
1
00:00:10.051 --> 00:00:11.511
بریم قهرمانی ملی!

2
00:00:11.553 --> 00:00:13.680
تنها چیزی که می‌دونم اینه که

3
00:00:13.722 --> 00:00:16.099
این اتفاق، یه تراژدی بود. اون دخترها خاص بودن.

4
00:00:16.141 --> 00:00:18.184
راحت باشید. پرواز طولانی خواهد بود.

5
00:00:18.226 --> 00:00:19.394
- اونا قهرمان بودن.
- عشق منی، جکی.

6
00:00:19.436 --> 00:00:21.062
اگه اولین همدیگه باشیم،

7
00:00:21.104 --> 00:00:23.064
- برای همیشه به هم پیوند خوردیم.
- جف بی تجربه ست؟

8
00:00:23.106 --> 00:00:24.190
شاونا شیپمن.

9
00:00:24.232 --> 00:00:25.525
تو تنها کسی هستی که همیشه

10
00:00:25.859 --> 00:00:27.610
هواپیما سقوط کرد.

11
00:00:27.652 --> 00:00:29.112
تعداد زیادی از دوستانم مردن، و بقیه ما

12
00:00:29.154 --> 00:00:31.489
گرسنه بودیم، دنبال غذا می‌گشتیم، و برای ۱۹ ماه

13
00:00:31.531 --> 00:00:33.199
برای نجات دعا می‌کردیم تا بالاخره پیدامون کردن.

14
00:00:33.241 --> 00:00:35.035
من تایسا ترنر هستم،

15
00:00:35.076 --> 00:00:37.537
و به عنوان سناتور ایالتی، می‌خوام نیوجرسی رو

16
00:00:37.579 --> 00:00:38.621
از بیابون بیرون بیارم.

17
00:00:38.663 --> 00:00:39.664
قرارمون این بود.

18
00:00:39.706 --> 00:00:41.666
دور از چشم عموم بمونیم.

19
00:00:41.708 --> 00:00:42.959
با نت حرف زدی؟

20
00:00:43.001 --> 00:00:45.003
دوباره توی مرکز بازپروریه.

21
00:00:45.045 --> 00:00:47.505
بعد از اینکه ما رو نجات دادن، من

22
00:00:47.547 --> 00:00:49.174
هدفم رو از دست دادم.

23
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
بالاخره فهمیدم چطور دوباره بهش برسم.

24
00:01:27.921 --> 00:01:30.215
خداوند شبان من است، حتی وقتی از

25
00:01:30.256 --> 00:01:32.342
دره سایه مرگ عبور می‌کنم

26
00:01:48.441 --> 00:01:50.735
بعد از ۳۰ ثانیه ریست می‌شیم. تایید کن.

27
00:01:50.777 --> 00:01:53.404
- ۲۲ خارج شد. ترمز سرعت!
- ترمز سرعت.

28
00:01:53.446 --> 00:01:54.739
سوخت رو تخليه کن.

29
00:01:54.781 --> 00:01:55.907
در حال تخليه سوخت!

30
00:01:57.784 --> 00:02:00.745
به جز تو

31
00:02:00.787 --> 00:02:04.415
هرگز اجازه نده کسی رویت بکشه

32
00:02:04.457 --> 00:02:06.501
فقط دلم رو باز کن

33
00:02:06.543 --> 00:02:07.919
آلو؟

34
00:02:09.254 --> 00:02:12.215
میستی! آه، خدای من. سلام.

35
00:02:12.257 --> 00:02:14.759
چی می‌خوای، بکی؟

36
00:02:14.801 --> 00:02:18.888
ببخشید. مطمئنم الان خیلی مشغولی.

37
00:02:18.930 --> 00:02:21.099
فقط فکر کردیم باید بدونی که رابی دلگادو

38
00:02:21.141 --> 00:02:22.767
به همه داره می‌گه

39
00:02:22.809 --> 00:02:25.019
که تو و اون تو کمد سرایداری... خرابکاری کردین.

40
00:02:27.063 --> 00:02:28.773
خب، برات بگم،

41
00:02:28.815 --> 00:02:31.943
من کلاً هیچ‌وقت توی کمد سرایداری نبودم.

42
00:02:31.985 --> 00:02:33.945
خب، کجا این کارو کردین؟

43
00:02:35.363 --> 00:02:37.365
من نکردم

44
00:02:38.992 --> 00:02:41.953
من با رابی دلگادو خرابکاری نکردم.

45
00:02:43.663 --> 00:02:45.623
ولی با یکی دیگه این کارو کردی.

46
00:02:45.665 --> 00:02:47.625
تو مگه عاشق خرابکاری هستی؟

47
00:02:47.667 --> 00:02:50.253
نه. نه، من... من هیچ وقت

48
00:02:50.295 --> 00:02:52.088
می‌دونی چی فکر می‌کنم؟

49
00:02:52.130 --> 00:02:55.425
به نظرم آرزوت اینه که یکی با تو خرابکاری کنه، میستی.

50
00:02:55.466 --> 00:02:59.387
ولی زیادی زشتی که قربانی پیدا کنی.

51
00:03:01.181 --> 00:03:03.933
اوه. همم.

52
00:03:03.975 --> 00:03:08.771
هرچی دلت می‌خواد فکر کن.

53
00:03:08.813 --> 00:03:10.773
نظر، بیابان بینِ

54
00:03:10.815 --> 00:03:14.611
دانش و نادانیه.

55
00:03:14.652 --> 00:03:16.613
این از افلاطونه.

56
00:03:16.654 --> 00:03:18.656
اوه، خدا.

57
00:03:18.698 --> 00:03:20.658
خیلی عجیبی.

58
00:03:23.661 --> 00:03:25.747
تا بعد، عزیزم

59
00:03:54.067 --> 00:03:55.068
بیا.

60
00:04:02.617 --> 00:04:06.162
- بیا.
- بیا. بجنب.

61
00:04:14.671 --> 00:04:16.214
خدایا.

62
00:04:16.256 --> 00:04:19.467
فشار بده! فشار بده!

63
00:04:21.010 --> 00:04:24.555
شانا. شانا، لعنتی پاشو!

64
00:04:31.437 --> 00:04:33.982
- فشار بده! فشار بده!
- بیا، بیا، بیا!

65
00:04:37.026 --> 00:04:38.695
کمک! کمک، کمک!

66
00:04:38.736 --> 00:04:40.905
کمک. کمک کنین، کمک کنین، کمک کنین.

67
00:04:40.947 --> 00:04:42.323
- این ونه.
- گیر کردم!

68
00:04:42.365 --> 00:04:43.616
- باید کمکش کنیم.
- نمی‌تونم نفس بکشم!

69
00:04:43.658 --> 00:04:45.118
- دارم میام، ون!
- کمک کنین! کمک کنین!

70
00:04:45.159 --> 00:04:47.245
- کمک کنین!
- دارم میام.

71
00:04:47.287 --> 00:04:49.080
بیا. اوه، خدایا.

72
00:04:49.122 --> 00:04:50.748
گیر کرده.

73
00:04:50.790 --> 00:04:54.419
نمی‌تونم بیرون بیام! نمی‌تونم بیرون بیام.

74
00:04:55.795 --> 00:04:57.505
- زود باش!
- اوه، خدای من!

75
00:04:57.547 --> 00:04:58.756
شانا، باید بریم.

76
00:04:58.798 --> 00:05:00.425
باید بریم.

77
00:05:00.466 --> 00:05:03.928
- شانا، باید بریم!
- شانا! نه!

78
00:05:03.970 --> 00:05:06.306
شانا!

79
00:05:46.179 --> 00:05:48.931
باید برگردیم تو!

80
00:05:52.185 --> 00:05:53.770
- ون رو دیدی؟
- نه.

81
00:05:53.811 --> 00:05:56.814
- کسی ون رو دیده؟
- ون رو دیدی؟

82
00:05:56.856 --> 00:06:00.151
دیدیش؟ ون؟

83
00:06:00.193 --> 00:06:01.944
ون؟

84
00:06:01.986 --> 00:06:05.114
کمک!

85
00:06:05.156 --> 00:06:07.241
مربی اسکات.

86
00:06:10.620 --> 00:06:12.413
مربی اسکات!

87
00:06:15.875 --> 00:06:18.086
کمک!

88
00:06:18.127 --> 00:06:20.004
دارم میام!

89
00:06:20.046 --> 00:06:23.174
دارم میام. اوه!

90
00:06:27.303 --> 00:06:29.639
دارم میام! مربی. مربی!

91
00:06:31.391 --> 00:06:34.352
بذار ببینم.

92
00:06:37.063 --> 00:06:39.524
- هی، دخترا، این...؟
- آره؟

93
00:06:39.565 --> 00:06:40.858
می‌تونین تکونش بدین؟

94
00:06:40.900 --> 00:06:43.361
- آره.
- آره. آره. آره.

95
00:06:43.403 --> 00:06:45.947
اینجا. بیا. بیا.

96
00:06:45.988 --> 00:06:47.448
- بیا.
- باشه.

97
00:06:47.490 --> 00:06:49.784
باشه. باشه.

98
00:06:57.125 --> 00:07:00.586
اوه، خدای من!

99
00:07:05.258 --> 00:07:06.634
مربی؟

100
00:07:06.676 --> 00:07:08.803
- مربی!
- مربی؟ مربی؟

101
00:07:08.845 --> 00:07:10.805
- شانا، لطفا.
- کاری از دستمون برنمیاد.

102
00:07:10.847 --> 00:07:12.598
لعنتی.

103
00:07:12.640 --> 00:07:14.350
مربی.

104
00:07:17.270 --> 00:07:19.397
سورپرایز.

105
00:07:20.398 --> 00:07:21.524
ون.

106
00:07:21.566 --> 00:07:23.526
- ون!
- تای.

107
00:07:36.622 --> 00:07:38.791
چه مرگشه؟

108
00:07:55.141 --> 00:07:57.685
کمک کنین جابه‌جاش کنیم!

109
00:07:57.727 --> 00:07:59.937
گشنه‌م، کثیفم

110
00:07:59.979 --> 00:08:03.983
دارم عقلمو از دست میدم، همه چی عالیه!

111
00:08:13.493 --> 00:08:15.286
حموم کف.

112
00:08:15.328 --> 00:08:17.413
قدم زدن زیر بارون.

113
00:08:17.455 --> 00:08:20.082
ساق‌های عضلانی.

114
00:08:21.083 --> 00:08:23.586
پله برقی.

115
00:08:23.628 --> 00:08:26.672
بند انگشت. صدف بخارپز.

116
00:08:26.714 --> 00:08:29.675
معلومه.

117
00:08:31.177 --> 00:08:33.054
ولی دیگه از من بسه.

118
00:08:33.095 --> 00:08:34.639
تو چی دوست داری، استن؟

119
00:08:34.680 --> 00:08:35.973
اوه. ام

120
00:08:36.015 --> 00:08:38.601
نمی‌دونم، فقط

121
00:08:38.643 --> 00:08:40.978
چیزای معمول.

122
00:08:44.023 --> 00:08:45.816
مو؟

123
00:08:45.858 --> 00:08:47.818
اوه. خب.

124
00:08:47.860 --> 00:08:49.737
می‌تونم باهاش کنار بیام.

125
00:08:49.779 --> 00:08:50.988
- یه لیوان موهیتو دیگه، عزیزم؟
- نه، اون

126
00:08:51.030 --> 00:08:53.324
- آره، عالیه.
- فقط،

127
00:08:53.366 --> 00:08:56.035
من باید فردا یه کم زود بیدار شم، پس

128
00:08:56.077 --> 00:08:58.162
ساعت شیشه.

129
00:08:59.205 --> 00:09:02.375
فکر کردم گفتی همین تازگی اخراج شدی.

130
00:09:02.416 --> 00:09:04.335
خب، از لحاظ فنی گفتم

131
00:09:04.377 --> 00:09:07.213
که بعد از ادغام،
یه سری مازادهای درون‌سازمانی بود،

132
00:09:07.255 --> 00:09:10.466
پس می‌دونی، واقعا اخراج نشدم، اونقدر که

133
00:09:10.508 --> 00:09:12.843
بیشتر بهش میشه گفت

134
00:09:14.220 --> 00:09:16.138
لعنتی.

135
00:09:16.180 --> 00:09:18.099
فکر کنم یه لیوان دیگه منو نکشه.

136
00:09:18.140 --> 00:09:19.517
منو دارین؟

137
00:09:19.559 --> 00:09:21.852
اوه، فکر می‌کنم

138
00:09:21.894 --> 00:09:23.854
راستش فکر نکنم که نتونیم.

139
00:09:28.651 --> 00:09:30.778
مثل این، فهمیدی؟

140
00:09:30.820 --> 00:09:32.446
هرچقدر می‌تونی و سریع.

141
00:09:32.488 --> 00:09:33.781
باید زود بانداژها رو عوض کنیم.

142
00:09:33.823 --> 00:09:35.199
و بعد از اون، هر ساعت.

143
00:09:35.241 --> 00:09:36.450
اگه تا اون موقع زنده بمونه.

144
00:09:36.492 --> 00:09:38.703
اینو نگو.

145
00:09:39.370 --> 00:09:42.623
- فقط...
- فقط، ام، ادامه بده پاره کردنشون.

146
00:09:42.665 --> 00:09:44.667
باشه؟

147
00:09:44.709 --> 00:09:47.211
آره. خوبه، خوبه، خوبه.

148
00:09:47.253 --> 00:09:48.963
آخ. مواظب باش.

149
00:09:49.005 --> 00:09:50.464
پس ثابت نگهش دار.

150
00:09:50.506 --> 00:09:52.717
- نه، نه، نه.
- اینجا خیلی شله.

151
00:09:52.758 --> 00:09:54.218
لعنتی.

152
00:09:54.260 --> 00:09:56.053
باید... خونریزی رو متوقف کنی

153
00:09:56.095 --> 00:09:57.555
بدون اینکه جریان خون قطع بشه.

154
00:09:57.597 --> 00:09:59.223
از کجا بلدی این کارا رو انجام بدی؟

155
00:09:59.265 --> 00:10:01.225
کلاس آموزش پرستاری صلیب سرخ رو گذروندم.

156
00:10:01.267 --> 00:10:03.519
دوبار.

157
00:10:03.561 --> 00:10:05.563
باشه.

158
00:10:05.605 --> 00:10:08.065
باشه.

159
00:10:08.107 --> 00:10:10.026
خوبه، - خونریزی داره کم میشه.

160
00:10:10.067 --> 00:10:11.736
باید یه جوری ضدعفونی کنیم.

161
00:10:11.777 --> 00:10:14.238
ام، شاید چیزی از بار پیدا کنیم؟

162
00:10:14.280 --> 00:10:16.365
چیزی نبود.

163
00:10:16.407 --> 00:10:18.701
- منظورم اینه که فقط نوشابه بود.
- اینجوری ارزون‌تره.

164
00:10:18.743 --> 00:10:21.120
شاید یکی چیزی قاچاق کرده باشه.

165
00:10:24.915 --> 00:10:27.877
باشه. واو.

166
00:10:27.918 --> 00:10:29.587
خب، تو کردی؟

167
00:10:29.629 --> 00:10:31.797
معلومه.

168
00:10:31.839 --> 00:10:33.591
ولی قایمش کردم

169
00:10:33.633 --> 00:10:35.760
تو کیفم، - و خدا می‌دونه الان کجاست.

170
00:10:35.801 --> 00:10:37.303
بچه‌ها، این چطوره؟

171
00:10:37.345 --> 00:10:40.222
هی، این مال منه... ام

172
00:10:41.807 --> 00:10:44.268
ایده عالیه، ون.

173
00:10:44.310 --> 00:10:46.103
فندق افسونگر، الکل ایزوپروپیل.

174
00:10:46.145 --> 00:10:48.522
در واقع، این می‌تونه جواب بده. باشه.

175
00:10:51.192 --> 00:10:53.319
دراز بکش. دراز بکش.

176
00:10:53.361 --> 00:10:55.196
دراز بکش.

177
00:10:55.237 --> 00:10:56.781
دراز بکش. دراز بکش.

178
00:10:56.822 --> 00:10:58.282
اوه، خدایا!

179
00:10:58.324 --> 00:10:59.575
لعنتی، پام!

180
00:11:01.661 --> 00:11:03.412
اوه، لعنتی!

181
00:11:03.454 --> 00:11:05.164
بد شده؟

182
00:11:06.832 --> 00:11:08.459
چقدر بد شده؟

183
00:11:08.501 --> 00:11:09.919
خب، خبر خوب اینه که

184
00:11:09.960 --> 00:11:11.796
حالت خوب میشه، مربی.

185
00:11:11.837 --> 00:11:14.632
- حسابی آسیب دیدی، ولی
- میستی داره کارشو خوب انجام میده.

186
00:11:14.674 --> 00:11:17.134
درسته، میستی؟

187
00:11:19.345 --> 00:11:21.097
باید بهش بگیم.

188
00:11:21.138 --> 00:11:22.890
و بیشتر بترسونیمش؟

189
00:11:22.932 --> 00:11:24.475
واقعا اینقدر هیجانی هستی که بهش بگی

190
00:11:24.517 --> 00:11:26.811
که پاشو با یه تبر قطع کردی؟

191
00:11:32.692 --> 00:11:34.652
- آره؟
- هی، منم.

192
00:11:34.694 --> 00:11:37.029
- آره. می‌دونم. نمی‌دونی
- تلفن همراه چجوری کار می‌کنه؟

193
00:11:37.071 --> 00:11:39.824
- خونه‌ای؟
- شاید.

194
00:11:39.865 --> 00:11:43.035
اوه، نمی‌دونی خونه بودن چجوریه؟

195
00:11:43.077 --> 00:11:44.537
چی می‌خوای، مامان؟

196
00:11:44.578 --> 00:11:48.082
- تازه یادم افتاد فراموش کردم
- گوشته رو از فریزر دربیارم.

197
00:11:49.166 --> 00:11:51.794
جدی داری چی میگی؟

198
00:11:51.836 --> 00:11:54.338
- برای شام فردا.
- میشه فقط

199
00:11:54.380 --> 00:11:56.424
از فریزر درش بیاری، لطفا؟

200
00:11:56.465 --> 00:11:59.301
- باشه، اوکی.
- شبیه چیه؟

201
00:11:59.343 --> 00:12:01.929
شبیه یه یخچال کوچیک

202
00:12:01.971 --> 00:12:04.974
- روی یخچال بزرگ.
- گوشته، کالی.

203
00:12:05.015 --> 00:12:07.059
شبیه گوشت یخ زده‌ست.

204
00:12:08.686 --> 00:12:10.604
اوه، لعنتی!

205
00:12:10.646 --> 00:12:12.356
کالی

206
00:12:12.398 --> 00:12:15.359
من باید برم. ببخشید.

207
00:12:29.749 --> 00:12:32.042
کی بهت یاد داده رانندگی کنی؟

208
00:12:32.084 --> 00:12:34.336
- خوبی؟
- نه، واقعاً نیستم.

209
00:12:34.378 --> 00:12:38.215
چون تو، آقا، یه عوضی لعنتی هستی.

210
00:12:38.257 --> 00:12:40.217
واو.

211
00:12:40.259 --> 00:12:42.219
می‌دونی، معمولاً آدم‌ها حداقل چند دقیقه

212
00:12:42.261 --> 00:12:44.054
صحبت می‌کنن تا اینو بفهمن.

213
00:12:44.096 --> 00:12:45.806
تو عالی هستی.

214
00:12:47.141 --> 00:12:48.726
این چیه؟

215
00:12:48.768 --> 00:12:50.352
بامزه‌ای؟

216
00:12:50.394 --> 00:12:51.854
داری سعی می‌کنی برای من بامزگی کنی؟

217
00:12:51.896 --> 00:12:54.356
این معمولاً برات جواب میده؟

218
00:12:54.398 --> 00:12:56.442
می‌دونی چی

219
00:12:56.484 --> 00:12:58.444
این تقصیر من نیست، اوکی؟

220
00:12:58.486 --> 00:13:00.362
چون نمی‌تونی بدون هشدار توقف کنی.

221
00:13:00.404 --> 00:13:02.156
این... این دیوونگیه!

222
00:13:02.198 --> 00:13:04.283
ببین، من واقعاً مطمئن نیستم اینجا باید چی کار کنم.

223
00:13:04.325 --> 00:13:05.826
چون، اول، تو به من زدی،

224
00:13:05.868 --> 00:13:07.578
پس از نظر فنی این تقصیر توئه.

225
00:13:07.620 --> 00:13:11.081
و دوم، چراغ‌های ترمز دقیقاً برای این ساخته شدن.

226
00:13:11.123 --> 00:13:13.167
از کجا می‌دونی چراغ‌های ترمزت کار می‌کنه؟

227
00:13:13.209 --> 00:13:14.960
می‌کنن؟

228
00:13:17.213 --> 00:13:19.757
موضوع این نیست. من...

229
00:13:19.799 --> 00:13:21.425
خیلی عصبانی هستی.

230
00:13:21.467 --> 00:13:22.927
و با این حال خیلی اشتباه می‌کنی.

231
00:13:26.806 --> 00:13:29.934
ببین، به وضوح تو بدترین ضربه رو خوردی.

232
00:13:29.975 --> 00:13:32.394
احتمالاً نیازی نیست بیمه‌مون درگیر بشه.

233
00:13:32.436 --> 00:13:34.063
اوه، خدا. واقعاً؟

234
00:13:34.104 --> 00:13:35.397
خودکار داری؟

235
00:13:35.439 --> 00:13:37.107
- خودکار؟
- خب، حدس زدم

236
00:13:37.149 --> 00:13:39.443
اگه درخواست گوشی کنم ممکنه کارم به بیمارستان بکشه.

237
00:13:39.485 --> 00:13:41.946
اوه. باشه، ام

238
00:13:49.662 --> 00:13:51.121
بفرما.

239
00:13:51.163 --> 00:13:53.624
این شماره یه تعمیرگاه بدنه‌ست.

240
00:13:54.875 --> 00:13:56.418
اونجا یه آدم خوب می‌شناسم.

241
00:13:56.460 --> 00:13:58.003
یه لطفی به من بدهکاره.

242
00:13:58.045 --> 00:13:59.672
فقط بهش زنگ بزن.

243
00:13:59.713 --> 00:14:02.424
کارتو راه می‌ندازه، اوکی؟

244
00:14:02.466 --> 00:14:04.510
اوکی.

245
00:14:06.971 --> 00:14:08.430
منم آدام.

246
00:14:08.472 --> 00:14:10.140
شانا.

247
00:14:16.522 --> 00:14:18.566
خب، بهم بگید، بچه‌ها.

248
00:14:18.607 --> 00:14:20.651
اوضاع رابطه چطوره؟

249
00:14:22.278 --> 00:14:24.822
آره، من

250
00:14:24.864 --> 00:14:27.074
ما فقط، ام

251
00:14:27.116 --> 00:14:29.159
هردومون خیلی سرمون شلوغ بوده

252
00:14:29.201 --> 00:14:30.661
- آره.
- تازگی.

253
00:14:30.703 --> 00:14:34.081
- و جف کلی...
- شب‌کاری داشته،

254
00:14:34.123 --> 00:14:36.000
- ام، تو کار...
- آره، توی انبارداری

255
00:14:36.041 --> 00:14:38.460
توی مغازه کلی مشکل داشتیم.

256
00:14:38.502 --> 00:14:40.880
توی فروشگاه.

257
00:14:42.631 --> 00:14:44.925
خب. همونطور که قبلاً گفتم

258
00:14:44.967 --> 00:14:46.552
و باز هم میگم.

259
00:14:46.594 --> 00:14:50.097
ازدواج این بالا زندگی می‌کنه، این پایین می‌میره.

260
00:14:51.557 --> 00:14:53.642
چه شعار جالبی.

261
00:14:53.684 --> 00:14:55.477
می‌خوام این هفته

262
00:14:55.519 --> 00:14:57.688
به هردوی شما یه تکلیف واقعی بدم.

263
00:14:57.730 --> 00:14:59.648
نه تنها باید گفت و گو داشته باشید،

264
00:14:59.690 --> 00:15:02.651
بلکه می‌خوام یه ماجرا رو به همدیگه بگید

265
00:15:02.693 --> 00:15:04.653
که قبلاً هیچ وقت نگفتید.

266
00:15:04.695 --> 00:15:07.031
- نه...
- فوق‌العاده‌ست.

267
00:15:07.072 --> 00:15:10.284
می‌دونم خیلی وقته باهم هستید.

268
00:15:10.326 --> 00:15:12.578
ولی این بیشتر دلیلیه

269
00:15:12.620 --> 00:15:14.204
که یه چیز جدید امتحان کنید.

270
00:15:14.246 --> 00:15:15.998
فقط بهم اعتماد کنید.

271
00:15:16.040 --> 00:15:17.750
ممکنه بفهمید

272
00:15:17.791 --> 00:15:19.877
که هنوز می‌تونید همدیگه رو شگفت‌زده کنید.

273
00:15:27.259 --> 00:15:30.054
خب، اینجا خونه منه.

274
00:15:32.056 --> 00:15:34.558
ممنون که منو رسوندی خونه. من، ام

275
00:15:34.600 --> 00:15:36.727
باورم نمیشه ماشینم روشن نشد.

276
00:15:36.769 --> 00:15:39.563
یکی از اون چیزاست، حدس می‌زنم، خیلی عجیبه.

277
00:15:49.365 --> 00:15:51.742
خب، این، این، این

278
00:15:51.784 --> 00:15:54.578
- می‌خوای بیای تو؟
- ام

279
00:15:54.620 --> 00:15:56.622
می‌تونی کالیگولا رو ببینی.

280
00:15:59.208 --> 00:16:00.793
ام

281
00:16:03.629 --> 00:16:05.714
اوه. فهمیدم.

282
00:16:07.633 --> 00:16:10.094
چون فکر می‌کنی من زشتم.

283
00:16:10.135 --> 00:16:11.804
چی؟

284
00:16:11.845 --> 00:16:13.973
خدا، میستی، خیلی احمقی.

285
00:16:14.014 --> 00:16:15.516
من

286
00:16:15.557 --> 00:16:17.309
فکر می‌کنم تو

287
00:16:17.351 --> 00:16:19.144
تو خیلی

288
00:16:19.186 --> 00:16:22.231
اگه فکر می‌کردی خوشگلم، میومدی تو.

289
00:16:28.320 --> 00:16:31.782
خب، فقط، ام، یه پرنده داری، یا

290
00:16:31.824 --> 00:16:34.785
استن، تو خیلی باحالی.

291
00:16:34.827 --> 00:16:37.871
ببین، کالیگولا یه کم ازم محافظت می‌کنه،

292
00:16:37.913 --> 00:16:40.124
ولی فقط ظاهریه.

293
00:16:40.165 --> 00:16:41.792
واقعاً یه عشق کامله.

294
00:16:41.834 --> 00:16:44.128
ولی اگه به صورتت حمله کرد چشمتو بگیر.

295
00:16:44.169 --> 00:16:46.088
چی؟

296
00:16:46.130 --> 00:16:48.799
سلام، میستی.

297
00:16:48.841 --> 00:16:51.260
عوضی روانی لعنتی.

298
00:16:51.301 --> 00:16:54.179
باشه، آره. من رفتم.

299
00:16:59.476 --> 00:17:01.437
هی، نت.

300
00:17:01.478 --> 00:17:03.188
مدت زیادیه ندیدمت.

301
00:17:03.230 --> 00:17:05.441
آره.

302
00:17:05.482 --> 00:17:08.110
تغییری نکردی.

303
00:17:10.654 --> 00:17:13.323
حدس می‌زنم می‌دونی چرا اینجام.

304
00:17:14.616 --> 00:17:16.493
کارت پستال.

305
00:17:18.495 --> 00:17:20.539
آره.

306
00:17:20.581 --> 00:17:22.666
کارت پستال لعنتی.

307
00:17:33.385 --> 00:17:35.012
خب یعنی چی؟

308
00:17:37.431 --> 00:17:39.266
تو بهم بگو.

309
00:17:39.308 --> 00:17:41.685
اوه. فکر می‌کنی

310
00:17:43.312 --> 00:17:45.022
صبر کن.

311
00:17:57.785 --> 00:17:59.078
من نفرستادم، احمق.

312
00:17:59.119 --> 00:18:00.913
ببین؟ منم یه دونه گرفتم.

313
00:18:02.206 --> 00:18:04.166
یه هفته پیش با پست اومد.

314
00:18:04.208 --> 00:18:06.460
- از یه اپلیکیشن آنلاین فرستاده شده،
- پس مهر روی پاکت

315
00:18:06.502 --> 00:18:08.462
به درد نمی‌خوره.

316
00:18:09.046 --> 00:18:12.299
از کجا بدونم خودت نفرستادی؟

317
00:18:12.341 --> 00:18:14.718
خب، منم می‌تونم از تو همینو بپرسم، پس

318
00:18:14.760 --> 00:18:16.845
فکر کنم باید فقط به همدیگه اعتماد کنیم.

319
00:18:18.430 --> 00:18:21.683
خب بعدی تو لیست مظنون‌ها کیه؟

320
00:18:21.725 --> 00:18:25.020
من کلی نظریه دارم، ولی می‌خوای تو اول بگی؟

321
00:18:25.062 --> 00:18:26.772
اوه! چیزی می‌خوای بخوری؟

322
00:18:26.814 --> 00:18:29.483
چای دارم، نوشیدنی نارگیلی دارم

323
00:18:29.525 --> 00:18:30.984
شربت هم توی قفسه دارم.

324
00:18:32.945 --> 00:18:35.364
من به چیزی یه کم قوی‌تر از این نیاز دارم.

325
00:18:40.369 --> 00:18:43.372
اوه، برام نوشیدنی آوردی.

326
00:18:46.959 --> 00:18:49.002
نمی‌تونم باور کنم قبلاً اینجا نیومدم.

327
00:18:49.044 --> 00:18:51.672
خیلی، ام... خیلی خاصه.

328
00:18:51.713 --> 00:18:53.757
خب، چی داری؟

329
00:18:53.799 --> 00:18:55.217
اوه.

330
00:18:55.259 --> 00:18:57.177
خب، اگه چیزی یاد گرفته باشم

331
00:18:57.219 --> 00:18:59.221
توی جامعه کارآگاه‌های مردمی

332
00:18:59.263 --> 00:19:01.932
- چی؟
- کارآگاه مردمی.

333
00:19:01.974 --> 00:19:04.560
ما مثل، ام، کارآگاه‌های خصوصی هستیم،

334
00:19:04.601 --> 00:19:07.020
- به جز اینکه کسی ما رو استخدام نکرده
- یا از ما کمک نخواسته.

335
00:19:07.062 --> 00:19:09.565
- آنلاین با هم کار می‌کنیم
- تا پرونده‌های قدیمی رو حل کنیم.

336
00:19:09.606 --> 00:19:12.526
- ناپدید شدن‌ها، قتل‌ها.
- خیلی سرگرم‌کننده‌ست.

337
00:19:12.568 --> 00:19:15.696
پس از خودم می‌پرسم،

338
00:19:15.737 --> 00:19:18.448
«فرستنده این کارت پستال‌ها چی می‌خواد؟»

339
00:19:18.490 --> 00:19:21.326
برای ترسوندنمون، برای به هم ریختن ذهنمون.

340
00:19:21.368 --> 00:19:23.328
که مجبورمون کنن فکر کنیم

341
00:19:23.370 --> 00:19:25.747
به اتفاقاتی که اونجا افتاد.

342
00:19:29.835 --> 00:19:32.212
این قطعاً یه تهدیده.

343
00:19:52.191 --> 00:19:54.234
جسیکا رابرتز کیه؟

344
00:19:54.276 --> 00:19:57.070
ادعا می‌کنه خبرنگاره، ولی فکر می‌کنم دروغه.

345
00:19:57.112 --> 00:19:59.198
داشته کنجکاوی می‌کرده.

346
00:19:59.239 --> 00:20:01.909
میگه قرارداد کتاب داره، ولی

347
00:20:01.950 --> 00:20:04.745
خب، از کجا ممکنه بدونه...؟

348
00:20:04.786 --> 00:20:06.955
می‌دونی.

349
00:20:09.041 --> 00:20:11.084
شاید یکی حرف زده.

350
00:20:23.180 --> 00:20:25.265
تراویس رو پیدا کردی؟

351
00:20:25.307 --> 00:20:27.309
اوه... آره.

352
00:20:27.351 --> 00:20:30.646
در مورد کسی صحبت کن که نمی‌خواست پیداش کنن.

353
00:20:30.687 --> 00:20:31.980
بفرمایید، خانما.

354
00:20:32.022 --> 00:20:34.066
از طرف اون آقا توی انتها.

355
00:20:34.107 --> 00:20:36.151
میگه این نوشیدنی دلخواهتونه.

356
00:20:40.822 --> 00:20:42.282
هی.

357
00:20:42.324 --> 00:20:43.951
سلام.

358
00:20:43.992 --> 00:20:45.744
واو.

359
00:20:45.786 --> 00:20:46.828
واقعاً خودتی.

360
00:20:46.870 --> 00:20:48.163
سلام!

361
00:20:48.205 --> 00:20:50.832
- هی. من، ام...
- کوین.

362
00:20:50.874 --> 00:20:54.086
من میستی‌ام. میستی کویگلی.
از کلاس سوم اسپانیایی.

363
00:20:54.127 --> 00:20:56.755
میستی، درسته. البته.

364
00:20:56.797 --> 00:20:58.298
مرد.

365
00:20:58.340 --> 00:20:59.716
ناتالی.

366
00:21:02.594 --> 00:21:05.138
از دیدنت خوشحالم.

367
00:21:05.180 --> 00:21:07.516
آره. آره، منم همینطور.

368
00:21:08.600 --> 00:21:10.978
ببخشید، وقت بدی اومدم؟

369
00:21:11.019 --> 00:21:12.562
سرتون شلوغه؟

370
00:21:12.604 --> 00:21:14.731
- ام‌هم.
- باشه.

371
00:21:14.773 --> 00:21:17.109
گرفتم.

372
00:21:17.150 --> 00:21:19.069
خب، ام

373
00:21:19.111 --> 00:21:22.155
نمی‌دونم چقدر اینجا می‌مونی، ولی برای احتیاط،

374
00:21:22.197 --> 00:21:24.992
اینو می‌ذارم.

375
00:21:26.660 --> 00:21:28.662
اگه شاید بخوای شاید یه نوشیدنی بخوریم

376
00:21:28.704 --> 00:21:30.706
توی ۲۰ سال آینده،

377
00:21:30.747 --> 00:21:32.332
می‌دونی چجوری پیدام کنی.

378
00:21:35.502 --> 00:21:37.212
خب.

379
00:21:40.674 --> 00:21:43.510
لعنتی. اگه یکی بهم می‌گفت

380
00:21:43.552 --> 00:21:46.888
گاث عجیبه مثل کوین تن اینجوری میشه

381
00:21:48.223 --> 00:21:50.726
شما دو تا قبلاً دوست نبودین؟

382
00:21:50.767 --> 00:21:53.270
بهترین دوستا.

383
00:21:55.647 --> 00:21:57.566
مطمئنی خودشه؟

384
00:21:57.607 --> 00:21:59.192
تراویس؟

385
00:21:59.234 --> 00:22:00.944
آره.

386
00:22:00.986 --> 00:22:02.571
نمی‌دونم.

387
00:22:16.043 --> 00:22:18.003
یه لحظه درد می‌گیره.

388
00:22:18.045 --> 00:22:19.671
آماده‌ای؟ یک، دو، سه.

389
00:22:19.713 --> 00:22:21.381
دستتو ببر تو. آفرین. آفرین. بیا، بیا، بیا،

390
00:22:21.423 --> 00:22:24.176
- آفرین، موفق شدی.
- بابا، میستی فوق‌العاده‌ست.

391
00:22:24.217 --> 00:22:26.219
بابا؟

392
00:22:26.261 --> 00:22:28.013
لعنتی. جاوی!

393
00:22:28.055 --> 00:22:30.515
- بابا؟
- برو تراویس رو پیدا کن.

394
00:22:30.557 --> 00:22:32.768
همین حالا. جاوی، وایسا!

395
00:22:34.269 --> 00:22:36.063
لعنت.

396
00:22:42.903 --> 00:22:45.614
تراویس، هی.

397
00:22:46.907 --> 00:22:50.077
برادرت می‌خواد برگرده به هواپیما.

398
00:22:50.118 --> 00:22:53.080
فکر کنم داره دنبال بابات می‌گرده.

399
00:22:57.709 --> 00:23:00.295
وقتی داشتیم سقوط می‌کردیم در باز شد.

400
00:23:00.337 --> 00:23:03.465
داشت سعی می‌کرد به یکی از احمق‌هاتون ماسک اکسیژن بزنه،

401
00:23:03.507 --> 00:23:06.301
و، ام

402
00:23:06.343 --> 00:23:08.428
افتاد بیرون.

403
00:23:08.470 --> 00:23:10.222
آره، خب، این

404
00:23:10.263 --> 00:23:13.934
خیلی لعنتی دردناکه، ولی

405
00:23:13.975 --> 00:23:17.020
برادرت هنوز اینجاست، پس

406
00:23:18.230 --> 00:23:21.024
شاید بهتره بری بهش کمک کنی.

407
00:23:23.652 --> 00:23:27.155
خب، شاید بهتره به
مسائل لعنتی خودت برسی، هوم؟

408
00:23:37.749 --> 00:23:40.293
اومدم با هدیه‌ها.
خواهش می‌کنم.

409
00:23:40.335 --> 00:23:42.796
بله! رمباس!

410
00:23:42.838 --> 00:23:45.132
این نقشته؟

411
00:23:45.173 --> 00:23:46.925
فکر می‌کنی می‌تونی کنفرانس
والدین و معلم رو بیخیال شی

412
00:23:46.967 --> 00:23:48.510
و فقط با پیکادیلو ما رو بخری؟

413
00:23:48.552 --> 00:23:50.429
اوه، می‌دونم سامی رو می‌تونم بخرم.

414
00:23:50.470 --> 00:23:53.098
با تو بیشتر شبیه به اینه که دعا کنم
و امیدوار باشم بهترین نتیجه پیش بیاد.

415
00:23:53.140 --> 00:23:54.975
خب، ما همین حالا
شام خوردیم، می‌دونی، وقت شام.

416
00:23:55.016 --> 00:23:56.601
به همین دلیل ساندویچ‌ها رو گرفتم برای نهار فردا.

417
00:23:56.643 --> 00:23:58.854
- و...
- پیستل‌یتوس!

418
00:23:58.895 --> 00:24:02.023
- پیستل‌یتوس!
- برای دسر.

419
00:24:02.065 --> 00:24:04.985
متاسفم.

420
00:24:05.026 --> 00:24:07.487
لعنت به این جلسات استراتژی.

421
00:24:09.906 --> 00:24:11.783
خب، چطور بود؟

422
00:24:11.825 --> 00:24:13.910
چیز مهمی رو از دست دادم؟

423
00:24:13.952 --> 00:24:15.912
ام، هی، عزیزم.

424
00:24:15.954 --> 00:24:19.249
چرا با منی یکی از اون پیستل‌یتوس‌ها رو نمی‌گیری

425
00:24:19.291 --> 00:24:21.334
و تلویزیون نگاه نمی‌کنی؟

426
00:24:23.128 --> 00:24:25.922
- اوه‌اوه.
- این نمی‌تونه نشونه خوبی باشه.

427
00:24:25.964 --> 00:24:28.425
معلمش نگرانشه.

428
00:24:28.467 --> 00:24:31.094
میگه سختشه دوست پیدا کنه.

429
00:24:32.721 --> 00:24:35.432
- همین؟
- آره

430
00:24:35.474 --> 00:24:37.350
مطمئنیم بچه‌های دیگه افتضاح نیستن؟

431
00:24:37.392 --> 00:24:38.810
- تای.
- شوخی کردم.

432
00:24:38.852 --> 00:24:40.770
- مشخصه
- می دونم

433
00:24:40.812 --> 00:24:44.274
ولی، منظورم اینه، من وقتی همسن اون بودم یکم تنها بودم.

434
00:24:44.316 --> 00:24:47.027
مشکلی نداره که آدم یه ذره به خودش متکی باشه

435
00:24:51.198 --> 00:24:53.366
باید اونجا می‌بودم.

436
00:24:53.408 --> 00:24:56.203
ولی واقعاً فکر می‌کنی
چیزی برای نگرانی وجود داره؟

437
00:24:58.788 --> 00:25:00.832
شاید.

438
00:25:00.874 --> 00:25:02.876
- من بهش می‌گم...
- نمی‌دونم.

439
00:25:04.377 --> 00:25:06.713
شاید گذاشتنش تو مدرسه دولتی اشتباه بود.

440
00:25:06.755 --> 00:25:10.467
نه، نه. آموزش سنگ بنای برنامه‌های توئه،

441
00:25:10.509 --> 00:25:12.260
و تو راست می‌گی.

442
00:25:12.302 --> 00:25:15.931
اگه هرکی که می‌تونه سیستم دولتی رو رها کنه

443
00:25:17.474 --> 00:25:21.311
کاری که تو داری می‌کنی مهمه، تای. اهمیت داره.

444
00:25:21.353 --> 00:25:23.563
کاری که ما داریم می‌کنیم.

445
00:25:24.940 --> 00:25:27.150
فقط یه کمی زمان می‌بره تا عادت کنه، همین.

446
00:25:27.192 --> 00:25:29.402
عادت داشتم که تو همیشه اونجا باشی.

447
00:25:29.402 --> 00:25:29.444
حالا ازم متنفره.

448
00:25:34.824 --> 00:25:37.244
شاید فقط بهش یه کمی زمان بدی.

449
00:25:37.285 --> 00:25:39.829
راستی،

450
00:25:39.871 --> 00:25:43.667
من داشتم سعی می‌کردم تو رو نجات بدم.

451
00:25:43.708 --> 00:25:46.503
فکر کردم که

452
00:25:49.714 --> 00:25:51.758
آره.

453
00:26:00.433 --> 00:26:02.394
اوه، صبر کن.

454
00:26:02.435 --> 00:26:04.729
اوه، اون یکی کجاست؟ قرار بود با هم باشن.

455
00:26:06.773 --> 00:26:08.858
آه!

456
00:26:09.776 --> 00:26:11.653
اوه. اوه.

457
00:26:11.695 --> 00:26:13.196
این همونه؟

458
00:26:29.754 --> 00:26:31.715
بریم.

459
00:26:35.885 --> 00:26:38.054
بابا! بابا!

460
00:26:38.096 --> 00:26:39.723
- جاوی، جاوی، جاوی، بیا اینجا.
- بابا؟

461
00:26:39.764 --> 00:26:41.766
لطفاً.

462
00:26:44.227 --> 00:26:46.896
- این باباست.
- جاوی، جاوی، جاوی. آره.

463
00:26:46.938 --> 00:26:48.898
وای خدای من، این... ؟

464
00:26:48.940 --> 00:26:50.734
حتماً مرده، درسته؟

465
00:26:50.775 --> 00:26:52.235
این چه وضعیه؟

466
00:26:52.277 --> 00:26:53.236
نگاه نکن. نگاه نکن.

467
00:26:53.278 --> 00:26:55.905
خب، کی بهترین ضرب دست رو داره؟

468
00:26:55.947 --> 00:26:57.198
- چی؟
- من، جکی.

469
00:26:57.240 --> 00:26:59.534
- چی؟
- فکر کردم می‌تونیم

470
00:26:59.576 --> 00:27:01.703
چیزایی بهش پرتاب کنیم و ببینیم حرکت می‌کنه یا نه.

471
00:27:01.745 --> 00:27:04.581
می‌خوای سنگ به مربی پرتاب
کنی که از یه هواپیما افتاده؟

472
00:27:04.623 --> 00:27:07.709
نگفتم سنگ. کفش یکی یا یه چیزی.

473
00:27:07.751 --> 00:27:09.711
آره، این خیلی باهوشانه‌تره.

474
00:27:09.753 --> 00:27:11.379
امروز واقعاً داغونی، جکی.

475
00:27:11.421 --> 00:27:13.715
اوه، صبر کن. اینو باید من می‌گفتم، درسته؟

476
00:27:13.757 --> 00:27:15.425
- چی؟
- خب بچه‌ها، بس کنید.

477
00:27:15.467 --> 00:27:17.093
ما اینجا به یه برنامه نیاز داریم.

478
00:27:17.135 --> 00:27:19.512
می‌تونیم با طناب پایینش بیاریم؟

479
00:27:21.473 --> 00:27:22.932
پس با تاک؟ نمی‌دونم.

480
00:27:22.974 --> 00:27:24.142
لعنتی، لورا لی، ما نمی‌خوایم

481
00:27:24.184 --> 00:27:25.852
- مثل تارزان از درخت پایینش بیاریم.
- اوه

482
00:27:25.894 --> 00:27:27.604
- ایده بهتری داری؟
- بهتر از کفش و تاک؟

483
00:27:27.646 --> 00:27:30.231
حتماً. بیایید درخت رو قطع کنیم.

484
00:27:30.273 --> 00:27:32.275
بابا؟ بابا!

485
00:27:32.317 --> 00:27:33.693
- نه، نکن!
- تراویس، تراویس، تراویس!

486
00:27:33.735 --> 00:27:35.445
تراویس!

487
00:27:35.487 --> 00:27:37.072
هی، چه خبره، جاوی؟ اینجا.

488
00:27:37.113 --> 00:27:39.074
- بیا اینجا. بیا اینجا.
- بیا پایین. بیا پایین.

489
00:27:39.115 --> 00:27:40.533
- ولش کن!
- بیا پایین!

490
00:27:40.575 --> 00:27:42.369
این تنها چیزی بود که پیدا کردم، خب؟ پس فقط

491
00:27:42.410 --> 00:27:44.120
یه گوشه‌اش رو بگیر و اگه کسی افتاد روش.

492
00:27:44.162 --> 00:27:46.581
- تراویس، بگیر...
- تراویس.

493
00:27:46.623 --> 00:27:48.124
- تراویس.
- بس کن.

494
00:27:48.166 --> 00:27:49.292
فقط بیا پایین.

495
00:27:49.334 --> 00:27:50.460
باشه.

496
00:27:50.502 --> 00:27:52.253
باشه. اینا رو ببند.

497
00:27:55.590 --> 00:27:57.592
بابا؟

498
00:28:00.095 --> 00:28:01.721
بابا؟

499
00:28:15.568 --> 00:28:17.821
- تراویس، عقب بیا!
- عقب بیا!

500
00:28:59.738 --> 00:29:01.614
خب، شاهزاده می‌خواد براش کتاب بخونی.

501
00:29:01.656 --> 00:29:03.324
ظاهراً تو صداها رو بهتر اجرا می‌کنی.

502
00:29:03.366 --> 00:29:05.785
به من بگو پرده‌ها رو باز کرده.

503
00:29:05.827 --> 00:29:07.996
نه، هنوز امتناع می‌کنه.

504
00:29:08.037 --> 00:29:10.165
اونجا مثل قبر دراکولاست.

505
00:29:10.206 --> 00:29:11.791
درست مثل

506
00:29:11.833 --> 00:29:13.543
خیلی خب، دارم می‌رم. دارم می‌رم. بریم.

507
00:29:13.585 --> 00:29:16.337
جلو برو.

508
00:29:20.258 --> 00:29:22.343
از خوندن خسته شدم.

509
00:29:22.385 --> 00:29:24.387
کی تا حالا؟

510
00:29:26.306 --> 00:29:28.475
می‌خوای بریم پارک؟

511
00:29:28.516 --> 00:29:29.976
نه.

512
00:29:30.018 --> 00:29:32.520
- چرا نه؟
- دوستی ندارم.

513
00:29:35.565 --> 00:29:37.609
من دوست توام، سمی.

514
00:29:42.572 --> 00:29:45.575
هی، نگهش دار. اِم‌هان.

515
00:29:47.368 --> 00:29:48.828
آه.

516
00:29:48.870 --> 00:29:51.331
خیلی خب، ببینیم می‌تونی اینو بگیری یا نه.

517
00:29:54.626 --> 00:29:57.253
- آه؟
- یه خرگوش؟

518
00:29:57.295 --> 00:29:59.255
درست گفتی.

519
00:29:59.297 --> 00:30:02.091
همم، چطوره

520
00:30:02.133 --> 00:30:03.927
این؟

521
00:30:06.971 --> 00:30:07.931
یه حلزون؟

522
00:30:07.972 --> 00:30:10.016
اوه. تو خوبی.

523
00:30:10.058 --> 00:30:13.102
همم، اوه، اوه، این یکی رو هیچ‌وقت نمی‌تونی بفهمی.

524
00:30:31.162 --> 00:30:33.456
مامان؟

525
00:30:35.166 --> 00:30:37.418
اوه.

526
00:30:37.460 --> 00:30:40.380
همم، آره. آره، آره. همم، می‌دونی چیه؟ بیا... بیا

527
00:30:40.421 --> 00:30:41.798
بریم یه دور تو محله قدم بزنیم.

528
00:30:41.840 --> 00:30:43.299
می‌تونی اسکوترت رو ببری.

529
00:30:50.598 --> 00:30:52.642
چرا این کار رو کردی؟

530
00:30:54.686 --> 00:30:56.646
جوابم رو بده.

531
00:31:00.692 --> 00:31:03.987
که نتونه منو ببینه.

532
00:31:04.028 --> 00:31:06.072
کی؟

533
00:31:07.532 --> 00:31:09.617
خانوم تو درخت.

534
00:31:09.659 --> 00:31:11.911
شب‌ها منو تماشا می‌کنه.

535
00:31:14.956 --> 00:31:16.916
به من نگاه کن و بگو منظورت چیه.

536
00:31:16.958 --> 00:31:18.793
همین الان گفتم.

537
00:31:18.835 --> 00:31:20.587
سمی.

538
00:31:20.628 --> 00:31:24.632
سمی، سمی، سمی.

539
00:31:44.444 --> 00:31:46.404
بله؟

540
00:31:46.446 --> 00:31:47.989
سلام.

541
00:31:48.031 --> 00:31:49.949
همم، ببخشید. شما کی هستید؟

542
00:31:49.991 --> 00:31:51.534
واو.

543
00:31:51.576 --> 00:31:53.286
ظاهراً تأثیر زیادی نگذاشتم.

544
00:31:55.496 --> 00:31:57.457
اوه. خیلی خب.

545
00:31:57.498 --> 00:31:59.459
ظاهراً در مورد کاری که کردی فکر کردی،

546
00:31:59.500 --> 00:32:01.502
و دیگه نمی‌تونی باهاش کنار بیای؟

547
00:32:01.544 --> 00:32:03.713
تو "سلام" نمی‌کنی؟

548
00:32:03.755 --> 00:32:05.632
سلام، آقای ترمزگرفته.

549
00:32:05.673 --> 00:32:07.508
اوه، سلام، تصادف‌کننده.

550
00:32:07.550 --> 00:32:09.302
خیلی خب، شنیدم.

551
00:32:09.344 --> 00:32:12.055
مستقیم سر اصل مطلب می‌رم.

552
00:32:12.096 --> 00:32:14.891
تو هیچ‌وقت به مغازه زنگ نزدی در مورد گلگیرت.

553
00:32:14.933 --> 00:32:17.352
از کجا می‌دونی؟

554
00:32:17.393 --> 00:32:19.354
چون من همون آدمی‌ام که اونجا کار می‌کنه.

555
00:32:19.395 --> 00:32:22.690
فکر کردم این سوپرایز شاید... بامزه باشه؟

556
00:32:22.732 --> 00:32:25.234
اوه، اگه باید بدونید، من... من

557
00:32:25.276 --> 00:32:28.363
الان از پس چنین چیزی برنمی‌ام.

558
00:32:28.404 --> 00:32:30.198
از پس چیزی که رایگانه برنمی‌ای؟

559
00:32:30.239 --> 00:32:31.908
صبر کن. جدی می‌گی؟

560
00:32:31.950 --> 00:32:33.576
آره. اگه باهاش شام بخوری.

561
00:32:35.620 --> 00:32:38.081
چی، هیچ جواب بامزه‌ای نداری؟

562
00:32:42.543 --> 00:32:45.088
نه، ممنون. نه، مرسی.

563
00:32:45.129 --> 00:32:46.506
ببین، آدم

564
00:32:46.547 --> 00:32:48.091
اسم واقعی‌م؟ شروع خوبیه.

565
00:32:48.132 --> 00:32:49.759
من... من نمی‌تونم.

566
00:32:49.801 --> 00:32:52.095
متأسفم.

567
00:32:53.054 --> 00:32:55.306
نه، همم، من متأسفم.

568
00:32:55.348 --> 00:32:56.808
فقط فکر کردم

569
00:32:56.849 --> 00:32:58.434
چی؟

570
00:32:58.476 --> 00:32:59.852
خب، تو به نظر کسی می‌رسیدی

571
00:32:59.894 --> 00:33:01.354
که طبق قواعد بازی نمی‌کنه،

572
00:33:01.396 --> 00:33:02.772
شونا.

573
00:33:02.814 --> 00:33:04.649
این یعنی چی؟

574
00:33:05.650 --> 00:33:07.068
من یه احمقم.

575
00:33:07.110 --> 00:33:08.695
همم، بی‌خیال.

576
00:33:08.736 --> 00:33:11.406
بقیه روزت رو با... مینی‌ونت خوش بگذرون.

577
00:34:18.473 --> 00:34:20.516
بفرما.

578
00:34:48.503 --> 00:34:50.338
چطوری اون کار باحال رو انجام می‌دی؟

579
00:34:52.632 --> 00:34:55.885
عزیزم، اون شلوارک‌های داغ رو پاره نکن

580
00:34:55.927 --> 00:34:58.805
من این حرکات رو دارم که
می‌تونیم انجام بدیم و بخونیم

581
00:34:58.846 --> 00:35:01.265
من توی صورتی خیلی خوب به نظر نمی‌رسم

582
00:35:02.600 --> 00:35:04.143
من قبلاً خودمو زخمی می‌کردم

583
00:35:06.354 --> 00:35:08.523
دوست دارم سخت بازی کنم

584
00:35:08.564 --> 00:35:09.899
سلام؟

585
00:35:09.941 --> 00:35:11.651
تراویس؟

586
00:35:11.692 --> 00:35:13.653
بطری‌ها دارن می‌شکنن

587
00:35:13.694 --> 00:35:15.655
باید از پس اون چیزا بربیای

588
00:35:15.696 --> 00:35:17.657
ببخشید. فکر کنم شماره رو اشتباه گرفتید.

589
00:35:19.534 --> 00:35:21.410
آره

590
00:35:21.452 --> 00:35:24.664
تیکه تیکه ش کن، لگد بزن

591
00:35:24.705 --> 00:35:28.668
آره، آره

592
00:35:28.709 --> 00:35:32.088
تیکه تیکه ش کن، لگد بزن

593
00:35:32.130 --> 00:35:33.923
آره، آره

594
00:35:33.965 --> 00:35:35.508
راهت رو به برلین باز کن

595
00:35:35.550 --> 00:35:38.094
فقط می‌خواستم بگم، "داداش"،

596
00:35:38.136 --> 00:35:40.096
البته که ساخت‌و‌ساز ارزونه.

597
00:35:40.138 --> 00:35:42.932
تو یه مبل ۳۰۰ دلاری خریدی

598
00:35:42.974 --> 00:35:46.102
که بچه‌های نابینا در بنگلادش ساختن.

599
00:35:46.144 --> 00:35:48.062
چیزی که انتظار داری چیه، مرد؟

600
00:35:48.104 --> 00:35:50.898
منظورم چرم آلتاموراس؟

601
00:35:50.940 --> 00:35:52.441
"اتصالات میخ و چفت؟"

602
00:35:52.483 --> 00:35:54.110
متأسفم اگه دارم حرف شما دو تا رو قطع می‌کنم

603
00:35:54.152 --> 00:35:55.611
که اصلاً اهمیتی نمی‌دید.

604
00:35:55.653 --> 00:35:57.613
جف.

605
00:35:57.655 --> 00:36:00.158
- پس داری گوش می‌دی؟
- البته که گوش می‌دیم. آره.

606
00:36:00.199 --> 00:36:02.785
کالی، می‌تونی...؟

607
00:36:05.788 --> 00:36:07.123
چیز جدیدی تو مدرسه هست؟

608
00:36:07.165 --> 00:36:09.250
نه.

609
00:36:13.337 --> 00:36:15.798
امشب این فلفل‌قرمز خیلی خوبه.

610
00:36:15.840 --> 00:36:17.800
واقعاً خوبه.

611
00:36:17.842 --> 00:36:19.343
دستور جدید؟

612
00:36:20.845 --> 00:36:22.805
در واقع، آره.

613
00:36:22.847 --> 00:36:27.518
کالی یادش رفت گوشت رو از فریزر دربیاره،

614
00:36:27.560 --> 00:36:30.313
پس من یه خرگوش تو باغ کشتم.

615
00:36:30.354 --> 00:36:32.732
از چانه تا پایین پوستش رو کندم

616
00:36:32.773 --> 00:36:34.233
خدای من، مامان.

617
00:36:34.275 --> 00:36:36.235
خیلی خب، تو حالت خوب نیست.

618
00:36:37.528 --> 00:36:38.988
تو خیلی عجیب‌غریبی.

619
00:36:45.828 --> 00:36:47.997
خیلی خسته‌ام

620
00:36:48.039 --> 00:36:51.667
از بازی کردن

621
00:36:51.709 --> 00:36:54.795
بازی با این کمان و تیر

622
00:36:54.837 --> 00:36:57.673
می‌خوام قلبم رو ببخشم

623
00:36:57.715 --> 00:37:00.509
بذار بقیه دخترا

624
00:37:00.551 --> 00:37:03.512
بازی کنن

625
00:37:04.555 --> 00:37:07.183
من خیلی وقته که

626
00:37:07.225 --> 00:37:09.894
یه زن زیبا بودم

627
00:37:09.936 --> 00:37:14.857
فقط برام یه دلیل بیار

628
00:37:14.899 --> 00:37:18.569
که دوستت داشته باشم

629
00:37:20.780 --> 00:37:23.032
برام یه دلیل بیار که

630
00:37:23.074 --> 00:37:27.078
یه زن

631
00:37:27.119 --> 00:37:30.373
باشم

632
00:37:33.542 --> 00:37:35.586
فقط می‌خوام یه زن باشم

633
00:37:43.219 --> 00:37:46.555
از این به بعد، رها شده

634
00:37:46.597 --> 00:37:50.226
همه ما داریم به یه تصویر متفاوت نگاه می‌کنیم

635
00:37:50.268 --> 00:37:54.313
از طریق این قاب جدید من

636
00:37:54.355 --> 00:37:56.983
هزاران گل

637
00:37:57.024 --> 00:37:59.485
مطمئنم هواپیما یه فرستنده اضطراری داره

638
00:37:59.527 --> 00:38:01.529
که داره سیگنال کمک می‌فرسته.

639
00:38:01.570 --> 00:38:03.531
تا صبح می‌رسن و ما رو نجات می‌دن.

640
00:38:03.572 --> 00:38:08.077
و بهمون یه کمی فضا بدین، آره

641
00:38:08.119 --> 00:38:10.538
برام یه دلیل بیار

642
00:38:10.579 --> 00:38:12.873
هنوز

643
00:38:12.915 --> 00:38:16.711
شاید بهتره یه کمی غذا ذخیره کنیم؟

644
00:38:16.752 --> 00:38:19.255
اگه چند روز دیرتر نرسن؟

645
00:38:19.297 --> 00:38:22.591
بودن

646
00:38:22.633 --> 00:38:25.594
می‌خوای کورن‌نات‌ها رو نجات بدی؟

647
00:38:29.765 --> 00:38:33.894
فقط می‌خوام یه زن باشم

648
00:38:40.276 --> 00:38:43.112
ماری، حالش خوبه؟

649
00:38:47.658 --> 00:38:51.787
به نظر میاد که به آلی یه لطف
بزرگ کردی وقتی پاش رو شکستی.

650
00:39:18.814 --> 00:39:20.900
حالت خوبه، لورا لی؟

651
00:39:24.862 --> 00:39:26.947
این همه اشتباه من بود.

652
00:39:29.450 --> 00:39:31.494
یه کار واقعاً بد کردم.

653
00:39:35.956 --> 00:39:38.959
همه‌ی هفته‌ی قبل تو درس پیانو اشتباه می‌کردم.

654
00:39:40.378 --> 00:39:43.798
خانم بروفی همیشه داشت فریاد می‌زد.

655
00:39:43.839 --> 00:39:47.051
"دیز. فا دیز. فا دیز."

656
00:39:49.261 --> 00:39:52.098
من... دیگه نتونستم تحمل کنم.

657
00:39:52.139 --> 00:39:54.433
پس بهش یه کلمه‌ی بد گفتم.

658
00:39:56.352 --> 00:39:59.313
فقط تو ذهنم، ولی

659
00:39:59.355 --> 00:40:01.649
خدا شنید.

660
00:40:05.653 --> 00:40:07.822
حالا همه داریم مجازات می‌شیم.

661
00:40:07.863 --> 00:40:10.825
چی گفتی بهش؟

662
00:40:15.204 --> 00:40:17.164
احمق

663
00:40:42.106 --> 00:40:44.692
لباس‌های آشغال می‌دزدم از تی‌جی مکس.

664
00:40:44.733 --> 00:40:46.735
- چی؟
- بعدش پس می‌دم،

665
00:40:46.777 --> 00:40:49.572
و اعتباری می‌گیرم که هیچ‌وقت استفاده نمی‌کنم، و الان

666
00:40:49.613 --> 00:40:52.408
هزاران دلار اعتبار تی‌جی دارم.

667
00:40:52.450 --> 00:40:55.661
چی؟ واقعاً؟

668
00:41:01.584 --> 00:41:04.378
من، اِم

669
00:41:04.420 --> 00:41:08.174
قبلاً بعد از اینکه همه می‌رفتن بخوابن
یواشکی می رفتم پایین

670
00:41:08.215 --> 00:41:11.218
و فیلم "رنگ شب" رو تماشا می‌کردم

671
00:41:11.260 --> 00:41:14.555
تا بتونم بروس ویلیس رو توی فیلم ببینم

672
00:41:17.766 --> 00:41:19.310
این دقیقاً دلیل حادثه‌مون بود.

673
00:41:19.351 --> 00:41:20.686
منظورم اینه،

674
00:41:20.728 --> 00:41:23.564
جف بد نیست، ولی خدا.

675
00:41:23.606 --> 00:41:25.900
درسته؟

676
00:41:31.822 --> 00:41:33.949
واقعاً خنده‌داره.

677
00:41:38.204 --> 00:41:41.457
هوم. ام.

678
00:41:43.000 --> 00:41:44.376
میستی.

679
00:41:44.418 --> 00:41:46.086
پات نیست.

680
00:41:46.128 --> 00:41:47.922
من قطعش کردم.

681
00:41:49.423 --> 00:41:51.383
چی؟

682
00:41:51.425 --> 00:41:52.551
جونتو نجات دادم.

683
00:41:52.593 --> 00:41:54.553
- نه. نه.
- ولی

684
00:41:54.595 --> 00:41:55.846
هنوز خطر رفع نشده

685
00:41:55.888 --> 00:41:57.056
نه. نه، این

686
00:41:57.097 --> 00:41:59.391
غیرممکنه

687
00:41:59.433 --> 00:42:02.436
تو چی، شیپمن؟

688
00:42:02.478 --> 00:42:06.607
هیچ رازی داری که بتونه یه هواپیما رو بندازه؟

689
00:42:28.671 --> 00:42:30.756
چه غلطی کردی، میستی؟

690
00:42:32.424 --> 00:42:35.761
باید خونریزی رو برای همیشه متوقف می‌کردم.

691
00:43:00.202 --> 00:43:02.454
نمی‌دونستم میستی همچین کاری بلده.

692
00:43:02.496 --> 00:43:05.291
نه، نه. نمی‌دونم میستی نصف
این چیزا رو از کجا می‌دونه،

693
00:43:05.332 --> 00:43:08.085
ولی راستش، خدا رو شکر.

694
00:43:08.127 --> 00:43:10.337
ببخشید. فقط

695
00:43:10.379 --> 00:43:14.383
اگه اینجا نبود، کاملاً به فنا رفته بودیم.

696
00:44:48.519 --> 00:44:50.813
همه چی خوبه؟

697
00:44:54.108 --> 00:44:57.736
داشتم قهوه می‌گرفتم، و... و دیدمت.

698
00:44:57.778 --> 00:44:59.321
ماشین خرابه؟

699
00:45:01.073 --> 00:45:03.492
اینطور به نظر می‌رسه.

700
00:45:03.534 --> 00:45:06.203
داری میری جایی؟

701
00:45:06.245 --> 00:45:09.748
خب، من امروز و فردا تعطیلم.

702
00:45:09.790 --> 00:45:11.834
فقط گفتم.

703
00:45:12.793 --> 00:45:15.295
کجا میری؟

704
00:45:17.756 --> 00:45:22.094
در واقع داشتم فکر می‌کردم
یه سفر کوچولو به شمال برم.

705
00:45:22.136 --> 00:45:24.263
پیش تراویس؟

706
00:45:25.556 --> 00:45:27.975
اوه... ولی ماشینت.

707
00:45:30.644 --> 00:45:32.730
خب

708
00:45:32.771 --> 00:45:36.692
یه سری کار داشتم، ولی، ام... می‌دونی، می‌تونم

709
00:45:36.734 --> 00:45:39.695
می‌تونم تو رو برسونم اگه بخوای.

710
00:45:39.737 --> 00:45:41.572
می‌تونه یه جورایی یه سفر جاده‌ای باشه.

711
00:45:46.618 --> 00:45:49.538
باشه. ولی من رانندگی می کنم.

712
00:46:07.848 --> 00:46:09.975
پادکست ترجیح میدی یا شو تیونز؟

713
00:46:12.186 --> 00:46:15.606
چرا دوتا خریدی؟

714
00:46:15.647 --> 00:46:17.274
اوه، من همیشه دو تا از هر چیزی می‌خرم.

715
00:46:17.316 --> 00:46:19.026
این‌جوری، یه مقداری برای بخشیدن هم می‌مونه.

716
00:46:19.067 --> 00:46:23.447
مثل شکلات، ساندویچ، پرتزل‌های استایل نیویورکی.

717
00:46:23.489 --> 00:46:25.115
اوه، کالزون‌ها از اون استرومبولی فروشی،

718
00:46:25.157 --> 00:46:26.825
اون لیمونادهای تمشکی از مایکلز.

719
00:46:26.867 --> 00:46:28.368
همه عاشق اونا هستن.

720
00:46:28.410 --> 00:46:31.038
پمپرنیکل‌های خوب از نونوایی.

721
00:46:32.831 --> 00:46:37.211
هیچ وقت نذار کسی روی قلبت پا بذاره

722
00:46:37.252 --> 00:46:41.048
فقط قلب و ذهنت رو باز کن

723
00:46:43.091 --> 00:46:45.928
آیا واقعاً انصافه که این‌طور

724
00:46:45.969 --> 00:46:48.847
تو دلت حس کنی؟

725
00:46:50.849 --> 00:46:52.851
یه روز یه نفر باعث می‌شه بخوای

726
00:46:52.893 --> 00:46:54.603
برگردی و خداحافظی کنی

727
00:46:54.645 --> 00:46:56.772
تا اون موقع، عزیزم، می‌ذاری اونا

728
00:46:56.814 --> 00:46:58.357
نگه‌ت دارن و به گریه بندازنت؟

729
00:46:58.398 --> 00:46:59.983
نمی‌دونی

730
00:47:00.025 --> 00:47:01.860
نمی‌دونی که می‌شه اوضاع عوض شه؟

731
00:47:01.902 --> 00:47:04.154
اوضاع بهتر بشه

732
00:47:04.196 --> 00:47:06.532
اگه فقط یه روز دیگه

733
00:47:06.573 --> 00:47:09.201
بتونی دوام بیاری

734
00:47:09.243 --> 00:47:11.995
می‌تونی یه روز دیگه...

