫- اوه، خدای من!

530
00:27:29.814 --> 00:27:30.774
‫باشه، لورا لی،

531
00:27:30.815 --> 00:27:32.776
‫برو عقب.

532
00:27:32.817 --> 00:27:34.194
‫لعنتی.

533
00:27:35.445 --> 00:27:36.905
‫باشه.

534
00:27:36.946 --> 00:27:38.615
‫من اول شروع می‌کنم.

535
00:27:42.911 --> 00:27:44.621
‫تایسا ترنر،

536
00:27:44.663 --> 00:27:48.416
‫تو بیشتر از هر کسی که می‌شناسم جنگجو هستی.

537
00:27:48.458 --> 00:27:51.252
‫از اراده و تلاشت الهام می‌گیرم.

538
00:27:55.924 --> 00:27:57.092
‫ونسا پالمر.

539
00:27:58.093 --> 00:27:59.511
‫لبخندت

540
00:27:59.552 --> 00:28:01.638
‫هر بار که می‌بینمش خوشحالم می‌کنه.

541
00:28:04.974 --> 00:28:06.976
‫لورا لی،

542
00:28:07.018 --> 00:28:09.979
‫من واقعاً به ایمانت احترام می‌ذارم.

543
00:28:13.441 --> 00:28:14.984
‫نت،

544
00:28:15.026 --> 00:28:17.654
‫عاشق اینم که اصلاً برات مهم نیست دیگران چی فکر می‌کنن.

545
00:28:19.197 --> 00:28:21.408
‫و کاملاً خودت هستی.

546
00:28:21.449 --> 00:28:23.076
‫تو بازی بیِر پنگ هم ماهری!

547
00:28:23.118 --> 00:28:24.494
‫خب، ادامه بده...
‫بهش بگو

548
00:28:24.536 --> 00:28:26.996
‫بیاین بچه‌ها.

549
00:28:28.498 --> 00:28:29.499
‫لورا لی،

550
00:28:29.541 --> 00:28:32.669
‫موهات خیلی برق می‌زنه.

551
00:28:32.711 --> 00:28:34.462
‫ممنون، ون.

552
00:28:34.504 --> 00:28:36.840
‫لوتی،

553
00:28:36.881 --> 00:28:40.552
‫هیچ وقت حرف بی‌ربط نمی‌زنی،
‫مگر اینکه کسی واقعاً حقش باشه.

554
00:28:40.593 --> 00:28:42.595
‫علاوه بر این،

555
00:28:42.637 --> 00:28:45.598
‫کلاه مذهبیت هم دوست داشتنیه.

556
00:28:53.773 --> 00:28:55.233
‫ببخشید،

557
00:28:55.275 --> 00:28:57.026
‫برای چیزی که قبلاً گفتم،

558
00:28:57.068 --> 00:28:58.361
‫راجع به تو

559
00:28:58.403 --> 00:29:01.990
‫نمی‌خواستم، می‌دونی، بهش آسیب بزنم.

560
00:29:03.283 --> 00:29:04.868
‫باشه.

561
00:29:08.455 --> 00:29:09.539
‫سلام.

562
00:29:10.457 --> 00:29:11.541
‫سلام.

563
00:29:11.583 --> 00:29:14.043
‫آشتی کردیم؟

564
00:29:14.961 --> 00:29:16.212
‫نمی‌دونم.

565
00:29:17.589 --> 00:29:20.508
‫هنوز یه چیز خوب راجع به من نگفتی.

566
00:29:20.550 --> 00:29:22.552
‫باشه.

567
00:29:22.594 --> 00:29:24.387
‫شونا شیپمن.

568
00:29:25.597 --> 00:29:27.390
‫تو

569
00:29:27.432 --> 00:29:29.142
‫بازیگر افتضاحی هستی

570
00:29:29.184 --> 00:29:32.395
‫و سلیقه‌ات تو موسیقی کاملاً زیر سواله

571
00:29:32.437 --> 00:29:35.231
‫و اصلاً تو تفریح کردن خوب نیستی

572
00:29:35.273 --> 00:29:36.483
‫هیچی.

573
00:29:39.110 --> 00:29:42.572
‫اما تو تنها کسی هستی که همیشه کنارم بوده.

574
00:29:43.990 --> 00:29:46.451
‫بهترین دوستی هستی که تا حالا داشتم.

575
00:29:46.493 --> 00:29:48.703
‫می‌دونی، درسته؟

576
00:29:51.456 --> 00:29:52.957
‫آره.

577
00:29:52.999 --> 00:29:54.584
‫- می‌دونم.
‫- باشه.

578
00:29:55.543 --> 00:29:57.212
‫بیا برسونمت خونه.

579
00:29:57.253 --> 00:30:01.090
‫دلمو باختم

580
00:30:01.132 --> 00:30:03.635
‫زیر پل

581
00:30:04.636 --> 00:30:07.472
‫به اون دختر کوچولو

582
00:30:08.515 --> 00:30:11.810
‫خیلی برام مهم بود.

583
00:30:12.769 --> 00:30:16.314
‫و حالا ناله می‌کنم

584
00:30:16.356 --> 00:30:20.193
‫و حالا فریاد می‌زنم

585
00:30:20.235 --> 00:30:22.487
‫اون هیچ وقت نمی‌فهمه

586
00:30:24.405 --> 00:30:26.783
‫که من چی پیدا کردم.

587
00:30:29.077 --> 00:30:31.371
‫ماهی کوچیک، ماهی بزرگ

588
00:30:31.412 --> 00:30:33.248
‫تو آب شنا می‌کنن.

589
00:30:33.289 --> 00:30:35.583
‫میستی؟

590
00:30:35.625 --> 00:30:36.793
‫دخترمو بده.

591
00:30:36.835 --> 00:30:39.045
‫ماهی کوچیک، ماهی بزرگ

592
00:30:39.087 --> 00:30:40.421
‫تو آب شنا می‌کنن.

593
00:30:40.463 --> 00:30:43.007
‫برگرد اینجا، مرد.

594
00:30:43.049 --> 00:30:44.509
‫دخترمو بده.

595
00:30:44.551 --> 00:30:46.928
‫ماهی کوچیک، ماهی بزرگ

596
00:30:46.970 --> 00:30:48.555
‫تو آب شنا می‌کنن.

597
00:30:48.596 --> 00:30:50.723
‫برگرد اینجا، مرد.

598
00:30:50.765 --> 00:30:52.433
‫دخترمو بده.

599
00:30:52.475 --> 00:30:54.435
‫ماهی کوچیک، ماهی بزرگ

600
00:30:54.477 --> 00:30:56.145
‫تو آب شنا می‌کنن.

601
00:30:56.187 --> 00:30:57.897
‫برگرد اینجا.

602
00:31:02.110 --> 00:31:03.403
‫بپیچ به سمت پورت مانموث.

603
00:31:03.444 --> 00:31:04.696
‫اون سریع‌تره.

604
00:31:05.697 --> 00:31:07.824
‫خونه شونا تو مسیرمونه.

605
00:31:07.866 --> 00:31:10.159
‫بیاین. من از ساعت مقررم گذشته.

606
00:31:11.119 --> 00:31:13.288
‫منم ساعت مقرر دارم، می‌دونی.

607
00:31:13.329 --> 00:31:14.956
‫آره، ولی

608
00:31:14.998 --> 00:31:17.333
‫می‌دونی پدر و مادرم چجورین.

609
00:31:37.228 --> 00:31:38.980
‫دوستت دارم.

610
00:32:02.295 --> 00:32:04.213
‫جف، بزن کنار.

611
00:32:05.506 --> 00:32:06.883
‫می‌خوای بالا بیاری؟

612
00:32:06.925 --> 00:32:08.551
‫لطفاً... تو ماشینم بالا نیار، شونا.

613
00:32:08.593 --> 00:32:10.219
‫فقط بزن کنار.

614
00:33:39.559 --> 00:33:42.103
‫باید حرف بزنیم.

615
00:33:58.411 --> 00:34:00.663
‫ازم نپرس

616
00:34:01.873 --> 00:34:05.251
‫چیزی که می‌دونی درسته.

617
00:34:05.293 --> 00:34:08.838
‫نیازی نیست بهت بگم

618
00:34:09.839 --> 00:34:14.010
‫عاشق قلب عزیزت هستم.

619
00:34:14.052 --> 00:34:16.637
‫من

620
00:34:16.679 --> 00:34:19.057
‫من ایستاده بودم.

621
00:34:20.308 --> 00:34:22.185
‫تو اونجا بودی.

622
00:34:23.478 --> 00:34:26.564
‫دو دنیا با هم برخورد کردند.

623
00:34:27.607 --> 00:34:32.070
‫و هیچ چیز نمی‌تونه ما رو از هم جدا کنه.

624
00:34:42.955 --> 00:34:45.750
‫ما می‌تونستیم زندگی کنیم

625
00:34:46.959 --> 00:34:50.171
‫برای هزار سال.

626
00:34:50.213 --> 00:34:53.758
‫اما اگه بهت آسیب بزنم،

627
00:34:53.800 --> 00:34:57.220
‫از اشک‌هات نوشیدنی درست می‌کنم.

628
00:34:57.261 --> 00:34:58.930
‫مامان.

629
00:34:58.971 --> 00:35:00.098
‫بهت گفتم.

630
00:35:00.139 --> 00:35:01.641
‫مامان.

631
00:35:01.682 --> 00:35:04.102
‫که می‌تونیم پرواز کنیم.

632
00:35:04.143 --> 00:35:05.812
‫مامان!

633
00:35:05.853 --> 00:35:07.897
‫چون ما همه بال داریم

634
00:35:07.939 --> 00:35:09.524
‫بیا.

635
00:35:09.565 --> 00:35:14.403
‫اما بعضی از ما نمی‌دونن چرا.

636
00:35:16.447 --> 00:35:18.950
‫من ایستاده بودم.

637
00:35:20.493 --> 00:35:22.120
‫تو اونجا بودی.

638
00:35:22.161 --> 00:35:23.663
‫اجازه بده کلیدام رو پیدا کنم.

639
00:35:23.704 --> 00:35:24.747
‫من ماشین گرفتم.

640
00:35:24.789 --> 00:35:26.290
‫دوستت دارم.

641
00:35:26.874 --> 00:35:29.836
‫یادت باشه، مهم‌ترین چیز اینه که خوش بگذرونی.

642
00:35:29.877 --> 00:35:30.962
‫دوستت دارم.

643
00:35:31.003 --> 00:35:34.882
‫ما رو جدا کن

644
00:35:55.278 --> 00:35:56.237
‫من

645
00:35:56.279 --> 00:35:58.322
‫ازم نپرس

646
00:35:58.364 --> 00:35:59.574
‫من ایستاده بودم.

647
00:35:59.615 --> 00:36:02.326
‫چیزی که می‌دونی درسته.

648
00:36:02.368 --> 00:36:03.578
‫تو اونجا بودی.

649
00:36:03.619 --> 00:36:05.538
‫دنیاها برخورد کردند.

650
00:36:05.580 --> 00:36:07.290
‫دو دنیا با هم برخورد کردند.

651
00:36:07.331 --> 00:36:09.333
‫و درخشش پیدا کردیم.

652
00:36:09.375 --> 00:36:13.629
‫و هیچ وقت نمی‌تونستن ما رو جدا کنن.

653
00:36:13.671 --> 00:36:15.214
‫تو

654
00:36:15.256 --> 00:36:16.883
‫ازم نپرس

655
00:36:16.924 --> 00:36:18.301
‫تو ایستاده بودی.

656
00:36:18.342 --> 00:36:20.845
‫چیزی که می‌دونی درسته.

657
00:36:20.887 --> 00:36:24.348
‫- من اونجا بودم.
‫- دنیاها برخورد کردند.

658
00:36:24.390 --> 00:36:26.058
‫دو دنیا با هم برخورد کردند.

659
00:36:26.100 --> 00:36:27.518
‫و درخشش پیدا کردیم.

660
00:36:27.560 --> 00:36:30.521
‫و هیچ وقت نمی‌تونستن

661
00:36:30.563 --> 00:36:32.315
‫هیچ وقت

662
00:36:32.356 --> 00:36:36.152
‫هرگز ما رو جدا نمی‌کنن

663
00:36:36.194 --> 00:36:38.279
‫بیاین، من کمکتون می‌کنم.

664
00:36:43.826 --> 00:36:45.786
‫عالیه.

665
00:36:47.496 --> 00:36:50.791
‫نمی‌تونم باور کنم بابات هزینه
‫یه هواپیمای خصوصی رو داده.

666
00:36:50.833 --> 00:36:52.793
‫تقریباً تنها شکل والدگریشه.

667
00:36:52.835 --> 00:36:54.128
‫فکر کنم قبولش کنم.

668
00:36:54.170 --> 00:36:55.463
‫خب، ممنون،

669
00:36:55.504 --> 00:36:57.965
‫- آقای متیوز!
‫- آقای متیوز!

670
00:37:02.845 --> 00:37:05.014
‫هی، هی، آروم، جی‌وی.

671
00:37:05.056 --> 00:37:07.892
‫- بهت نگفتن؟
‫- تازه‌کار باید جایگاهش رو به دست بیاره.

672
00:37:07.934 --> 00:37:10.394
‫- اوه، فکر کردم که می‌تونم...
‫- نه،

673
00:37:10.436 --> 00:37:12.313
‫کاملاً دارم باهات شوخی می‌کنم.

674
00:37:12.355 --> 00:37:13.773
‫می‌خوای

675
00:37:13.814 --> 00:37:14.941
‫- یه کم "فروت بای د فود" بخوری؟
‫- من یه جورایی

676
00:37:14.982 --> 00:37:16.817
‫یه مایل ازش دارم

677
00:37:16.859 --> 00:37:19.237
‫- هی، هی، هی.
‫- اونقدرها هم سریع نیستین، دخترا.

678
00:37:21.113 --> 00:37:22.490
‫- جاوی.
‫- بله.

679
00:37:22.531 --> 00:37:24.033
‫برای گوش‌هات.

680
00:37:26.577 --> 00:37:28.788
‫- نه نه، مزاحم.
‫- برو گمشو.

681
00:37:31.666 --> 00:37:33.376
‫باشه، بجنبین.

682
00:37:33.417 --> 00:37:35.544
‫پرواز طولانی‌ای در پیش داریم.

683
00:37:35.586 --> 00:37:37.213
‫اینجا کاپیتان شما صحبت می‌کنه.

684
00:37:37.255 --> 00:37:39.215
‫برنامه پروازمون به سیاتل ما رو می‌بره

685
00:37:39.257 --> 00:37:40.716
‫- کمی بیشتر به سمت شمال...
‫- هی.

686
00:37:40.758 --> 00:37:42.093
‫- از چیزی که انتظار داشتیم.
‫- خوبی؟

687
00:37:42.134 --> 00:37:43.177
‫- آره.
‫- ما سعی می‌کنیم که

688
00:37:43.219 --> 00:37:44.929
‫سیستم طوفانی که داره میاد رو دور بزنیم.

689
00:37:44.971 --> 00:37:46.097
‫احتمالاً مناظر خوبی داریم

690
00:37:46.138 --> 00:37:47.640
‫از کوه‌های راکی کانادا.

691
00:37:47.682 --> 00:37:49.267
‫یادت میاد وقتی که تو کلاس دوم

692
00:37:49.308 --> 00:37:51.018
‫با ما به هیلتون هد اومدی

693
00:37:51.060 --> 00:37:54.105
‫و کل پرواز گریه کردی؟

694
00:37:55.231 --> 00:37:56.857
‫راحت بشینید و از پرواز لذت ببرید.

695
00:37:56.899 --> 00:37:59.110
‫بیا.

696
00:37:59.151 --> 00:38:01.362
‫اینارو از کابینت داروی مامانم کش رفتم.

697
00:38:01.404 --> 00:38:03.114
‫والیوم.

698
00:38:03.155 --> 00:38:05.449
‫یه جورایی موجودی بی‌پایانی داره،

699
00:38:05.491 --> 00:38:07.535
‫پس شک دارم حتی متوجه بشه.

700
00:38:08.786 --> 00:38:10.079
‫می‌دونم.

701
00:38:10.121 --> 00:38:11.872
‫من اساساً بهترینم.

702
00:38:14.292 --> 00:38:16.043
‫و اینم.

703
00:38:16.085 --> 00:38:18.170
‫یه طلسم خوش‌شانسیه.

704
00:38:21.257 --> 00:38:23.384
‫حالا هیچ چیزی نمی‌تونه بهت آسیب بزنه.

705
00:39:07.970 --> 00:39:09.347
‫ببخشید که دیر کردم.

706
00:39:12.475 --> 00:39:15.102
‫امروز یه خبرنگار باهام تماس گرفت.

707
00:39:16.395 --> 00:39:18.147
‫گفت که از یه روزنامه محلیه،

708
00:39:18.189 --> 00:39:19.857
‫ولی من سرچش کردم

709
00:39:19.899 --> 00:39:24.070
‫و اسمش تو هیچ مطلبی به عنوان نویسنده نیومده بود.

710
00:39:24.695 --> 00:39:27.365
‫این جور آدما هر چند سال
‫یه بار سر و کله‌شون پیدا می‌شه،

711
00:39:27.406 --> 00:39:28.616
‫در یک سالگرد یا دیگری.

712
00:39:28.657 --> 00:39:30.242
‫تو اینو می‌دونی.

713
00:39:30.284 --> 00:39:32.453
‫دلیلی نداره فکر کنیم این با بقیه فرق داره.

714
00:39:32.495 --> 00:39:34.955
‫چند تا دلیل می‌تونم بگم.

715
00:39:34.997 --> 00:39:36.791
‫ما توافق کردیم.

716
00:39:36.832 --> 00:39:38.376
‫کمتر از چیزی که باید بگیم،

717
00:39:38.417 --> 00:39:40.503
‫و از چشم عموم دور بمونیم.

718
00:39:40.544 --> 00:39:41.796
‫شونا.

719
00:39:41.837 --> 00:39:44.465
‫من تو تلویزیون دیدمت، تای.

720
00:39:45.466 --> 00:39:47.134
‫اگه کسی تحقیق کنه،

721
00:39:47.176 --> 00:39:49.303
‫همه‌مون به فنا رفتیم.

722
00:39:49.345 --> 00:39:51.347
‫مشکل رو حل کن.

723
00:39:53.682 --> 00:39:54.975
‫ممنون.

724
00:40:01.273 --> 00:40:03.192
‫با نَت حرف زدی؟

725
00:40:04.151 --> 00:40:05.277
‫توی توان‌بخشی هستش.

726
00:40:05.319 --> 00:40:06.946
‫بازم.

727
00:40:08.030 --> 00:40:09.407
‫و هنوز

728
00:40:09.448 --> 00:40:10.908
‫- خبری از بقیه نیست؟
‫- نه.

729
00:40:10.950 --> 00:40:12.910
‫ماه هاست هیچ خبری نیست.

730
00:40:14.703 --> 00:40:16.330
‫باشه.

731
00:40:17.706 --> 00:40:19.500
‫پس ما خوبیم.

732
00:40:26.465 --> 00:40:30.594
‫تا وقتی کسی کار دیوونه‌واری نکنه

733
00:40:30.636 --> 00:40:33.305
‫چیزی برای نگرانی نداریم.

734
00:41:13.554 --> 00:41:15.473
‫ماشین قشنگیه.

735
00:41:19.602 --> 00:41:21.145
‫من دیو هستم.

736
00:41:21.187 --> 00:41:22.563
‫مدیر.

737
00:41:22.605 --> 00:41:24.315
‫سلام، دیو.

738
00:41:26.984 --> 00:41:28.903
‫ببخشید. فقط

739
00:41:28.944 --> 00:41:31.989
‫از وقتی اینجام تا حالا کسی رو دور و بر این انباری ندیدم.

740
00:41:32.573 --> 00:41:35.034
‫لاشخورها سال‌هاست که دورتادورش می‌چرخن،

741
00:41:35.075 --> 00:41:36.619
‫ولی من همش بهشون می‌گم،

742
00:41:36.660 --> 00:41:38.913
‫"تا وقتی که قبض پرداخت بشه" نه

743
00:41:40.581 --> 00:41:42.750
‫محلی هستی؟

744
00:41:42.791 --> 00:41:44.668
‫بودم.

745
00:41:44.710 --> 00:41:47.046
‫مدتیه که

746
00:41:47.087 --> 00:41:48.797
‫برنگشتم خونه.

747
00:41:48.839 --> 00:41:51.091
‫پس خوش برگشتی.

748
00:41:51.133 --> 00:41:53.302
‫مرسی.

749
00:41:53.344 --> 00:41:56.639
‫مطمئن نبودم چه حسی داشته باشم، ولی

750
00:41:56.680 --> 00:41:58.849
‫فکر کنم خوب باشه که

751
00:41:58.891 --> 00:42:02.269
‫با چند تا از دوستای قدیمی دوباره ارتباط بگیرم.

752
00:42:56.490 --> 00:42:58.826
‫جمعه خوبی داشته باشین، خانم دی‌جنارو.

753
00:43:00.578 --> 00:43:02.955
‫وقت داروهای شماست.

754
00:43:02.997 --> 00:43:05.666
‫امروز دختر خوبی بودیم؟

755
00:43:09.336 --> 00:43:10.796
‫هوم.

756
00:43:10.838 --> 00:43:12.840
‫میبینم که هنوزم اعتصاب غذا هستی.

757
00:43:13.465 --> 00:43:16.552
‫می‌دونی، اگه غذا نخوری
‫هیچ وقت نمی‌تونی

758
00:43:16.594 --> 00:43:18.220
‫قدرتت رو برگردونی.

759
00:43:20.222 --> 00:43:21.849
‫گلوریا.

760
00:43:21.890 --> 00:43:24.560
‫بازم یه اتفاق دیگه افتاده؟

761
00:43:27.229 --> 00:43:29.481
‫بهت گفتم، فقط باید دکمه رو بزنی

762
00:43:29.523 --> 00:43:31.400
‫و یکی میاد.

763
00:43:33.569 --> 00:43:35.487
‫من همین الان این ملافه‌ها رو عوض کردم.

764
00:43:50.878 --> 00:43:53.380
‫می‌دونی،

765
00:43:53.422 --> 00:43:57.426
‫فکر کنم مورفین ممکنه معده‌ات رو اذیت کنه.

766
00:44:02.097 --> 00:44:04.683
‫این دوز رو جا میندازیم.

767
00:44:06.644 --> 00:44:08.103
‫نه نه.

768
00:44:08.145 --> 00:44:10.689
‫با من بازی نکن.

769
00:44:18.864 --> 00:44:21.033
‫جمعه خوبی داشته باشین، خانوما!

770
00:44:21.075 --> 00:44:22.951
‫سلام، میستی.

771
00:46:25.908 --> 00:46:27.534
‫خداوند شبان من است.

772
00:46:27.576 --> 00:46:29.203
‫و حتی اگر

773
00:46:29.244 --> 00:46:30.996
‫در دره‌ای قدم بزنم

